Search
English Turkish Sentence Translations Page 8358
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A friend of Mr. Thompson's. Of course. | Bay Thompson'ın bir arkadaşı. Elbette. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Be quiet. Come get me and we'll drive over. | Sessiz ol. Beni gelip al da gidelim. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
And give fleming a call. I'm sure he'd like to see it. | Fleming'i de ara. Eminim görmek isteyecektir. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
My father's house... it's all done. | Babamın evi. Her şey bitmiş. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Would you care to have a look? | Bakmak ister misin? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I'd love to, | Çok isterdim, ama Emily'yi uyutmam gerek. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Can I come? Mr. Thompson's busy, dear. | Ben gelebilir miyim? Bay Thompson meşgul canım. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Uncle Nucky. | Nucky Amca de. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Get your coat, kiddo. | Paltonu giy ufaklık. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Keep your hands on the table. | Ellerin masada kalsın. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
The whore... Pearl... | Fahişe... Pearl... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I was just doing Sheridan's bidding. | Sheridan'ın emrini yerine getiriyordum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Relax, I'm not gonna kill you. | Sakin ol, öldürmeyeceğim ben seni. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Did you serve, Liam, | Liam, savaşta asker miydin? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I had rheumatic fever. | Ateşli romatizmam vardı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Three years. | 3 yıl yaptım. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
France mostly. | Çoğu Fransa'da geçti. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It's almost impossible to describe the horror. | Oradaki korkuyu tarif etmek neredeyse imkânsız. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It's a living | Kanlı canlı bir kabus gibi. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
There was a soldier... a German. | Bir Alman askeri vardı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Him and his men tried to attack our position | O ve adamları Argonne Ormanı'ndaki mevzimize saldırmaya çalışmışlardı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It was nighttime. | Geceydi. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
And while he was trying to climb through some barbed wire, | Dikenli tele tırmanmaya çalışırken onu iki kez vurdum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
once in the stomach, once in the neck. | Biri midesine biri boynuna isabet etti. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
He slumped over the barbed wire. | Birden dikenli telin üzerine düştü. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
And no matter what he did to try and wriggle free, | Kurtulmak için çabaladıkça durum onun için daha kötüye gitti. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I left him there like that for days, | Onu günlerce orada öylece bıraktım. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
listening to him moaning, crying, | İnlemesini ve ağlamasını dinledim. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
"mutti, mutti, mutti!" | "Mutti, mutti, mutti!" | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
That's German for "mama, mama!" | Almancada "Anne, anne!" demek. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
That's what he kept saying. | Sürekli bunu söylüyordu. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
The curious thing is that despite the fact | Tuhaf olan şeyse durumunun tamamen umutsuz... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
that his situation was utterly hopeless, | ...olduğu gerçeğine rağmen... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
he didn't want to die. | ...ölmek istemedi. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I offered to kill him several times, | Birçok kez ona onu öldürmeyi teklif ettim... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
but he just kept fighting, | ...ama mücadelesine devam etti. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
li some miracle would befall him | Sanki bir mucize olacakmış da onu o durumdan kurtaracakmışçasına. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
We hold on so desperately to life. | Hayata öyle can havliyle tutunuyoruz ki. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Some people feel, | Bazı insanlar, kuşkusuz o askerin durumunda olduğunda... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
that being alive is... | ...yaşamanın ölmekten çok daha kötü olduğunu düşünür. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna go now. I don't want to ever see you again. | Ben şimdi gidiyorum. Seni bir daha görmek istemiyorum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You won't. | Görmeyeceksin. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
May I offer you a glass of water, sir? | Su ister misiniz efendim? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You're very welcome. | Bir şey değil. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Oh, ladies, how are you doing? | Hanımlar, nasılsınız? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Oh jeez. | Aman Tanrım. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Pretty amazing, huh, pop? | Ne güzel, değil mi baba? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Can you believe it's the same place? | Buranın aynı yer olduğuna inanabiliyor musun? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I wanted him to see it all fixed up. | Restore edilmiş hâlini görmesini istedim. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Well, he's seen it. Now get out. | Gördü işte. Çıkın artık. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You may think you're king, | Kendini kral zannedebilirsin... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
