Search
English Turkish Sentence Translations Page 7584
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You'll scare away all the loaded bitches coming here. | Buraya gelen ensesi kalın şıllıkları korkutup kaçırırsın sen. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I'm scared he'll drag us down to his puddle of shit. | Korkarım bu çocuk bizi kendi seviyesine düşürecek. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Angel, Sung min, Jung woo! | Melek, Sung min, Jung woo! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Young chan, and Yoo jung, Go get ready! | Young chan ve Yoo jung. Gidip hazırlanın. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Ho soo! They're already booked for my client. | Ho soo, benim müşterim için tutuldu onlar. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Then Hyung seok and Young gi. | O zaman Hyung seok ve Young gi. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
They're booked also. | Onlar da tutuldu. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Them too. | Onlar da. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
You know how much I'm worth. | Benim değerimin ne kadar olduğunu biliyorsun. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
You shouldn't. | Bunu yapmamalısın. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Ho soo. Maybe it's time for you to give me the reigns. | Ho soo, belki de saltanatı bana devretme zamanın gelmiştir. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
You don't look so well these days. | Bugünlerde pek iyi görünmüyorsun. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I'd like to... | Ben de isterim... | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
But not you. | Ama sana değil. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Yesterday, we filmed a scene | Dün bir sahne çektik. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
with all the extras surrounding me. | Etrafımda bir sürü figüran vardı. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I stood in the centre and sang, | Ortada durdum ve şarkı söyleyip dans ettim. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Hey, about Sookyung... How is she? | Soo kyung nasıl? Her şey yolunda mı? | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, she's fine. | Evet, her şey yolunda. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
*She's fine. But she's a bit ill. | Her şey yolunda ama biraz hasta. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
What about your acting? | Oyunculuk ne oldu peki? | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Have you given up? | Vaz mı geçtin? | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Send me your best guys. | Bana en iyi çocuklarını gönder. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
You know they'll get the best training under my authority. | İşi en iyi benim otoritem altında öğreneceklerini biliyorsun. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Yes. Don't worry about the brokerage fee. | Evet. Komisyon ücreti için endişelenme. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Yes, ma'am. | Evet, abla. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I saw you in the newspaper. | Seni gazetede gördüm. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Women are good for two things. | Kadınlar iki şeyde iyidirler. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Love or data. | Aşk ve bilgi. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
If she's not your lover, | Yanındaki kadın aşkın değilse, bilgi kaynağından başka bir şey değildir. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
You're... | Demek... döndün. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Thanks to you. | Sayende. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
It appears you've picked up some trash off the street. | Öyle görünüyor ki sokaktan bir kaç işe yaramaz toplamışsın. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Some dirty piece of shit. | Bir kaç pis bok parçası. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Do whatever you have to to win her over. | Onu kendi tarafına çekmek için ne gerekiyorsa yap. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Then you'll have the most powerful data in your hands. | Sonra en güçlü bilgi ellerinde olacak. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Angel! It's time for you to fly! | Melek! Uçma zamanın geldi! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
All I have is... | Sahip olduğum tek şey... | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
the flesh on my bones. | ...kemiklerimi saran bedenim. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
But l... | Ama... | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I have someone I must protect. | Korumam gereken biri var. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Even if it costs me my life. | Onu korumak hayatıma mâl olsa bile. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Christ, I don't get why everyone keeps asking for me. | Herkesin niye beni isteyip durduğunu anlamıyorum ya. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Is she still waiting for me? | Hâlâ beni bekliyor mu? | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
She's amazing but...* | Harika bir hatun doğrusu... | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I guess you know her more than anyone. | Sanırım sen onu herkesten daha iyi tanıyorsun. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
She can be difficult when she's depressed. | Canı sıkkın olduğunda zor olabiliyor. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I'm sick and tired of it too. | Ben de bundan bıktım. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
You'll be my host from now on. | Bundan sonra beni sen ağırlayacaksın. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
You came begging for a job here | Buraya gelip iş için yalvardın, | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
and now you're serving others? | ...ve şimdi başkalarına mı hizmet ediyorsun? | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Didn't I tell you to only serve me if I gave you the job? | Sana iş verirsem bir tek bana hizmet etmeni söylememiş miydim sana? | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Answer, you moron! | Cevap ver, geri zekâlı! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Alright, I'm sorry. | Hatalıyım, özür dilerim. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Think you'll be happy | Fazladan bir kaç bin won cebine atıp bana böyle hürmetsizlik edersen... | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
and fucking disrespecting me like that, you son of bitch? | ...mutlu olacağını mı sanıyorsun, orospu çocuğu?! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Chew on that and get out of my sight, you fucking hobo! | Al bunu ve gözümün önünden kaybol, seni lanet serseri! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
When do you think... | Goo taek'in... | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Goo taek can start his bar only on your tips? | ...sadece senin bahşişlerinle kendi barını açabileceğini mi sanıyorsun? | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
So I told him to come and serve at my table | Bu yüzden gelip benim masamda servis yapmasını söyledim ona. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Was that so wrong? | Yanlış bir şey mi bu? | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Do we still look like one of your lackeys? | Hâlâ senin yalakan gibi mi görünüyoruz? | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I'll kill you, you little shit! | Geberteceğim seni, küçük sıçan! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I'm not sure how much you're worth. | Değerinin ne kadar olduğunu bilmiyorum... | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
But you shouldn't damage our most expensive asset. | ...ama en değerli malımıza zarar vermemelisin. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Don't you agree? | Öyle değil mi? | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
But I guess you're still the second most expensive. | Ama sanırım sen de ikinci en pahalısın. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Maybe I should have been more gentle. | Galiba biraz daha kibar olmalıydım. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Buy yourself some medicine. | Bununla kendine ilaç al. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Si bum! I wanna die. | Si bum, ölmek istiyorum. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I'm so grateful, I think I'm losing it! | Sana minnettarım, sanırım aklımı kaybedeceğim! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I'll make lots of money and I'll pay you back soon. | Yakında çok para kazanacağım ve borcumu ödeyeceğim. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
RETAlL PROPERTY CONTRACT | Mülk satış sözleşmesi | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I swear I'm not dating until paying you back. | Yemin ederim sana borcumu ödeyene kadar kimseyle çıkmayacağım. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I get unlimited free drinks, right? | Sınırsız bedava içki alabilirim, değil mi? | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Of course man! Come every day! | Tabi ki dostum! Her gün gel! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Bring Soo kyung too. | Soo kyung'u da getir. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
This is for you! | Bu senin için! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
You used to love gum. | Sakız severdin. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Soo kyung, don't be startled. | Soo kyung, şaşırma. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Promise me you won't be surprised. | Sakın şaşırma. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Finally I'm... | Sonunda ben... | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I'm... | Sonunda... | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I've become the main actor. | Başrol oyuncusu oldum. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I'm really a star now. | Artık gerçek bir yıldızım. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
The autopsy results and the extreme hatred | Otopsi sonuçları çıktı... | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
towards her father found in her mental examination report. | ...ve akıl muayenesi raporunda babasına karşı aşırı nefret duyduğu belirlendi. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
On top of which, we have evidence against her. | Bunların yanı sıra, elimizde onun aleyhinde kanıt da var. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Soon, she'll be moved to a health attention facility | Yakında akli dengesi yerinde olmayan suçluların alıkonduğu... | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
where insane criminals are detained. | ...bir sağlık bakım tesisine gönderilecek. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
You! And You! | Sen! Ve sen! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
You bastards | Siz... ve ben! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
We're all nothing but a piece of shit! | Hepimiz birer pislikten başka bir şey değiliz! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Nothing but bags of shit this filthy world has spat out! | Şu kirli dünyanın tükürdüğü bir yığın pisliğiz! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
You need money right? | Paraya ihtiyacınız var, değil mi? | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
You want it? | Para istiyor musunuz? | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
You're all fucking maggots. | Rezil herifler. | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Ho soo! | Ho soo! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
I'm...a worthless piece of shit, right? | Ben... işe yaramazın tekiyim, değil mi? | Bisang-1 | 2009 | ![]() |
Throw me out! | At beni! | Bisang-1 | 2009 | ![]() |