Search
English Turkish Sentence Translations Page 8192
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
One of my waiters just quit. | Garsonlarımdan biri işten yeni çıktı. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Maybe Pushy can show you the ropes here. | Belki de Pushy sana işin nasıl yapıldığını gösterebilir. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Sound good? Sounds good. | Tamam mıdır? Tamamdır. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Spare set. | Yedek anahtar. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Always be prepared. | Her zaman hazırlıklı olmak gerek. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
It's a Land Rover. | Bu bir "Land Rover". | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
You drive it hard, you put it away wet. | Sert kullanır, çamur sıçratırsınız. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
We can do that. | Bunu yapabiliriz. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Thanks, Grant. You sure you don't want to come with us? | Teşekkürler, Grant. Bizimle gelmek istemediğine emin misin? | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Nah. We can go for a spin later, perhaps, when you get back. | Hayır. Daha sonra bir tur atabiliriz belki, döndüğün zaman. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Midnight, maybe. Just you and me. | Mesela gece yarısı. Sadece sen ve ben. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
You're not that lucky. | O kadar şanslı değilsin. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Here you go. Document your odyssey properly. | Al bakalım. Serüvenini bununla belgele. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Tim, where did you find a Polaroid camera? | Tim, polaroid kamerayı nereden buldun? | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Junk shop in Durban. Dug up some film as well. | Durban'daki eski eşya dükkânından. Film de aldım. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
That is so sweet of you. | Çok naziksin. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
I got one more thing. | Bir şeyim daha var. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Tim, this is amazing. | Tim, bu harika. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Do you know how few people can fix a board like this? | Bu şekilde sörf tahtası tamir edebilecek ne kadar az insan var biliyor musun? | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
You fixed her board, dude, and you just got cheek. | Sadece tahtasını tamir ettin ve kızı yanaktan öpücüğü kaptın dostum. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Tara may be half joking, | Tara dalga geçiyor olabilir ama... | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
but there's a lot of bad things that can happen out there. | ...orada başına gelebilecek çok kötü şeyler var. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
You have a long highway ahead of you. | Önünüzde uzun bir yol var. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Life is a highway | "Yaşam bir yoldur." | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
I wanna ride it All night long | "Bütün gece o yolda gitmek istiyorum." | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
If you're goin' my way | "Yolumda gidiyorsan" | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
I wanna drive it all night long | "Bütün gece o yolda gitmek istiyorum." | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
"And I reached it just as dawn broke, my favorite time of the day. | Ve şafak söktüğünde ona ulaştım, günün en sevdiğim saatinde. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
"Difficult to find, almost impossible to leave." | Bulması zor, ayrılınması hemen hemen imkânsız. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
That is some poetic shit. | Bu şiir gibi bir şey. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
I mean, that's deep. | Yani, çok içten. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Think so? | Öyle mi düşünüyorsun? | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Sounds like she was a first rate mom. | Çok iyi bir anne gibi görünüyor. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
At least I think she was. | En azından öyle olduğunu düşünüyordum. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
I mean, I know she was a free spirit. | Özgür ruhlu biri olduğunu biliyorum. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Shit, all I know is what's in that book. | Bildiklerimin hepsi o kitaptan ibaret. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
In the memorable words of my dad, "I barely even knew her." | Babamın unutulmaz sözlerine göre, "onu neredeyse hiç tanımıyorum." | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
You know, I bet you are a lot like her. | İddiaya girerim ona çok benziyorsundur. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
I live every day with the fear that I'll never know. | Her gün bunu hiç bilemeyecekmişim korkusuyla yaşıyorum. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Yes. I can see it. | Evet. Görebiliyorum. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
See what? | Neyi? | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
There it is! | İşte orada! | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Like Grant said, you drive it hard and put it away wet. | Grant'ın dediği gibi, sert kullanır, çamur sıçratırsınız. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Well, that was rude. | Bu baya sert oldu. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Looks pretty free spirited to me. | Bana oldukça özgür ruhlu gibi geldi. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Dana and Pushy's odyssey, step one, complete. | Dana ve Pushy'nin serüveninin ilk basamağı tamamlandı. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Put it away wet. | Çamurunu sıçrattık. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Hey, man, put it away wet. | Dostum, harbiden de çamur sıçratmışlar. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Hole in the Wall. | Duvardaki delik. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Cha ching, baby. | Tebrikler, bebeğim. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Don't count your pennies just yet. | Şimdiden paraları saymaya başlamayın bakalım. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
The rule around here is the new girl cleans the toilet. | Buradaki kural şu, yeni gelen kız tuvaleti temizler. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Relax, it's not so bad. | Sakin ol, o kadar da kötü değildir. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Except when some oke barks the dog after too many klippies and coke. | Tabii zekinin teki kolayı fazla kaçırıp köpeğini havlatmadığı sürece. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
A what? You know, parks a tiger. | Ne yapmadığı sürece? Kaplanını park etmediği sürece işte. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Blows chunks. | Gülle fırlatmadığı sürece? | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Oh! Gross. | İğrenç. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
And by the way, | Ve bu arada. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
just in case you were wondering what's in this odyssey for me... | Bu serüvenden benim çıkarımın ne olacağı konusunu merak ediyorsan... | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
I was waiting for this. | Ben de bunu bekliyordum. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
In exchange for being your trusty guide, | Senin güvenilir rehberin olmam karşılığında... | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
you will teach me how to pull off your 360 floater. | ...bana 360 dönüşünü nasıl yaptığını öğreteceksin. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
You're gonna try out for the Roxy team again? | Yeniden Roxy takımı seçmelerine mi gireceksin? | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
You are not the only girl on a mission. | Bir hedefi olan tek kız sen değilsin. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Hell, yeah. Here. | Aynen öyle. Al. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
This is Spike from Wakescape with your swell update. | Ben Spike'dan Wakescape, kış dalgası haberleriyle karşınızdayım. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
That frothy low that's been spinning off Antarctica | Köpüklü dalgalar Antarktika’dan dönerek gelmeye başladı... | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
has intensified over the last 24 hours. | ...ve son 24 saat boyunca güçlendi. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
If it keeps spinning like that, | Eğer böyle dönmeye devam ederse... | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
we're due for a macking southerly groundswell | ...güneyden Doğu Kıyısı'na kasırga dalgaları vuracak. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
to hit the East Coast, so you guys in J bay better start waxing up. | O yüzden siz J bay'dekiler, ısınmaya başlasanız iyi edersiniz. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
And now back to music... You hear that, Flash? | Şimdi müziğe geri dönüyoruz. Duydun mu Flash? | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
J bay is gonna be all time, bro. | J bay müthiş olacak lan. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Screwdriver. | Tornavida. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Thank you. Fix the radio, man? | Sağ ol, bir de anteni düzelt. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Walk this way. Straight. On foot only. | Bu taraftan gidin. Dümdüz. Sadece yürüyerek gidiliyor. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Long way in, hey? | İçeri bayağı bir giriyoruz, değil mi? | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Uh... Pushy? | Pushy? | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
I guess we should step aside. | Sanırım kenara çekilmeliyiz. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, seems wise. | Evet, mantıklı. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Your mom went to some pretty far out places. | Annen oldukça uzak yerlere gitmiş. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, like Beverly Hills. | Evet, Beverly Hills gibi. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
You know, maybe that old guy was yanking our chain. | Belki de o yaşlı adam bizi kandırmıştır. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Or maybe he wasn't. | Belki de kandırmamıştır. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
This is why surfers invent words. | İşte sörfçüler bu yüzden sözcük türetmişler. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Invent words? | Sözcük mü türetmişler? | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
You know, like "gnarly" or "stoked." | Biliyorsun işte "bükük", "eğik" gibi sözcükleri. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
So, what do we do, just jump in? | Ee, ne yapıyoruz, direk atlıyor muyuz? | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Sure, you go first. | Tabii, önden sen. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Okay, the aerial 360. Watch and learn. | Pekâlâ, 360 dönüş, izle ve öğren. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Go for it, Push! Come on! | Şansını dene, Push! Hadi! | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
You're good. Try again! | Sorun yok. Tekrar dene. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Look, because you ride goofy you have to nail this on your backhand. | Bak, aptalca bindiğin için bunu elinin arkasına bağlamalısın. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
It's a lot harder, Push. | Öyle çok daha zordur Push. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
No kidding. | Yapma ya? | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
You're gonna go down, round and up. | Aşağı gideceksin, döneceksin ve yukarı çıkacaksın. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
From the flight deck this is Captain Glen Ross. | Uçuş güvertesinden ben Kaptan Glen Ross. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
We're beginning our final descent into Durban. | Durban'a son inişimizi yapıyoruz. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
Please fasten your seat belts, | Lütfen kemerlerinizi bağlayınız. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |
we'll be landing in 10 minutes. | 10 dakika içinde iniş yapacağız. | Blue Crush 2-1 | 2011 | ![]() |