but you're not worth a goddamn. | ...ama bir kuruş değerin yok. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, get me out of here. | Evet, çıkar beni buradan. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Go wait in the car. | Git arabada bekle. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Jesus. Jesus Christ, did you call the department? | Tanrım İtfaiyeyi aradınız mı? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Find a better place to live. | Yaşayacak daha iyi bir yer bulun. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Six minutes and 30 seconds. | 6 dakika 30 saniye. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Is it meant to take this long? | Bu kadar uzun mu sürüyor normalde? Bence sürmemesi gerek. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Get his brother! | Bunu atın, kardeşi gelsin. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You're not the one tied up, baby. | Tavana bağlı olan sen değilsin bebeğim. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You're off somewhere again. 1 | Daldın gittin yine. 1 | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Was I? | Öyle mi? Kusura bakma. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Thinking about what? | Ne düşünüyordun? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I don't know if I'm thinking about anything. | Ne düşündüğümün bile farkında değilim. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You don't know if you were thinking? | Neye daldığını bilmiyor musun? Olamaz mı yani? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
What do you want me to do about it? | Ben ne yapayım? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I'm doing this for you. | Sırf senin için yapacağım. Yarın. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
All right, bye. | Görüşürüz. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It was my mother. | Annemdi. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
My father's dying. | Babam ölüm döşeğindeymiş. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You're quite adept with those. | Çubuklarla oldukça rahat yiyorsun. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It's easy once you get the hang of it. | Nasıl tutulacağını öğrendin mi kolay oluyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
And when did that occur? | Peki bu ne ara oldu acaba? Ne? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
How did you get the hang of it? | Çubukları tutmayı nasıl öğrendin? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I was a clerk for an importer on White street... | White Street'te bir ithalatçının kâtibiydim. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Black & Geddes in Manhattan, | Manhattan'da, Black & Geddes. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
ate in Chinatown a lot. | Çin Mahallesi'nde çok yemek yedim. Ucuzdu. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I suppose. And you found it, didn't you, | Sanırım. Aradığını da buldun, değil mi? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
in mortal combat with our witness? | Tanığımızla yaptığın ölümüne boğuşmada. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Self defense in the line of duty is no crime. | Görev gereği meşru müdafaa suç değildir. Biliyorum ama... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I wish it'd turned out differently. | Keşke daha farklı olsaydı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
With you dd instead of him? | Onun yerine sen mi ölseydin? Elbette hayır. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
He set upon you unexpectedly | İhtiyaç giderme mazeretiyle... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
under the pretense of his need to micturate... | ...beklenmedik bir anda üzerine saldırdı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Assaulted you with a stone. | Kafana bir taşla vurdu. Öyle. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
And you shot him. I had to. | Sen de onu vurdun. Mecbur kaldım. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
In the forehead? The chest. | Alnından? Göğsünden. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
He hit you in the forehead? | O senin alnına vurdu. Evet. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
So he was facing you | Yani aletini çıkartırken... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
He scrambled. | Birden yeltendi. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It all happened so quickly. | Her şey bir anda oldu. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Aren't you gonna eat anything? | Siz yemeyecek misiniz? Bu pisliğe katılmış malzemelerin... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Where is it? | Nereye gitti? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Look. | Şuna bak. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Bravo. I didn't feel a thing. | Bravo. Hiçbir şey hissetmedim. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I knew you were misleading me, | Hedef şaşırtacağınızı bilmeme rağmen yapmayı başardınız. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Deception requires complicity, however subconscious. | Yanıltma hem suç ortağı hem de bilinçaltı gerektirir. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
We want to be deceived. | Yanıltılmayı bilinçaltımızda isteriz. Geri vermek zorunda mıyım? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I'm a magician, miss, not a thief. | Ben bir sihirbazım hanımefendi, hırsız değil. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
There's an excuse that might come in handy someday. | Bir gün işe yarayabilecek bir mazeret bu aslında. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |