Search
English Turkish Sentence Translations Page 8254
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Just kidding, guys, it's Dave! | Şaka yapıyorum çocuklar, ben Dave! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
This is awkward, but... | Çok garip bu durum ama... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Think about it! She called the goat house landline. | Düşünün biraz! Keçi yurdunu ev hattından arıyor! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Who's old enough to have that number? | Bu numarayı bilebilecek kadar yaşlı olan kim var? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I'll give you a hint: | Bir ipucu vereyim... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
we've all had sex with her within the past nine months. | ...geçtiğimiz dokuz ay süresince hepimiz onunla seks yaptık. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Oh yeah. Ha ha. | Anladım. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I don't understand, I thought having sex with you | Anlamıyorum. Seninle seks yapmanın... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
was supposed to bring us good luck, not bad luck. | ...bize iyi şans getirmesi gerekiyordu, kötü şans değil. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Is this team not undefeated? | Takım namağlup durumda değil mi? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Every good thing comes with a price. | Her güzel şeyin bir bedeli vardır. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
And the price for your undefeated season | Namağlup ilerleyen sezonun bedeli de... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
happens to be a baby. | ...bir bebek oldu. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
It can't be mine, right? | Benim olamaz, değil mi? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Harmon, you can't get pregnant in the butt. | Harmon, insan götünden hamile kalamaz. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Just double checking. See you later, suckers. | Kontrol edeyim dedim.. Sonra görüşürüz angutlar. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
All right, bro. Listen, I called the goat house | Tamam kardeşim. Bak, keçi yurdunu aradım... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
because this baby... | ...çünkü bu bebek... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
could be any of yours. | ...herhangi birinizin olabilir. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Well, there's only one way to settle this. | Bunu anlamanın tek bir yolu var. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
A broken jaw | Çenem kırılsa... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
and then I get a slow blow, so that's not bad. | ...ama sonra ağır sakso çektirsem, hiç fena olmadı bu. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Fingers up the nose, and then a slow blow. | Burna parmak girse, sonra yine ağır sakso... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
So again, slow blow wins. | Yine sakso kazanıyor. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Is Karen hurting you? | Karen seni dövüyor mu? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You don't knock anymore, really? | Artık kapıyı çalmadan mı giriyorsun? Merhaba Profesör! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Shut up. Is she? Mary Jo, I know you're mad. | Kes sesini, dövüyor mu? Mary Jo, kızgınsın biliyorum. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
The slow blows are worth it, okay? | Ağır saksolar için değer ama, tamam mı? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Oh wait. | Dur, bu ne? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Is it is that | Yoksa bu... Lan... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Okay listen, Karen's on her way over to slow blow me now. | Tamam bak şimdi, Karen şu an bana sakso çekmek için buraya geliyor. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I'd appreciate it if you left. | Gidersen çok memnun olurum. O ne lan? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Oh, I'm not going anywhere. | Hiçbir yere gitmiyorum. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Is that the money? Yeah, it is. | Para o mu? Evet. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Yes! Congrats, dad. | İşte bu! Tebrik ederim baba. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You have a son again. | Yeniden bir oğlun oldu. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
What are they doing in the hospital? Hey, remember me? | Ne yapıyorlarmış hastanede? Ben de varım hani burada. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Your gay son who you abandoned? | Terk ettiğin gey oğlun. Tamam, hemen geliyorum. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Come on, hand over the money so we can be a family again. | Hadi, ver şu parayı da yeniden aile olabilelim. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I got 100 football players who are in the hospital right now | Şu an hastanede 100 tane futbolcum var... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
and I don't know why. | ...ve sebebini bilmiyorum. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You know, they never ask me for anything except guidance. | Onlar benden öğüt dışında hiçbir şey istemediler. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
And they treated me with respect. Respect? | Saygıda da kusur etmediler. Saygı mı? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You never accepted me. You're right. | Beni hiç kabullenmedin. Haklısın. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I didn't. | Kabullenmedim. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
And I always thought it was because of this whole gay thing. | Şimdiye kadar hep bu eşcinselliğin yüzünden sanıyordum. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
But it wasn't, because I don't care | Değilmiş ama. Çünkü çükünü gökkuşağı... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
if you wrap your dick in rainbow fruit roll ups | ...yumiyumuna dolasan da, günde 10 defa... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
and watch "Wizard of Oz" 10 times a day. | ...Oz Büyücüsü izlesen de umurumda değil. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
But what I won't accept is the fact that you're a disrespectful, | Kabul etmeyeceğim şey şu ki, sen saygısız, çıkarcı... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
manipulative little prick. And you know what, Joey? | ...bir piçten başka bir şey değilsin. Ne oldu biliyor musun Joey? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You're cut. You can't cut me. | Evlatlıktan reddettim seni. Yapamazsın bunu. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You're cut! | Reddettim. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Sammy? | Sammy? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Who is ready for their | Kim hazırmış bakalım... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
slow blow? | ...ağır saksoya? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I am. | Ben! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
All done. What are you doing here? | Bitti. Sen ne yapıyorsun burada? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You like hurting my brother? | Kardeşimi dövmek hoşuna mı gidiyor? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Yes, she does, but she also | Evet, çok seviyor ama aynı zamanda... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
gives great slow blows. Shut up, Sammy! | ...müthiş sakso çekiyor. Kapa çeneni Sammy! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
What are you gonna do? Are you gonna punch me in the fa | Ne yapacaksın ki? Suratımın ortasına bir yumr | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Do you know why I beat him? | Neden dövdüm biliyor musun? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Why? Because he's in love with you. | Neden? Çünkü sana aşık olmuş. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Yeah right! | Evet, tabii. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Oh yeah? Yeah. | Öyle mi? Öyle. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Then why did I find naked pictures of her on your cell phone? | O zaman telefonunda neden çıplak resimleri var? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You have naked pictures of me on your phone? | Telefonunda çıplak resimlerim mi var? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Not just you. There's | Sadece senin değil. Başka... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
there's other photos on there. | ...kızların fotoğrafları da var orada. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Aw shit. | Hasiktir ya! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Well, I guess if we learned anything this week it's | Bu hafta bir şeyler öğrendik sanırım. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
double bagging it's never a bad idea, hmm? | Neymiş, çifte paket kötü bir fikir değilmiş? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
And I learned that women can never be trusted. | Ayrıca kadınlara da güven olmaz. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Hey, I don't care whose baby this is. | Bakın, kimin bebeği olduğu umurumda değil. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I'm raising it like it's my own. | Benim yavrummuş gibi büyüteceğim ben. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Even if you don't want me to. And I want you all to know | Büyütmemi istemeseniz bile. Hepinizin bilmesini istiyorum ki... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I love you guys. | ...sizi seviyorum çocuklar. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I lost a son today, | Bugün bir evlat kaybettim. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
But you know what? | Ama biliyor musunuz? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I got a hundred sons... | Benim yüz tane evladım var... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
right here. | ...hemen burada. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Bring it in. | Toplanın! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Come here, guys. | Gelin buraya çocuklar. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
And I mean that. I mean that from the bottom of my heart. | Gerçekten diyorum. Kalbimin derinliklerinden gelerek söyledim. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You guys are my boys, I'm telling you. | Sizler benim oğlumsunuz. Gerçekten. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Guys, we need to talk. Cougar. | Çocuklar, konuşmamız lazım. Panter. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You're gonna be our MILF. | Bizim MILF'imiz olacaksın. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
And we're gonna raise this baby as our own, together. | Bebeği de bizim yavrumuzmuş gibi hep birlikte büyüteceğiz. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
At the goat house. No. | Keçi yurdunda! Hayır. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I'm going to raise this baby. Alone. | Bebeği kendim büyüteceğim. Tek başıma. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I thought about it and I don't wanna know who the father is. | Bu konuda epey düşündüm ve babanın kim olduğunu bilmek istemiyorum. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
My BMS boys need to keep their minds focused on what | BMS yavrularım önlerindeki maçlara odaklanıp... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Gongratulations, Marty Daniels. | Tebrik ederim Marty Daniels. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Hey, Thad, uhm... a hundred and one sons, coach. | Onu 101 evlat yapalım o zaman koç. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Right? Ahh! | Değil mi? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Hey, Thad. Slow blows, this is slow blows. | Selam Thad. Ağır sakso, ağır sakso candır. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I'LL BE FLYING. YOU TWO ARE CATCHING. | Ben uçacağım. Siz ikiniz tutacaksınız. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
YOU'RE GONNA DO SPLITS. YOU'RE GONNA DO FLIPS. | Siz bacakları ayıracak, siz de takla atacaksınız. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
AND YOU, YOU SHAKE YOUR POM POMS. | Sen de ponponlarını salla. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |