• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7988

English Turkish Film Name Film Year Details
We just want to have a drink together. Sadece birlikte içelim istemiştik. Öyleyse şu iki şeyi yaparsanız... Blood-2 2015 info-icon
From there Şuradan şuraya kadar zıplayın. Blood-2 2015 info-icon
Hey! Ya! Çok utanç verici. Yapamadınız mı? Blood-2 2015 info-icon
How lame. You can't even do those things. Saçmalık. Bunları bile yapamıyorsunuz. Blood-2 2015 info-icon
You and your nonsense when you're drunk. Get up now! Sarhoşken sen ve saçmalıkların. Uyan! Blood-2 2015 info-icon
Now, I want to bury you! Şu an seni buraya gömesim var! Blood-2 2015 info-icon
At that time, the cameras were malfunctioning. O saatlerde kameralar arızalıydı. Blood-2 2015 info-icon
We are currently investigating the cause of the failure. Arızanın sebebini araştırmaktayız. Blood-2 2015 info-icon
The door lock terminal was malfunctioning so the door opened without logging. Kapı kilidi de arızalanmış bu yüzden giriş olmadan açılmış. Blood-2 2015 info-icon
It was our oversight. I'm very sorry. Bizim dikkatsizliğimiz. Özür dileriz. Blood-2 2015 info-icon
Were there specific problems? Özel bir problem mi vardı? Hayır. Blood-2 2015 info-icon
What is this? Ne oluyor? Şefim kapının kilidini kontrol etmemi söyledi. Blood-2 2015 info-icon
Just leave. Don't touch anything in my room. Gidebilirsin. Odamdaki hiçbir şeye dokunma. Blood-2 2015 info-icon
I submitted an official request to the Assistant Director. Müdür'e resmi talepte bulundum. Blood-2 2015 info-icon
What if the patient went into a shock. Hasta şoka girseydi ne yapardık? Düşünmek bile istemiyorum. Blood-2 2015 info-icon
If you're not eating that, can I? What do you think, Professor Lee? Yemeyeceksen ben alayım mı? Sen ne düşünüyorsun Profesör Lee? Blood-2 2015 info-icon
Well, it happened to me a couple times in the past. Bana da birkaç kere olmuştu. İnsanın karnı ağrıyabilir. Blood-2 2015 info-icon
What a nonsense. Even if you have a stomach ache, you should continue the operation. Saçmalığın daniskası. Karnın ağrısa bile ameliyat edebilmelisin. Blood-2 2015 info-icon
What if it really comes out? Ya altına kaçırırsa? Blood-2 2015 info-icon
Will you make an issue out of it and report to the Committee? Bunu da sorun edip kurula rapor edecek misin? Blood-2 2015 info-icon
Reason for discipline, waterfall diarrhea during surgery. "Disiplin nedeni: Ameliyat sırasında su gibi ishal olmak." Böyle mi? Blood-2 2015 info-icon
I'm trying to point out your nonchalant attitude... Soğukkanlı tutumuna dikkat çekmek istiy... Blood-2 2015 info-icon
I think having relaxed tea time right after surgery is more than nonchalant. Bence ameliyattan sonra rahatlatıcı çay zamanı daha soğukkanlı bir davranış. Blood-2 2015 info-icon
Do you use telepathy to do post operation checks on your patient? Hastanın ameliyat sonrası kontrollerini telepati ile mi yapıyorsun? Blood-2 2015 info-icon
That... mouth... really! Ağzına bir tane çakacağım! Blood-2 2015 info-icon
He didn't say that to me, did he? Bana laf çarpmadı değil mi? Hepimizi kast etti bence. Blood-2 2015 info-icon
Wow. I think he really has exceptional verbal skills. Vay olağanüstü bir hitabeti var. Blood-2 2015 info-icon
It already spread to your lung, liver and even in your abdominal cavity. Akciğerinize ve karaciğerinize hatta karın boşluğunuza yayılmış. Blood-2 2015 info-icon
I just want to live a few months longer. Sadece birkaç ay daha fazla yaşamak istiyorum. Blood-2 2015 info-icon
In this state, as others told you, it's hard Bu durumda diğer arkadaşlarımın da dediği gibi üç aydan fazla yaşamanız mümkün değil. Blood-2 2015 info-icon
We heard that you're a world renowned physician. That's why we are here. Dünya çapında ünlü olduğunuzu duyup geldik. Blood-2 2015 info-icon
So if you can take another look... I don't recommend hospitalization. Bu yüzden bir kere daha bakarsanız... Hastaneye yatmasını önermiyorum. Blood-2 2015 info-icon
Just one year... Sadece bir yıl... Blood-2 2015 info-icon
no even just six months... ...hayır altı ay dayanmamı sağlayın. Blood-2 2015 info-icon
Then I'll let you get admitted to the hospital. Öyleyse hastaneye kabul edilmenize izin vereceğim. Blood-2 2015 info-icon
What kind of doctor is he? Nasıl bir doktordu o öyle? Blood-2 2015 info-icon
How can he be so cold and rude? Nasıl bu kadar soğuk ve kaba olabilir? Blood-2 2015 info-icon
Excuse me. Affedersiniz. Sizi üzen bir şey mi var? Blood-2 2015 info-icon
I finished selecting 50 patients for the Free Clinic. Ücretsiz klinik için 50 hasta seçmeyi tamamladım. Blood-2 2015 info-icon
All of them have zero income, and are seniors with no family or orphans. Geliri olmayanlar, ailesi olmayan yaşlılar ve yetimlerden oluşuyor. Blood-2 2015 info-icon
As you directed, the free ward is separated from the rest of the hospital wards. Emrettiğiniz gibi ücretsiz yataklı kısım hastanenin geri kalanıyla ayrıldı. Blood-2 2015 info-icon
Anything to report on the Director? Yes. Yönetici'nin rapor ettiğin bir şey yok mu? Evet. Blood-2 2015 info-icon
His new drug research team... Yönetici'nin yeni ilaç araştırma ekibi... Blood-2 2015 info-icon
His team members were scouted by the Director Ekip üyelerini kendi seçti bu yüzden onlar hakkında hiçbir bilgimiz yok. Blood-2 2015 info-icon
Still, shouldn't we keep a detailed record? Yine de detaylı bir kayıt tutmak gerekmez miydi? Blood-2 2015 info-icon
From now on, let the Director handle the HR department. Şu andan itibaren İK Bölümü ile bırak Yönetici ilgilensin. Son kararları rapor et. Blood-2 2015 info-icon
Yes, I'm okay. Evet iyiyim. Blood-2 2015 info-icon
I have some muscle ache since I came back from hiking. Yürüyüş yaptıktan sonra kas ağrılarım başladı. Blood-2 2015 info-icon
Get back to work. İşine dön. Blood-2 2015 info-icon
Why did they suddenly appoint us to this ward? Neden aniden buraya gönderildik? Blood-2 2015 info-icon
Yeah, why did they tell us to come here? Keep quiet. Aynen, neden buraya gelmemizi istediler? Sessiz olun. Blood-2 2015 info-icon
You were also appointed to this ward? Sizler de mi buraya gönderildiniz? Buraya ve koğuş 11'e. Çift vardiya. Blood-2 2015 info-icon
It feels like I'm contributing to something meaningful. Anlamlı bir şeye katkıda bulunduğumu hissettim. Blood-2 2015 info-icon
Meaningful, right. You won't say that when your nose is bleeding from both nostrils. Anlamlıymış. İki burun deliğinden de kanlar akınca aynı şeyi demeyeceksin. Blood-2 2015 info-icon
Oh wow. We are blessed. Vay be. Mübarek insanlarmışız. Bu yaşımda erdim galiba. Blood-2 2015 info-icon
I know right? Surgery from a top facility. Aynen. Üstün nitelikli bir yerde ameliyat olacağız. Blood-2 2015 info-icon
My name is Gong Ja Bok. It's Gong Ja Bok. Adım Gong Ja Bok. Gong Ja Bok. Blood-2 2015 info-icon
We are ready. Hazırız. Blood-2 2015 info-icon
Hello, I'm Suh Hye Ri. Merhaba, ben Suh Hye Ri. Blood-2 2015 info-icon
Today's meeting is to encourage mutually benefiting relationship. Bugünkü toplantı karşılıklı ilişkilerden faydalanmayı teşvik etmek içindir. Blood-2 2015 info-icon
Going forward, your diagnosis, surgical procedures, treatments data... İleriye dönük olarak tanılarınız, cerrahi işlemleriniz... Blood-2 2015 info-icon
that us doctors will now become pharmaceutical employees? ...doktorlar farmakoloji işçileri mi olacak? Blood-2 2015 info-icon
More important than new drug development is pathological treatment research. Yeni ilaç geliştirmektense patolojik tedavi araştırmaları daha önemli değil mi? Blood-2 2015 info-icon
Do new drugs get named after the contributor? Yeni ilaçlar katkı sağlayanların isimlerini mi alacak? Blood-2 2015 info-icon
If I contribute, Ji Sang lenol. Ben katkıda bulunursam Ji Sanglenol. Şef Jung bulunursa Ji Taepirin. Blood-2 2015 info-icon
Why attach my name to something like that? Neden adımı öyle bir şeye ekliyorsun? Blood-2 2015 info-icon
No matter how you spin it, it comes off as Lâfı ne kadar çevirirseniz çevirin Taemin Eczacılık Ürünleri'nin... Blood-2 2015 info-icon
Taemin Pharmaceuticals getting things for free. ...bedavaya bir şeyler elde edeceğinden başka bir şey düşünmüyorum. Blood-2 2015 info-icon
As long as both parties don't interfere with each other, I support it. Birbirimizin işine karışmayacaksa destekliyorum. Blood-2 2015 info-icon
Nothing beats the synergy formed between a hospital and a pharmaceutical company. Hastane ve eczacılık kısmının arasında oluşan sinerjiyi hiçbir şey yenemez. Blood-2 2015 info-icon
This isn't exactly a discussion. It's more like an announcement. Bu tam olarak bir tartışma değil. Daha çok duyuru gibi oldu. Blood-2 2015 info-icon
Well, a useless minority voice will leave. Azınlığın işe yaramaz sesi kaybolacak. Blood-2 2015 info-icon
My decision doesn't come from a business perspective, but from patients. Bu kararı iş adamı olarak almadım. Hastaları düşünerek aldım. Blood-2 2015 info-icon
I can say one thing for sure. Bir şeyi kesin olarak söyleyebilirim. Blood-2 2015 info-icon
We will develop drugs that not one of you can even imagine. Hayal bile edemeyeceğiniz ilaçlar geliştireceğiz. Blood-2 2015 info-icon
Manager. Şefim. Blood-2 2015 info-icon
Is this a concept you're going for or are you always like that? Konseptin bu mu yoksa hep mi böylesin? Blood-2 2015 info-icon
Saying whatever and doing whatever. And rendering others speechless. İstediğini yapıp söylüyorsun. Ve başkalarını konuşamaz hale getiriyorsun. Blood-2 2015 info-icon
Taemin Cancer Hospital isn't exactly a hospital. Taemin Kanser Hastanesi tam olarak bir hastane değil. Blood-2 2015 info-icon
It's more of an entertainer management company. Daha çok eğlence şirketi gibi. Blood-2 2015 info-icon
Everyone is so exceptional here, so only the ones with a good concept will survive. Buradaki herkes fevkalade, yani sadece iyi bir konsepti olanlar hayatta kalır. Blood-2 2015 info-icon
In that aspect, seems like you differentiated yourself quite nicely. Bu açıdan kendini oldukça iyi bir şekilde ayırmışsın gibi görünüyor. Blood-2 2015 info-icon
Then what is your exceptional skill? Öyleyse senin özel yeteneğin ne? Şakı söylemek mi? Dans etmek mi? Blood-2 2015 info-icon
Well, I don't really have a concept. Konseptim falan yok. Blood-2 2015 info-icon
Don't really have the 'it' factor, but someone Çıkış yapacak yeteneğim yok ama durmadan pratik yapan biriyim. Sonsuza kadar stajyer. Blood-2 2015 info-icon
I was going to befriend you if you were a trainee too, but... Sen de stajyer olacaksan arkadaş olmayı plânlıyordum. Blood-2 2015 info-icon
Something between humility and self deprecation. Tevazu ve kendini aşağılamak arasında bir şey. Blood-2 2015 info-icon
Just let me go home. Bırakın eve gideyim. Neden? Blood-2 2015 info-icon
This is too extravagant. It's much too expensive. Müsriflik bu. Çok pahalıdır. Blood-2 2015 info-icon
Uncle will take care of everything. Don't worry and please stay. Amcam her şeyle ilgilenecek. Endişelenme ve burada kal. Aman. Blood-2 2015 info-icon
The kids must be waiting for me. Çocuklar beni bekliyor olmalı. Blood-2 2015 info-icon
Don't worry about a thing. I made sure the kids were taken care of. Hiçbir şeyi merak etme. Çocuklara iyi bakılacağına eminim. Blood-2 2015 info-icon
Please... you must get healthy in order to watch over the kids again. Lütfen. Sağlıklı ol ki çocuklara göz kulak olabilesin. Blood-2 2015 info-icon
Father Stephano gave us a call. Peder Stephano aradı. Burada kalman gerektiğini söyledi. Blood-2 2015 info-icon
He's probably glad I'm not around to lecture him. Etrafında dolanıp kafasını ütülemediğim için büyük ihtimalle memnundur. Blood-2 2015 info-icon
Uncle, I'd like the physician in charge of Sister's care... Amca sorumlu doktoru olmak istiyorum. Blood-2 2015 info-icon
This is the physician who will be in charge of your care Sister Sylvia. Bu bey bakımından sorumlu doktorun, Rahibe Sylvia. Dünya çapında ünlüdür. Blood-2 2015 info-icon
It's nice to meet you. Memnun oldum. Ne kadar da yakışıklısın. Blood-2 2015 info-icon
Please take good care of her, Doctor. Yes. Lütfen ona iyi bak. Tabii ki. Blood-2 2015 info-icon
As expected, it's a Klatskin Tumor. Beklendiği gibi Klatskin Tümörü. Saldırgan bir şekilde karaciğere yayılmış. Blood-2 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7983
  • 7984
  • 7985
  • 7986
  • 7987
  • 7988
  • 7989
  • 7990
  • 7991
  • 7992
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact