Search
English Turkish Sentence Translations Page 8526
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You had no right to interfere! | Müdahale etmeye hakkınız yoktu! | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Your daughter needs a doctor. | Kızınızın doktora ihtiyacı var. Onun Tanrı'ya ihtiyacı var. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
or she'll suffer the same fate as Rebecca. | Yoksa Rebecca gibi aynı kaderi yaşayacak. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Rebecca was dying while you were busy praying. | Sen dua etmekle meşgul olurken Rebecca ölüyordu. Biraz sorumluluk al. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
You're an instrument of the devil. | Sen şeytanın bir parçasısın. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
The only devil in Chelsea's life is you, | Chelsea'nin hayatındaki tek şeytan sensin. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
and if you're not gonna do what's best for her, I will. | Eğer sen onun için en iyisini yapmazsan, ben yapacağım. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I spoke to the attending. | Uzman doktorla konuştum. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Chelsea's not responding to the broad spectrum antibiotics. | Chelsea geniş spektrumlu antibiyotiklere cevap vermiyormuş. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Any idea what made her sick? | Onu hasta eden şeyle ilgili fikrin var mı? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
No. He suspected drug intoxication, | Hayır. İlaç zehirlenmesinden süphelenmişler ama kan sonuçları temiz çıkmış. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
It's just like Rebecca. | Aynı Rebecca gibi. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Dr. Hayes to radiology. | Dr. Hayes, Radyolojiye. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
She's getting worse, isn't she? | Kötüye gidiyor değil mi? Biraz zaman verelim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Let me take her home. | Onu eve götürmeme izin verin. Olmaz mı? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Hannah, this is the best place for her. | Hannah, burası onun için en uygun yer. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
No. God can't protect her here. | Hayır. Tanrı onu burada koruyamaz. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Is that why you're here, to protect her? | Bu yüzden mi buradasın, onu korumak için mi? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I can't lose another sister. | Bir kız kardeş daha kaybedemem. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna do everything I can to make sure that doesn't happen. | Bunun olmaması için elimden gelen her şeyi yapacağım. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Would you pray with me? | Benimle dua eder misiniz? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
No, I'm sorry. I can't. | Hayır, üzgünüm. Yapamam. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I was like you once... | Ben de sizin gibiydim, inançsız. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Rebecca was my older sister. I worshipped her. | Rebecca benim ablamdı. Ona hayrandım. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
When daddy kicked her out of the house, | Babam onu evden kovduğunda babamdan ve Tanrı'dan nefret ettim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I wanted to go with her, to be free. | Onunla gitmek, özgür olmak istedim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Daddy showed me that Rebecca really wasn't free at all. | Babam, Rebecca'nın aslında özgür olmadığını gösterdi. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
She was Satan's prisoner, | O şeytanın tutsağıydı, uyuşturucular da zinciriydi. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Hannah, I know you don't want to hear this, | Hannah bunu duymak istemediğini biliyorum... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
but the devil did not make your sister sick. | ...ama ablanı hasta eden şeytan değildi. Bence babandı. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I don't know what he gave them. You're wrong. | Onlara ne verdiğini bilmiyorum. Yanılıyorsun. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
What if I'm right? | Eğer haklıysam? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
What's stopping him from doing the same thing to you? | Aynı şeyi sana yapmasına ne engel olur? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Pain is the only thing the devil understands. | Acı, şeytanın bildiği tek şeydir. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Keep telling yourself that. We're wasting time here. | Bunu kendine sakla. Burada zaman kaybediyoruz. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Chelsea needs me by her side. | Chelsea'nin yanında olmama ihtiyacı var. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
It's not happening. | Bu olmayacak. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Then I'm not talking. I want a lawyer. | O zaman konuşmuyorum. Avukat istiyorum. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Oh, you're gonna get one, | Bir tane alacaksın, ama şimdi beni dikkatlice dinlemeni istiyorum. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna make it my personal mission to make sure | Kızlarına yaptıklarından dolayı... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
that you rot in prison for what you did to your daughters. | ...hapiste çürüdüğünden emin olmayı kendime görev edindim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
You want to see the face of the devil? | Şeytanın yüzünü görmek ister misin? Aynaya bir bak. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I don't know what to tell you, Mrs. Banks. | Size ne söyleyeceğimi bilemiyorum Bayan Banks. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I have no idea why your daughters are | Kızlarınızın neden böyle davrandıkları hakkında hiçbir fikrim yok. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
but your husband is looking pretty damn guilty. | Ama kocanız oldukça suçlu görünüyor. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Everything Caleb has done, he's done to save our girls. | Caleb'in yaptığı her şey kızlarımızı kurtarmak içindi. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Is that so? Did he tell you about grandpa Atticus | Öyle mi? Büyükbabası Atticus'dan bahsetti mi size hiç? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
and what he did to his daughters in your house 78 years ago? | Ve 78 yıl önce sizin evinizde kendi kızlarını ne yaptığından? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Don't speak of it. | Ondan bahsetmeyin. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Caleb is killing his daughters and blaming the devil, | Caleb'da Atticus gibi kızlarını öldürüyor ve şeytanı suçluyor. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
No, the devil is punishing us for Atticus' sin. | Hayır, şeytan bizi Atticus'un günahı yüzünden cezalandırıyor. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
All Caleb has done is try to stop him. | Caleb'ın tek yaptığı onu durdurmaya çalışmak. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
And now Chelsea's defenseless. | Şimdi de Chelsea savunmasız halde. O zaman bana yardımcı olun. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
What did Caleb do to them? | Caleb onlara ne yaptı? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Oh, Laura. | Laura. Sen şeytandan korkmuyorsun. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
You're afraid of Caleb. | Sen Caleb'dan korkuyorsun. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I'm afraid he'll never forgive me. | Beni asla affetmeyeceğinden korkuyorum. Ne için? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Bringing Satan back into our house. | Şeytanı eve geri getirdiğim için. Ne yaptın? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Caleb doesn't believe in medications... of any kind. | Caleb hiçbir ilaç çeşidine inanmaz. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
He said they invite the devil into our bodies. | Onların, şeytanı bedenimize çağırdığını söyler. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
But as the girls got older | Ama kızlar büyüyüp, ruh halleri değişmeye başladığında... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I gave them what my mama gave me. | Onlara annemin bana verdiği şeyi verdim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
St. John's Wort. It's an herbal remedy. | Sarı kantaron. Bu bitkisel bir ilaç. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I thought it was harmless. | Zararsız olacağını düşünmüştüm. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I made them promise never to tell Caleb... | Caleb'a söylememeleri için onları tembihledim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
But he was right. | Ama haklıymış. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
St. John's Wort | Sarı kantaron, vücuttaki maddelerin atımını hızlandıran... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
that can speed up the elimination | ...sitokrom enziminin güçlü bir uyarıcısıdır. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Could explain why there were no drugs | Rebecca veya Chelsea'nin vücudunda uyuşturucuya rastlanmamasını açıklayabilir. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Exactly. By the time we tested their blood, | Kesinlikle. Muhtemelen kanlarını test etmeden önce... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
their drug levels had probably dropped | ...toksin testinde uyuşturucu seviyesi tespit edilemeyecek bir seviyeye düştü. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
We may find out what made these girls sick. | Bu kızları hasta eden şeyi bulmuş olabiliriz. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I'll rerun the blood, keeping the cytochrome enzyme | Kanı sitokrom enzimini de dahil ederek tekrar test edeceğim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
into account. Better make it quick, | Bir an önce yapsan iyi olur, çünkü bu ikisini yakında bırakacağım. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Well, I know you have a full caseload, | Elinde çok iş olduğunu biliyorum, ama toksin testi sonuçlarına... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
but we need to the new tox results in hours, not days. | ...saatler içinde ulaşmam gerek, günler içinde değil. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
We're trying to save a young girl's life here. | Genç bir kızın hayatını kurtarmaya çalışıyoruz. Zaman lüksümüz yok. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
It's not a request. | Bu bir rica değil. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Glad you understand. | Evet. Anlayışınız için sevindim. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
So how long till we know? | Peki ne zaman öğreneceğiz? En fazla üç saatte. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
So what was that stuff | Chelsea'nin şeytan çıkarma sırasında sana söylediği şeyler de neydi? | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Oh, I don't know. | Bilmiyorum. Hiçbir şey. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Didn't seem like nothing to me. | Bana hiçbir şeymiş gibi gelmiyor. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
When I was 8, | 8 yaşındayken çok unutkandım. Aklım bir karış havadaydı. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
And I kept leaving my jacket at school. | Ve ceketimi sürekli okulda unuturdum. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
I had this long walk home, | Eve gidene kadar o uzun yolu yürüdüğümde ve eve vardığımda, donuyor olurdum. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
My mother... she just didn't know what to do with me. | Annem benimle nasıl başa çıkacağını bilmezdi. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
She kept saying, uh, | "Daha kolayı varken her şeyin zor yolunu mu seçmek zorundasın?" derdi. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
She got that right. | Haklıymış. Teşekkürler. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
one morning, we're at breakfast, | ...bir sabah kahvaltı yaparken... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
and my father, he looks at me, | ...babam bana baktı... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
and says... | ...ve dedi ki... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
"Pumpkin," 'cause I... | "Balkabağı" çünkü ben... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
had this little round face... | ...biraz yuvarlak bir yüze sahiptim... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
"I will give you a quarter" | "Sana, ceketini eve getirmeyi unutmadığın her gün için bir çeyreklik vereceğim." | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
"Now go learn something." | "Şimdi git ve bir şeyler öğren." | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
Rebecca and Chelsea's tox screens | Rebecca ve Chelsea'nin toksin sonuçlarında fensiklidin pozitif çıktı. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
P.C.P.? | Melek tozu olan uyuşturucu mu? Evet, ama bahçedende ürettiğin... | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
you'd buy on the street. | ...melek tozu değil. Sokaklardan alabilirsin. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |
This is an experimental liquid form | Bu Çin'de tezgah altında denenen deneysel bir sıvı. | Body of Proof-1 | 2011 | ![]() |