Search
English Turkish Sentence Translations Page 752
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| When I film, I feel like the camera | Kayıt yaparken sanki kamera beni koruyormuş gibi hissediyorum. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| But it's an illusion. | Ama bu bir yanılsama. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I film my brother Khaled's arrest. | Kardeşimin tutuklanmasını filme alıyorum. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| My mother and father try to stop the jeep. | Annem ve babam cipi durdurmaya çalışıyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I keep thinking, "What should I do?" | Sürekli "Ne yapmalıyım?" diye düşünüyorum. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I have to believe that capturing these images | Bu görüntülerin bir anlamı olacağına... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| will have some meaning. | ...inanmak zorundayım. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Now the soldiers start comming at night. | Askerler şimdi de gece gelmeye başlıyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Mostly for kids. | Genellikle çocuklar için. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| They're trying to force us to quit. | Bizleri evi boşaltmaya zorluyorlar. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Welcome to the club, Bil'in! | Kulübe hoş geldin, Bil'in! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Go in and shut the door. | İçeri girin ve kapıyı kapatın. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| How can you arrest a child? | Çocuğu nasıl tutuklayabilirsin? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Hush, little baby, don't say a word | Sakin ol bebeğim, sesini çıkarma. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Mama's gonna trap you a bird | Anne sana kuş yakalayacak. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| To the wall. | Duvara. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Watch out, you're gonna fall! | Dikkat et, düşeceksin! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Why? Because they're taking our land! | Neden? Çünkü topraklarımızı alıyorlar! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| To take back the land the army stole! | Ordunun çaldığı toprakları geri almaya! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| We want to sleep! | Uyumak istiyoruz! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Stop filming. Get behind the fence. | Filme almayı bırak. Çitin ardına geç. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| You're strong Gibreel. Don't be afraid. | Sen kuvvetlisin Gibreel. Korkma. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Look! They're afraid of a bunch of kids | Bakın! Bir avuç çocuktan korkuyorlar. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| If you go back, nobody will throw stones at you! | Geri çekilirseniz, kimse size taş atmayacak! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| This is a small village. | Burası küçük bir köy. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Lots of Israelis come here. | Pek çok İsrailli buraya gelir. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| These people want peace | İnsanlar barış istiyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| The Israelis are | İsrailliler bizim kuzenimiz, arkadaşım. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| If you leave, | Giderseniz, bizde köyümüze döneceğiz. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| You've wounded and Israeli! | Yaralanmışsın ve İsrailli! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Call an ambulance! | Ambulans çağırın! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| He's bleeding! | Kanaması var! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Open up! | Aç! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Get out of here! | Gidin buradan! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| There are no kids here! | Burada çocuk yok! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| What? They shot your brother, Eyad, | Ne? Kardeşini vurdular, Eyad. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| in the shoulder. | Omzundan. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Let's see your shoulder. | Omzunu göstersene. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| It's not serious. | Önemli bir şey değil. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Sit down and let me see. | Otur, göster. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| It's nothing, Mom | Önemli değil, anne. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| It's superficial, okay? | Yüzeysel, değil mi? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Le tme see the brochure the soldiers distributed. | Askerlerin dağıttığı broşürlere bakalım. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| It says, "Stay away from the Wall | "Cuma günkü protestolar sırasında... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| all day during friday dimostrations" | ...duvardan uzak durun." yazıyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| So we'll demostrate on Saturdays | Biz de cumartesi gösteri yaparız. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Let's look at the map | Haritaya bakalım. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| This is Bil'in | Burası Bil'in. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| They took all this. What's left? | Buranın hepsini onlar aldı. Geriye kalan ne? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| They can't tell us what to do | Ne yapmamızı onlar söyleyemez. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| We'll stop when we decide to stop. | Nerede duracağımıza kendimiz karar veririz. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Now it's my turn. | Sıra bana geldi. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I take the camera to protect myself. | Kendimi korumak için kamerayı alıyorum. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I ask you to stop filming. I can film in my own house. | Çekim yapmayı bırakmanı istiyorum. Kendi evimde çekim yapabilirim. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Show me your I.D. | Kimliğini göster. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Get my I.D. | Kimliğimi getirin. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| What's the matter? This is a Closed Military Zone. | Sorun ne? Burası "Kapalı Askeri Bölge". | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| "The military has declared this area | "Ordu bu bölgenin... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| a Closed Military Zone." | ..."Kapalı Askeri Bölge" olduğunu deklare etmiştir." | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| "Anyone found in a Closed Military Zone | "Kapalı Askeri Bölge'de bulunan biri... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| must evacuate the area at once. | ...derhal tahliye edilmelidir." | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| "No one can enter or remain on the premises..." | "Kimse araziye giremez ve... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| You are now in violation of the order | Şu anda emirleri ihlal ediyorsunuz. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I ask you to stop filming. I'm a journalist, I can film. | Filme almayı bırakmanı rica ediyorum. Gazeteciyim, filme alabilirim. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| This is a Closed Military Zone. Stop filming. | Burası Kapalı Askeri Bölge. Filme almayı bırak. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Put down the camera. | Kamerayı indir. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I'm a journalist and I'm in my own home. | Ben bir gazeteciyim ve kendi evimdeyim. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Put down the camera. That's an order | Kamerayı indir. Bu bir emirdir. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Turn the lens to the wall. | Objektifini duvara çevir. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Give it to your son, He can put it down. | Oğluna ver. O yere bırakabilir. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Why is he being taken? | Neden alınmış? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| The police interrogate me and accuse me of throwing rocks. | Polis taş atma iddiasıyla ifademi alıyorlar. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I do time in jail. | Hapiste zaman geçiriyorum. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| My lawyer gets them to release me | Avukatım salıverilmemi ve... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| under house arrest. | ...ev hapsine alınmamı sağlıyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I'm held in a house outside Bil'in. | Bil'in'in dışındaki bir evde kaldım. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| The camera is pretty much all I took. | Yanımdaki tek şey kamera. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| He'll talk to you. | Seninle konuşacak. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I'm a psychologist. I do evaluations for the court. | Psikologum. Mahkeme için değerlendirme yapıyorum. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Is that constantly filming? | Kamera sürekli çalışıyor mu? | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I'm used to filming. | Filme almasına alışkınım. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I haven't done it for a while. Because I was in jail | Bir süredir yapmamıştım. Hapisteydim çünkü. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| and now I'm under house arrest. | Ve şimdi de ev hapsindeyim. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| It's been a month now. | Bir ay oldu. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I've got nothing to do here, so I film. | Burada yapacak başka bir şeyim yok. Bende kayıt yapıyorum. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Nature gives me new vitality. | Doğa bana dayanma gücü veriyor. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I know I have a purpose in life. | Hayatta bir amacım olduğunu biliyorum. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| The price may be high but the path I've chosen | Seçtiğim yolun bedeli ağır olabilir fakat... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| is the one meant for me. It's my destiny. | ...benim için anlamı olan tek şey bu. Bu benim kaderim. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| After a while, I'm back in Bil'in. | Bir süre sonra Bil'in'e dönüyorum. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| My case is closed. They claim they lost the evidence | Davam kapandı. Delillerinin kaybolduğunu iddia ediyorlar. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I'm happy to see that people | İnsanların karakolda buluşmaya devam ettiklerini görmekten mutluyum. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| Through our lawsuit against the barrier, | Davamız sayesinde bariyere karşıyız,... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| we,ve discovered a lot about the land | ...bariyerin diğer tarafında... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| on the other side of the barrier. | ...epey toprak keşfettik. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| We found out that | Tüm inşaatın yasadışı olduğunu öğrendik. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| We have a warrant to stop construction | İnşaatı durdurmak ve yeni... | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| and prohibit occupation of the new buildings. | ...binaların işgalini yasaklamak için belgemiz var. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| I'm off to the demostration. | Gösteriye gidiyorum. | 5 Broken Cameras-1 | 2011 | |
| But, Emad, It's a holy day. No, not today! | Ama Emad bugün bayram. Bugün olmaz! | 5 Broken Cameras-1 | 2011 |