Search
English Turkish Sentence Translations Page 8524
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I will check. | Kontrol ederim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Ethan, Curtis, I want you | Ethan, Curtis olay yeri inceleme test yaparken denetlemeniz gerekiyor. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I'm not going over there. Oh, hell, no. | Oraya kesinlikle gitmem. Hayatta olmaz. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
You're crazy. Stop it! | Delirdin heralde. Susun! | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Something killed this girl. It was not the devil. | Bu kızı bir şey öldürdü. Ama şeytan değil. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Then you go to the house. Mm hmm. | O zaman eve sen git. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
You are scientists. Act like it. | Siz bilim adamısınız. Öyle davranın. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
You should talk to Caleb. | Caleb ile konuşmalısın. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
About what, the little cross bruises | Ne ile ilgili, küçük haç morluklarını onun yapıp yapmadığı hakkında mı? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
We both saw him with his family. | İkimizde onu ailesiyle birlikteyken gördük. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Could he have acted any more suspicious? | Daha fazla nasıl şüpheli davranabilir ki? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
It doesn't matter, Megan. You don't have any evidence. | Bunun bir önemi yok Megan. Hiçbir kanıtın yok. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
You can't even tell me what killed her. | Kızın ölüm sebebini bile söyleyemiyorsun. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Okay, fine. | Tamam, pekâlâ. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Look me in the eye | Gözlerimin içine bak ve bana onun katil olabileceğini düşünmediğini söyle. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Okay. | Tamam. Onu gözetim altında tutarım. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
A magazine interview? | Dergi röportajı mı? Evet, sanırım bunu araya şıkıştırabilirim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
No, it's always a pleasure for me to talk about | Hayır, burada yaptığımız önemli iş hakkında sizinle konuşmak benim için... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
the important work that we do here | ...her zaman bir zevk ve benim son derece... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
and to get the chance to shine a light | ...yetenekli ekibimle bir ışık yakma şansını elde etmek çok önemli. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
The day after tomorrow's perfect. | Yarından sonraki gün mükemmel olur. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Okay. I'll see you then. | Tamam. Görüşmek üzere. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Smooth. | Kusursuz. Çok mu kusursuz? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
We'll see. | Göreceğiz. Ne haber? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I need your help getting a warrant. | İzin belgesi almak için yardımın gerekiyor. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
You mean you need me to call Dan. | Yani Dan'i aramamı istiyorsun. Neden? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I'm still looking for C.O.D. on Rebecca Banks. | Hâlâ Rebecca Banks'in ölüm nedenini araştırıyorum. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I want to test her home for environmental toxins. | Çevresel toksinler için evinde test uygulamak istiyorum. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Banks. The possible suicide? | Banks. Olası intihar olan mı? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
No, that's the lambert case. Banks died at the clinic. | Hayır, bu Lambert davası. Banks klinikte öldü. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Right. Of course. Yes. | Doğru, elbette. Evet. Özür dilerim. Şimdi Dan'i arayacağım. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Work and politics, quite a juggling act. | İş ve politika, ikisini bir arada yürütmek oldukça zor. İşi batırma. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Chelsea, you got a minute? | Chelsea, bir dakikan var mı? Lütfen yalnız bırakın beni. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Listen, Chelsea, we still don't know | Dinle Chelsea, hâlâ kardeşini neyin öldürdüğünü bilmiyoruz. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
but I'm here to talk to you about your father. | Ama buraya baban hakkında konuşmaya geldim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I can't do that. I'm sorry. | Konuşamam. Üzgünüm. Neden, ondan korkuyor musun? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Look, I grew up in a tough household. | Bak, ben zorlu bir ailede büyüdüm. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Perfect, happy family at church on Sundays, | Mükemmel pazar günleri kiliseye giden mutlu aile... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
but at home, different story. | ...ama evde farklı bir hikâyeydi. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
My father used the fear of God to keep us in line. | Babam bizi doğru yolda tutabilmek için Tanrı ile korkuturdu. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
If that didn't work, he'd use his fists. | İşe yaramadığında da yumruklarıyla. Acıyı yaşayarak öğrendik. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
He was showing you love to help you. | Size yardım etmek için sevgisini göstermiş. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I don't doubt that he loved me. | Beni sevdiğinden hiç şüphe etmedim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I'm just saying, he did more damage than good. | Ama tek diyebileceğim iyilikten çok zarar verdi. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Kids should not be afraid of their parents. | Çocuklar ailelerinden korkmamalı. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
So what's going on inside that house, Chelsea? | Peki sizin evin içinde neler oluyor Chelsea? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Did your father hit Rebecca? | Baban Rebecca'ya vuruyor muydu? Hayır. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Did he hurt her in any way? | Herhangi bir şekilde onu incitti mi? Hayır. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Rebecca came home last week, | Rebecca geçen hafta babamdan yardım dilemek için eve geldi. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
She was really, really sick. | Gerçekten çok ama çok hastaydı. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I wanted to take her to the doctor, | Onu doktora götürmek istedim, ama babam Tanrı'ya inanmamızı söyledi. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
But she got worse. | Ama daha da kötüleşti. Çaresizdim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I snuck her out of the house, | Onu evden gizlice çıkarıp, kliniğe götürdüm ve onu orada bıraktım. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
You defied your father. | Babana karşı geldin. Baban bunu öğrendiğinde ne yaptı? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
He didn't hit me if that's what you're asking. | Eğer vurmasını kastediyorsan vurmadı. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Daddy said it was up to God to punish me. | Babam Tanrı'nın beni cezalandıracağını söyledi. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
No, Chelsea. | Hayır Chelsea. Sen yardım etmeye çalışan tek kişiydin. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
You don't understand. | Anlamıyorsun. Ailemiz büyük bir günahın altında yaşıyor. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
This is the last place I want to be. | Burası olmak istediğim son yer. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Well, at least we have each other, right? | Pekâlâ, en azından yan yanayız değil mi? Öyle değil mi? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Curtis, you take the basement. | Curtis, bodrum katı sen al. Ben çatı katını kontrol edeceğim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
We just lost our little girl, | Küçük kızımızı daha yeni kaybettik, bizi yasımızla baş başa bırakmak yerine... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
This is for your family's safety. | Bu ailenizin güvenliği için. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
We want to make sure the house is free of toxins | Evinizin toksinden arındığından emin olmak istiyoruz... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
so nobody else gets sick. | ...böylece bir daha kimse hastalanmasın. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
You'll be back in before nightfall. Just stay local. | Akşamüstü geri girebilirsiniz. Sadece çevrede kalın. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Don't touch nothing, and it won't touch you. | Hiçbir şeye dokunmazsan, onlar da sana dokunmaz. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Who does this? | Bunu kim yapar? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Oh, good to see you here. | Seni burada görmek güzel. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Breathe. | Nefes al. Nefes alman gerek. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Oh, lord. | Tanrım. Bu hiç de iyi değil. Kahretsin! | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Not so brave now, huh? | Hiç cesur değilsin değil mi? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Boy, you almost lost your life and didn't even know it. | Dostum neredeyse hayatını kaybediyordun ve nedenini bilemeyecektin. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Admit it. You're creeped out. | Kabul et. Fena korktun. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
And you're not? Oh, no, I am. I'm glad you're here, man. | Sen korkmadın mı? Hayır korktum. Burada olduğun için mutluyum dostum. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
You find anything interesting? | İlginç bir şey buldun mu? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Just this. Looks like someone's got a pen pal. | Sadece bunu. Birinin mektup arkadaşı varmış galiba. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Ethan, check that out. | Ethan şuna bir bak. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Take a picture. | Fotoğrafını çeksene. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
It's a tooth. | Bir diş. Bu cehennemde ne dönüyor? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
"Hell" being the operative word. | Cehennem kelimesi yerinde bir söz. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
So whose tooth is it? | Bu diş kime ait peki? Rebecca'nın değil. Hiç eksik dişi yok. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Could it belong to one of her sisters? | Diğer kardeşlerden birine ait olabilir mi? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
That's what we thought | Genetik kod kütlesinde radyum izi bulana kadar biz de öyle düşünmüştük. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Radium? Didn't they put radium in toothpaste in the '30s? | Radyum mu? Radyum 1930'lu yıllarda diş macununda kullanılmıyor muydu? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Mm hmm. Until somebody figured out | Birisi radyoaktivitenin sorun olduğu anlayıncaya kadar. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
So what's an 80 year old bloody molar | O halde 80 yıllık kanlı bir azıdişi Banks'lerin bodrumunda ne arıyor? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Googled it. | Araştırdım. Bu adam, Atticus Aldrich... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
killed his three daughters in the basement in 1934. | ...1934'te üç kızını da bodrum katında öldürmüş. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Smashed their faces in with a sledgehammer. | Yüzlerini balyozla parçalamış. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
We think the molar is a remnant of those murders. | Azı dişinin bu cinayetlerin kalıntısı olduğunu düşünüyoruz. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I'm cold. Do you feel cold? | Ürperdim. Sen de ürperdin mi? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Atticus is a dead ringer for Caleb. | Atticus, Caleb'e tıpatıp benziyor. Çünkü Caleb'ın büyükbabası. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
He also believed that his family was possessed by the devil. | Ayrıca o da ailesinin şeytan tarafından ele geçirildiğine inanıyormuş. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Atticus was diagnosed as a paranoid schizophrenic. | Atticus'a paranoid şizofren teşhisi konulmuş. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Spent the rest of his life in a mental hospital. | Hayatının geri kalanını akıl hastanesinde geçirmiş. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
This is the sin that Chelsea said is hanging over her family. | Bu Chelsea'nin ailesi üzerinde olduğunu söylediği günah. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Maybe Caleb is repeating the sins of the grandfather, | Belki de Caleb kızlarını tek tek öldürüp, büyükbabasının günahını tekrarlıyordur. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
He might crack if we confront him. | Eğer yüzleştirirsek patlak verebilir. Onu göz altına alıp getireyim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
They're all here. | Hepsi buradalar. Bir buçuk saat önce kahve içmek için oturmuşlardı. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |