• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 751

English Turkish Film Name Film Year Details
Sit down! Let Emad film. Oturun! Bırakın Emad filme çeksin. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Good morning, Please vacate this land Günaydın, lütfen bu araziyi boşaltın. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
What do you want me to do? Ne yapmamı istiyorsun? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
It doesn't take long to move it. Götürülmesi uzun sürmüyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
So we bring a second one Bizde bir tane daha getiriyoruz. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Only this time, Ama bu sefer kendimizi içine kilitliyoruz. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
There are people inside! İçeride insanlar var! 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
And then the second trailer is removed. Ve ikinci konteynır da kaldırıldı. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
After the trailers, the settlers build concrete outposts. Konteynırlardan sonra yerleşimciler betondan karakollar inşa etti. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
They make use of a law that prevents the army Kanundan faydalanıp ordunun... 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
from destroying concrete structures. ...beton yapıları yıkmasını sağlıyorlar. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Once they claim the land, construction companies can step in. Bir kere hak iddia ettiklerinde inşaat firmaları devreye girebiliyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
So we decide to use the same law to hold onto our land. Aynı kanunu kullanarak topraklarımızı elimizde tutmaya karar veriyoruz 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Throw another one! Bir tane daha at! 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Daba! Daba! 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
How did you sleep in the new outpost? Yeni karakolda nasıl uyudun? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Did you sleep well? İyi uyudun mu? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Wake up! The soldiers are here. Uyan! Askerler geldi. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Why are you filming me? Neden beni filme çekiyorsun? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
You just got here. I was already here. Sen daha yeni geldin. Ben zaten buradaydım. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Did you ever film in your house? Ben senin evinde hiç film çektim mi? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Who cares? What are you doing here? Kimim umurunda? Ne yapıyorsun burada? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
I'm filming here. Film çekiyorum. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
If you point that camera at me again, Eğer kamerayı bir kez daha bana doğrultursan,... 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
I'll bust it, okay? ...parçalarım, tamam mı? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
The settlers retaliate at night Yerleşimciler geceleri misilleme yapıyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
The settlers did this! Bunu yerleşimciler yaptı! 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
You see, Emad! Görüyor musun, Emad? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
The olive trees! What did the olive trees do? Zeytin ağaçları! Zeytin ağaçları ne yaptı ki? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
This olive tree that prays to God, what did they do? Zeytin ağacı Allah'a dua eder, ne yaptı ki onlar? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
We have to plant this on our land. Bunu toprağımıza ekmeliyiz. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Don't swear! Hadi canım! 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
I'm just saying no to the wall! Tek söylediğim, duvara hayır! 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Do it nice and quietly. Sessiz sakin yapın. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
We'll destroy you, fence! Seni yıkacağız, çit! 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
No, no to the wall! Duvara hayır! 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
A tear gas grenade hits Yisrael. Gaz bombası Yisrael'e isabet ediyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Did it hit your face? Yüzüne mi geldi? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
What did hey do? O ne yaptı ki? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Eyad is my second brother to be arrested. İkinci kardeşim Eyad tutuklandı. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
It's an endless cycle. Sonsuz bir döngü gibi. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
They destroyed our outpost. Karakolumuzu yıkmışlar. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
We're rebuilding it. Yeniden inşa ediyoruz. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
it's impressive how Phil and Adeeb Phil ve Adeeb'in en umutsuz anlarda bile... 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
can raise morale even when things seem hopeless ...morallerini yüksek tutabilmeleri çok etkileyici. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
The outpost becomes our hangout. Karakol ikinci evimiz oluyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
I look at Phil and Gibreel. Phil ve Gibreel'e bakıyorum. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Something connects them. Bir şey onları bağlıyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Something strong that I can't explain. Açıklayamadığım güçlü bir şey. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
What's up? Ne haber? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
What can we do? Ne yapabiliriz? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
They're gobbling up all our land, Emad. Topraklarımızı silip süpürüyorlar, Emad. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
They'll never take down the wall Yerleşim alanları inşa etmeye devam ederlerse... 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
if they can keep building the settlement. ...duvarı asla yıkmazlar. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
It's all for nothing! Hepsi bir hiç için. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
When we get to the settlement!, Yerleşim alanına vardığımızda,... 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
we see Phil's brother, Daba, ...Phil'in kardeşi Daba'yı görüyoruz,... 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
trying to stop construction alone. ...tek başına inşaatı durdurmaya çalışıyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Daba never seems too worried. Daba hiç endişeli gözükmüyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
He always has that childlike grin. Her zaman çocuk gibi sırıtır. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
I'll sue you! Seni dava edeceğim. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Film them. You were told not to come here. Filme çek onları. Buraya gelmemeniz söylendi. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Protect the cameraman! I have permission to film. Kameramanı koru! Filme çekmek için iznim var. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
They're attacking me. Bana saldırıyorlar. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
What's the problem? Sorun ne? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
I'll file a complaint. Şikayette bulunacağım. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Stopo filming! Filme çekmeyi bırak! 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
if he films, I'll break his bones! Filme çekerse kemiklerini kırarım! 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Tell them to go away. Onlara gitmelerini söyle. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
We're not doing anything wrong. Yanlış bir şey yapmıyoruz. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
What's up, man? Sorun ne adamım? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
The second camera witnessed winter 2006 to spring 2007. İkinci kamera 2006 kışından 2007 baharına kadar olan kısma şahit oldu. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
The focus isn't working. Odağı iyi çalışmıyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Why won't it turn? Neden dönmez? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
As months pass, Gibreel becomes more and more Geçen aylar sonunda, Gibreel etrafındaki dünyaya karşı... 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
sensitive to the world around him. ...gitgide daha duyarlı oluyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Bil'in keeps demostrating, week after week. Bil'in her hafta gösterilere devam ediyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Where's Israeli TV? İsrail Tv nerede? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Film your soldiers! Askerlerini filme çek! 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Now thay Gibreel is old enough to understand, Artık Gibreel anlayacak kadar büyüdü, gösterilere o da geliyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
He sees people he knows getting arrested İnsanların tutuklandığını biliyor... 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
but doesn't understand why ...fakat neden olduğunu anlamıyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Jaffar is my third brother to be arrested. Üçüncü kardeşim Jaffar tutuklandı. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Close the windows! Pencereleri kapatın! 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Then the soldiers came and started shooting. Sonra askerler geldi ve ateş etmeye başladı. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
They were everywhere. Her yerdeydiler. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
But I wasn't afraid. Ama korkmadım. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
They were in front of Daddys's car. Babamın arabasının önündeydiler. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
And you weren't afraid? Korkmadın mı? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Weren't you afraid they'd take you? Seni alsalar korkmaz mıydın? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Weren't you afraid, Gibreel? Korkmaz mıydın, Gibreel? 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Yes, I was. Evet, korktum. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
If there's tear gas, just smell the onion. Gaz bombası atarlarsa soğan kokla. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
You're a hero. Kahramansın sen. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
No! A hero. Hayır. Kahraman. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
Gibreel's skin is so sensitive, Gibreel'in teni çok hassas,... 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
even the scratch of a sponge leaves marks on his back. ...sünger bile sırtında iz bırakıyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
I hpe he'll develop a thick skin fast. Umarım teni hızlı bir gelişim gösterir. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
The army comes into the village more and more often. Ordu köye gitgide daha sık aralıklarla gelmeye başlıyor. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
They try to keep people from demostrating. Gösterileri engellemeye çalışıyorlar. 5 Broken Cameras-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 746
  • 747
  • 748
  • 749
  • 750
  • 751
  • 752
  • 753
  • 754
  • 755
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact