Search
English Turkish Sentence Translations Page 7533
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This is an announcement | Bu Doğu Slav Cumhuriyeti'nden Bu Doğu Slav Cumhuriyeti Hükümeti'nden bir duyurudur. | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
Help me! | Yardım et! Yardım edin! | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
Get out of there! | Git burdan! Çekil oradan! | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
Today the capital | Bugün başkent Bugün başkent... | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
What about the other two? | Peki ya diğer ikisi? Diğer iki kişiye ne oldu? | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
On air in five, four, three... | Beş, dört, üç, yayındayız... Yayına girmemize beş, dört, üç... | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
Stay still. | Kıpırdama. Kımıldamayın. | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
Move. Keep them away. | Yürü. Onları uzak tut. Kımılda. Onları uzak tut. | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
Hands in the air! Help me. | Eller havaya! Yardım edin. Eller havaya! Yardım edin. | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
So... | Ee... Demek ki en başından beri Amerikalıların ve Rusların avucundaydık. | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
Did you know about this? | Bunu biliyormuydun? Sen bunları biliyor muydun? | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
That is my answer | Bu benim cevabım Bu benim cevabım ve senin cevabın... | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
It's been three days since the end of the civil war | Doğu Slav Cumhuryeti'inde Doğu Slav Cumhuriyeti'ni yıkıp geçen iç savaş biteli üç gün oldu. | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
The report from Scarecrow tipped them off | Korkuluk'un verdiği rapora göre Korkuluk'un raporundan Svetlana'nın B.O.S.'lara... | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
You're going to get in trouble. Did you do yours? | Başın belaya girecek. Sen seninkileri yaptın mı? Başın belaya girecek. Sen kendi ödevini yaptın mı? | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
Morning. Hi. | Günaydın. Merhaba. Günaydın. Selam. | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
Good morning. Morning. | Günaydın. Günaydın. Günaydın. Günaydın. | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
Oh, come on, let's go, we're gonna be late. | Oh, hadi, hadi gideli, geç kalacağız. A hadi ama geç kalacağız. | Biohazard Damnation-3 | 2012 | ![]() |
Shooting stars? | Göktaşları? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Dr. Hirose called me out here. | Dr. Hirose beni çağırdı. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I wonder if this is related to that... | Acaba şey ile mi alakalı... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Justs as I thought, GT medicine. | Tam düşündüğüm gibi... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Its color is affected by shooting stars. | GT ilacının rengi, göktaşlarından etkileniyor. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
You, you want me to give you this? | Bunu, bunu sana vermemi mi istiyorsun? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
The GT medicine is still incomplete. I just can't hand it over. | GT (Glutamil Transferaz) ilacı tamamlanmadı. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Dr. Hirose is running late huh? He was at his vacation house last night. | Dr. Hirose geç saatlere kadar çalışıyor, değil mi? Dün gece sayfiyesindeydi. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Ah, his pattern of studying till late at night. | Ah şu geç saatlere kadar çalışma huyu yok mu... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
If you wake him up he's going to be grumpy. | Uyandırırsan, aksiliği tutacaktır. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Yeah, you're right. | Öyle, haklısın. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
REPORT ON GT MEDICINE | GT İLACI HAKKINDA RAPOR | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
This data... | Bu veri... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
When was this put here? | Bu veri, ne zaman buraya girildi? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Data on the GT medicine? | GT ilacı hakkında veriler mi? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I want to see this. Yeah. | Bunu görmem lazım. Tamam. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Who used the GT medicine without permission? | GT ilacını, izinsiz kim kullandı? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
You? No, not me. | Sen mi yoksa? Hayır, ben kullanmadım. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Did you Miada? | Sen mi kullandın Miada? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I didn't either. | Ben de kullanmadım. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I'm the one who did it. | Kullanan benim. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
It was you Date? | Sen mi kullandın Date? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Why did you use the GT medicine without permission? | GT ilacını neden izinsiz kullandın? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
You should set an example since you're in charge. | Sorumlu kişi olduğun için, örnek davranmalıydın. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Doing that is going to cause problems. | Böyle davranman, sorun teşkil edecek. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
We have a misunderstanding here. | Ortada bir yanlış anlaşılma var. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Misunderstanding? | Yanlış anlaşılma mı? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
GT medicine is... | GT ilacı... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
my development or have or have you forgotten that? | ...benim geliştirdiğim bir ürün, | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
My research has companies that want to finance it. | Araştırmamı finanse etmek isteyen birçok firma mevcut. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Those companies wanted to see the affect of this so I wanted to show them. | Bu firmalar etkilerini görmek istediler, ben de göstermek istedim. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
The GT medicine... | GT ilacının... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
can have big side effects... | ...ciddi yan tesirleri olabilir... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Unless those problems are solved... | Bu sorunlar çözülmeden... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
it can't be shown to the public. | ...halka takdim edilemez. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
This research... | Bu araştırmayı... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
we have to continue it with great care. | ...büyük bir özenle sürdürmeliyiz. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I have one question for you. | Size bir sorum var. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
you made me stop the research but... | Araştırmamı sonlandırdınız, lâkin... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
you're going to continue to research GT medicine on your own, right? | ...GT ilacı araştırmasına kendiniz devam edeceksiniz, değil mi? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
You took my research from me. | Araştırmama el koydunuz. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I look down on you with disgust. | Senden iğreniyorum. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
We are not teacher and student anymore. | Aramızda öğretmen öğrenci ilişkisi kalmadı artık. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Those companies want my research badly. | O şirketler araştırmamı çok istiyorlar. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
There are a lot of companies that give me unlimited funds. | Bana limitsiz maddi destek sağlayacak birçok firma mevcut. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Maida... | Maeda... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
What are you going to do? Are you going to come with me? | Sen ne yapacaksın? Benimle gelecek misin? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I'm not forcing you. | Seni zorlamıyorum. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
If you want to come with me you can. | Benimle gelmek istersen, gelebilirsin. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Cheif, wait please. | Şefim, lütfen bekle. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
In GT medicine liquid, animals grow ten time faster then normal | Sıvı GT ilacındaki hayvanlar... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I wonder why he is so negative towards this amazing research? | Bu ilginç araştırmaya neden bu kadar olumsuz yaklaşıyor acaba? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Seems like the powr went out. | Anlaşılan elektrikler kesildi. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Ms. Tachibana! | Bayan Tachibana! | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Mayumi... That's a serious prank to pull. | Mayumi... Tam bir eşek şakasıydı. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Mayumi! Wait up! Hey wait! Come back! | Mayumi! Bekle! Beklesene! Geri dön! | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Don't get so upset. | O kadar da sinirlenme. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I'm sorry OK, please? | Kusura bakma, tamam mı? Lütfen? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Please don't be so upset. | Lütfen o kadar da sinirlenme. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
No. I can't forgive you. | Olmaz. Seni affedemem. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
We had a date yesterday and you ditched me so I couldn't sleep. | Dün buluşacaktık, beni ektin. Uykularım kaçtı. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Because of that I had to skip school today. | Bu yüzden bugün okulu asmak zorunda kaldım. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
It's all your fault. | Hepsi senin yüzünden. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
You're blaming me for to many things. | Beni o kadar çok şeyden suçluyorsun ki. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
It's fine to blame you for all that. I can say that today. I want to be selfish. | Hepsi için seni suçlamak gayet normal. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
OK I understand. See I'm apologizing. Forgive me. | Pekala, anladım. Bak, özür diliyorum. Beni bağışla. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Hello, Dr. Hirose's research office. | Alo, Dr. Hirose'nin laboratuarı. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Ah, Mr. Maeda. | Ah, Bayan Maeda. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Where are you right now? | Şu an neredesiniz? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Dr. Hirose has been murdered? | Dr. Hirose öldürüldü mü? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Hello? Hello are you there? Ms. Shiozawa? | Alo? Orada mısınız? Bayan Shiozawa? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Hello? Ms. Shiozawa? | Alo? Bayan Shiozawa? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Where is the GT medicine? | GT ilacı nerede? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
WHERE IS THE GT MEDICINE?! | GT İLACI NEREDE DEDİM? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
WHERE IS THE GT MEDICINE?! | GT İLACI NEREDE? | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
WHERE IS THE GT MEDICINE?! | GT İLACI NEREDE SÖYLE! | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
The GT medicine is something we need by any means! | GT ilacına son derece ihtiyacımız var! | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Give it to me! | Onu bana ver! 1 | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
There is no substance on our planet that would create GT medicine. | Gezegenimizde GT ilacını yaratacak hiçbir madde yok. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
So I want the actual GT medicine! | Bu yüzden orijinal GT ilacını istiyorum! | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
I don't know. I don't know where it is. | Bilmiyorum. Yerini bilmiyorum. | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |
Well, I'll make you remember... | Pekala, hatırlamanı sağlarım ben senin... | Biotherapy-1 | 1986 | ![]() |