Search
English Turkish Sentence Translations Page 8353
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Five goddamn hours. | Beş saat ulan! | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I could have lost my leg if your brother hadn't come by. | Kardeşin gelmese bacağımı kaybedebilirdim. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, Dr. Surran. | Sağ olun Dr. Surran. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
All right, Mr. Thompson, here we go. | Hadi Bay Thompson, gidiyoruz. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You got it? Yeah, I got it. | Tuttun mu? Evet tuttum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I'll stop by the hospital later, pop. | Sonra hastaneye uğrarım baba. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
So this woman... | Şu kadın... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
this Margaret Schroeder. | ...Margaret Schroeder mıydı? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
What's going on there? | Ne oluyor peki? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
She's a lovely person, Eli. I'm sure she's a peach. | Çok iyi bir insan Eli. Çok güzel bir kadın olduğuna eminim. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
She's also a widow, remember... | Aynı zamanda bir dul hatırlarsan... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
pretty tragic circumstances? | ...epey üzücü olaylar yaşadı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
She knows nothing and she never will. | Hiçbir şey bilmiyor ve bilmeyecek. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It smells like piss in here. 1 | Burası sidik kokuyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Cat piss. | Kedi sidiği. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
That too. | Babamın da katkısı var. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I'll call sailor's haven, see if they have an extra room. | Denizci Barınağı'nı ararım, fazladan odaları var mı bakarız. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
We can't do that. Now I'm supposed to get him a private nurse? | Onu yapamayız işte. Bir de özel bakıcı mı tutacağım? 1 | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
June and I will take him. He can live with us. | June ile biz bakarız. Bizim yanımızda yaşar. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
What about your kids? | Çocuklar ne olacak? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
The kids love him. | Çocuklar bayılıyor dedelerine. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I suppose it is time to sell, huh? | Satma vakti geldi sanırım. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
A lot of memories in this place. | Çok fazla anımız var burada. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
We should give it to fleming, | Fleming'e vermeliyiz bence, toparlar mekânı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
They just had another baby, more to come probably. | Daha yeni bir bebekleri oldu, devamı da gelecektir. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Just give it to him? | Öylece verecek misin? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Let some decent family | Bırakalım da düzgün bir aile... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
make a home of this shitpile. | ...bu bok yuvasını bir yuva yapsın. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Goddamn toaster... it cost me nine bucks. | Koyduğumun tost makinesi! Dokuz kâğıt vermiştim buna. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
He never even plugged it in. | Fişini bile takmamış. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Who done these? | Kim yapmış bunları? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Ferschke over on Illinois. | Illinois taraflarından Ferschke. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Ink don't even stick. | Mürekkep siliniyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Said he'd take 50 dollar off. | 50 dolar inerim diyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I don't care he pay me. I can't use this shit. | Bana verdiği paraya koyayım! Bu saçmalığı kullanamam! | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Mr. White? | Bay White? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Chalky White? Hello? | Bak Chalky White? Kimse yok mu? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You are, I assume, Mr. White. | Sanırım siz Bay White oluyorsunuz. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
May I say it is both an honor and a privilege | Sizinle tanışmanın büyük bir onur ve aynı zamanda... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
to be making your acquaintance? | ...ayrıcalık olduğunu söyleyebilir miyim? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Fuck are you, shortpants? | Kimsin lan sen götten bacak? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
My name is Michael Lewis. | Benim adım Michael Lewis. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I am a businessman. I have traveled here today | Bir iş adamıyım. New York şehrinin... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
from the borough of Manhattan in the city of New York | ...Manhattan bölgesindeki bir kasabadan bugün geldim. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
to discuss a proposition with you. | Size bir iş teklifi sunmak istiyorum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
May I approach? | Yaklaşabilir miyim? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You may stay where the fuck you're standing. | Durduğun yerde kalmaya devam et piç! | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
What proposition? | Ne teklifiymiş? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
A boy, let us say, | Diyelim ki bir çocuk... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
wants to buy a boiled wool coat for his sweetheart. | ...sevgilisine kaynatılmış yünden bir manto almak istiyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
At Gimbels this coat puts him | Gimbels'a gittiğinde bu manto için... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
$12.46 out of pocket. | ...cebinden 12 dolar, 46 sent çıkıyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
On Rivington street this identical coat costs what? | Rivington Caddesi'nde bu aynı manto ne kadar ediyor? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
This ain't no coat store, son. | Orada manto satan bir yer yok evlat. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
But the principle, you'd agree, is the same. | Ama mantıken aynı fiyat olması gerekir. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You make a certain product, yes? | Belirli bir ürün yapıyorsunuz değil mi? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It sells for a certain price | Kalite, maliyet ve rekabete... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
based on quality, cost, competition. | ...dayanarak belirli bir fiyata satılıyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
So what do you say, Mr. White? | Ne dersiniz Bay White? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
About what? | Neye? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
About my buying, let's call it, | Benim, mesela... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
1000 cases of spirituous liquor | ...1000 kasa alkollü içkiyi... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
directly from you | ...iki tarafın da kârı için... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
to our mutual benefit. | ...direkt sizden almama. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Cut out the middleman. | Aracıyı ortadan kaldırıyorsun. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Nobody ever gotta know except you and me. | Senle benden başka kimse bilmeyecek. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Precisely right. | Kesinlikle öyle. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Your mama know you're out wearing your daddy's Sunday suit? | Annen, babanın kilise takımını çalıp evden çıktığını biliyor mu? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
No sir, she does not. | Hayır efendim, bilmiyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
She also doesn't know that I have this. | Ayrıca cebimde bunların olduğunu da bilmiyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
$10,000 in U.S. currency... | 10.000 Amerikan doları... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
$500 notes. | ...500 banknot. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
And all you have do is recognize an opportunity. | Tek yapmanız gereken bu fırsatın farkına varmak. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Would you like to share the punchline? | Bitiriş konuşmasını yapmak ister misiniz? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Well, the punchline is you tell Nucky Thompson | Bitiriş konuşmasında sen gidip Nucky Thompson'a... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
it's gonna take a lot more than 10 grand | ...onu kazıklamam için 10.000 dolardan... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
to get me to fuck him over. | ...daha fazlası gerektiğini söylüyorsun! | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Well, you can't blame a fellow for trying. | Denediğim için suçlamayın. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
So it's me, Eleanor and the baby, | İşte ben, Eleanor ve bebek... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
with the thunder booming right outside the window. | ...camın kenarında gök gürültüsünü dinliyorduk. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Next thing I know... thanks, Nuck... | Sonra bir baktım... Sağ ol Nucky. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
next thing I know, little Georgie, his sister and the cat | Sonra bir baktım, küçük Georgie, kız kardeşi ve kedisi... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
are all crammed in with us under the covers. | ...korunduğumuz yerde bizimle birlikte tıkışmış duruyorlar. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I tell you, a bedbug crawled in... | Yani o durumda bir tahta kurusu yanımıza gelse... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
the whole Megillah would have collapsed under the weight. | ...tüm Megillah ağırlığa dayanamayıp çökerdi! | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
A little over five months. | Beş ayı biraz geçti. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It flies, boy. It was just yesterday we brought her home... | Akıp gidiyor zaman. Sanki yedi hafta erken doğan o cılız, küçük şeyi... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
a scrawny little thing, came seven weeks early. | ...daha dün eve getirmişiz gibi. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I owe it all to her mom though. | Her şeyi annesine borçluyum ama. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Night and day she fed that kid, | Gece gündüz durmadan besledi yavrumu... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
bundled her up close. | ...koynundan hiç ayırlmadı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I swear she didn't put her down for a month. | Yemin ederim bir ay boyunca kucağından indirmedi. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Anyway, enough of my yammering. | Her neyse, yeter bu kadar sızlandığım. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
No, actually it's your family that I wanted to discuss. | Hayır, aslında aileni konuşmak için çağırdım seni. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
He's in a very important meeting. Eddie, stop. | Şu an çok önemli bir toplantıda! Eddie, kes şunu! | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Why won't you return my calls? | Neden aramalarıma cevap vermiyorsun? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I am so sorry. Lucy, I'm in a meeting. | Çok özür dilerim. Lucy, bir toplantıdayım. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I don't care. I love you. | Umurumda değil! Seni seviyorum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
What does she have that I don't have? | Bende olmayıp da onda olan ne var? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Lucy... She's a fucking shopgirl. | Lucy... Karı tezgâhtar be! | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |