Search
English Turkish Sentence Translations Page 8539
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's the relationship between me and your father. | ...babanla benim aramdaki ilişkiden kaynaklanıyor. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Oh... you're home already? | Eve geldin mi? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You must have finished early today. | Bugün işlerin erken bitmiş olmalı. Evet. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
No. I have a complicated case. | Hayır, biraz karışık bir davanın içindeyim. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Should I have a drink with you? | Seninle içiyim mi? Hayır, yalnız içmek istiyorum. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Okay. Don't drink too much. | Peki, çok içme ama. Tamam. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Do you know who it is that you can never trust in this world? | Bu dünyada asla kimseyi güvenemeyeceğini biliyor musun? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Of course I should go and greet you. | Tabii ki gelip seni karşılamalıyım. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Since you are the true CEO of our company. | Sonuçta şirketimizin gerçek CEO'su sensin. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
As soon as you come, Korea will become | En kısa sürede gel. Tüm Kore... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Prosecutor Song Man Seok | Savcı Song Man Seok | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
The one who you think is your closest friend | En yakın arkadaşın olduğunu sandığın birinin... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
His name is Jeong Do Seung. He is a scientist studying in Germany. | Adı Jeong Do Seung. Alman kökenli bir bilim adamı. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Because the amount of money was too large to share with his partner. | Çünkü büyük miktarda paraları ortağınla paylaşmak kimsenin işine gelmez. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I saw him meet with the North Koreans. | ...onu Kuzey Koreliler ile gördüm. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
This is an important case that involves the government. | Bu hükümetin politikasıyla ilgili bir şey. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
He knew that your father had lied. | Babasının yalanlarını biliyordu. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I swear by the heavens. | Tanrı üzerine yemin ederim ki hepsi doğru. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
But the Prosecutor, in order to be transferred to the Central Prosecutor's office, | Ama savcının Merkez Savcılık Ofisi'ne tayin olması için... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
When he enters Korea, arrest him for being a spy. | Kore'ye girdiği zaman onu casus olarak tutuklayın. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Why? One person got an unbelievable fortune, | Niye mi? Birinin normal olmayan serveti... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
and the other person got an opportunity to advance in his career. | ...diğerlerinin kariyerinde ilerlemesi için büyük bir fırsat oluşturur. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I was able to establish an unbreakable relationship between the two. | ...kendim için sağlam bir ilişki kurmam mümkün olacaktı. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Do you now know why you need to protect my back? | Şimdi neden arkanı sağlama alman gerektiğini anlıyor musun? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
And also what kind of a man you're the son of? | Ayrıca nasıl bir adamın oğlu olduğunu? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I had bad blood running through my veins. | Damarlarımda kötü kan dolaşıyor. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
bad blood. | ...kötü kanı. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Father, I'll do it. | Baba bunu yapacağım. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I'll seek your revenge. | İntikamını alacağım. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Jolim Contruction CEO Park Do Pil Murder Case | Jolim Yapı CEO Park Do Pil'in Cinayet Davası | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
It's too dangerous. | Bu çok tehlikeli. Sana onu öldürmeni söylemiyorum. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You only need to make it so she's admitted to the hospital for a few months. | Birkaç ay hastanede yatarak davadan uzak durmasını sağla. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You... You said you want to go live in your wife's hometown? | Eşinin yanına sağ salim dönmek istediğini söylememiş miydin? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
If you take care of this, | Bunu halledersen... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
the chain that I had on you, | ...zincirlerinden kurtulup serbest kalacaksın. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
The police pig wants to catch me... | Domuz polisler beni yakalamak istiyor. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
The people you should be dealing with are common folks like you. | Birlikte olduğun insanlarla çok iyi ilgilenmelisin. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Yes. The warrant has been issued, right? | Evet. Arama izni var, değil mi? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
What rude bastards are they, not leaving their contact information? | Kaba şerefsizler. İletişim bilgilerini bırakmadılar mı? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Be careful. They are gunning for you. | Dikkatli ol. Seni avlayacaklar! | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Damn, what is this? | Bu da ne şimdi? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Talk, you punk! | Konuş, seni serseri! | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Are you going to continue to wear this mask | Maske takmaya devam edip eşkıya savcı olarak mı yaşayacaksın? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
That's right! He's Lee Jang Gwon. | Doğru işte! Bu Lee Jang Gwon. Sana onu öldürmeni söylemiyorum. 1 | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Hey, he left. Get up. | Gitti. Ayağa kalk. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I am going to protect you. | Seni koruyacağım. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Hey, hey! Who are you? | Sen kimsin? Hangi sıfatla etrafımda böyle dolaşıyorsun? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I told you last time. If you go around with a mask on, I was going to get you. | Geçen defa söylemiştim. Etrafta maskeyle dolaşırsan seni tutuklarım demiştim. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I don't know why, but you look familiar. | Neden bilmiyorum ama çok tanıdık geliyorsun. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You know me, right? | Beni tanıyorsun, değil mi? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Who are you? | Sen kimsin? Adalet savaşçısıyım. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Tell me honestly. You know me, right? | Düzgünce söyle. Beni tanıyorsun, değil mi? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Stop playing around, take off the mask, and reveal your identity. | Oyun oynamayı bırak. Maskeni çıkar ve kimliğini açıkla. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
When all the evil in the world disappears, then. | Dünyadaki bütün şeytanlar yok olduktan sonra. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You want to make fun of a police officer, huh? | Polis memuruyla alay mı ediyorsun sen? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I am arresting you for the illegal usage of an unregistered cell phone... | Seni kayıt dışı telefon kullanmaktan tutukluyorum. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Yes. Where are you? | Evet, neredesin? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
What about the warrant? Here. | Arama izni nerede? İşte. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Did Officer Park bring this warrant? Yes. | Arama iznini Memur Park mı getirdi? Evet. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
No one else, why? Do you think the information was already leaked? | Kimsenin, neden? Çoktan bilginin sızdırıldığını mı düşünüyorsunuz? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
As a citizen, I have to cooperate since the government is commanding me. | Bir vatandaş olarak hükümetin verdiği emri yerine getirmek zorundayım. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Here, do whatever you want. | Buyurun ne isterseniz yapın. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I heard you worked for us in the past. | Geçmişte emniyet için çalıştığını duydum. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Now that I see it, I guess you would all be my juniors. | Şimdi bakıyorum da hepiniz benim emrimde olabilirdiniz. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
If ten get hurt, then 100 will jump on them. | 10 tanesi yaralanırsa bu sefer 100 tanesi önlerine atlar. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Didn't you come here for search and seizure? | Buraya arama yapmak ve tutuklamak için gelmediniz mi? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I don't know what you're trying to say. | Ne söylemeye çalışıyorsunuz bilmiyorum. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
We'll leave for today. | Bugünlük burada bırakıyoruz. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I'm sure you've already gotten rid of anything useful. | Eminim işe yarayan her şeyi çoktan yok etmişsindir. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Starting today, I'll be looking only at you. | Bugünden itibaren gözüm üzerinde olacak. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
The police should reveal a wrong. | Polis dediğin yanlışı ortaya çıkarmalıdır. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
But... you can only do that much. | Ama yapabileceğinizin hepsi bu. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
The punishment is given out by others who are higher up. | Cezalandırma işi sizin boyunuzu aşıyor. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Keep it in mind. | Aklınızdan sakın çıkarmayın. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
This is a small warning | Bu sadece bir çaylağa verdiğim... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
that I'm giving to a junior. | ...küçücük bir uyarı. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I didn't know those kinds of words would ever come out of your mouth. | Senin ağzından böyle laflar çıkabildiğini bilmezdim. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You said your wife is from Vietnam? | Karım Vietnam'da mı demiştin? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Go and don't come back. | Git ve sakın bir daha dönme. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
If you really miss your home, go there as ashes. | Evini çok özlediysen küllerini de yanında götür. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Stop by before you leave. | Gitmeden önce bir uğra. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
You should take some money for fares and to set a noodle shop. | Erişte dükkanı açmak için para lazım olacak. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
That's right. He's outlived his uses. | Doğru, artık bir işe yaramaz. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
The time has come to get rid of him. | Ortadan kaldırılmasının zamanı geldi. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I heard Jo Sang Taek is formidable. | Jo Sang Taek'in çok çetin ceviz olduğunu duydum. Ne yani korktun mu? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I'm sure of it. This Fighter of Justice whacko is the guy in the mask. | Eminim. Bu adalet savaşçısıyım diye ortalıkta gezinen manyak herif. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I think we failed the search and seizure. Yes. | Bence arama ve tutuklama konusunda başarısız olduk. Evet. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I'll see you later and report to you directly. Yes. | Daha sonra size bizzat rapor vereceğim. Evet. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Detective, take a look at the third footage. | Dedektif, üç numaralı kameranın kayıtlarına bir bakın. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Does it look like she's running away like she's being chased? 1 | Peşinde biri varmış gibi koşmuyor mu? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
When was this taken? | Bu ne zaman çekilmiş? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
We missed this woman by focusing only on the Masked Man. | Maskeli adama odaklandığımız için kadını fark edemedik. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Team Leader Yoo! | Takım lideri Yoo! | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Did you come to see me? Because you missed me? | Beni görmeye mi geldin? Çok mu özledin? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Are you crazy? I came to see Prosecutor Seo. | Delirdin mi sen? Savcı Seo'yu görmeye geldim. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I'll ask you two simple questions. | Sana çok basit iki soru soracağım. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
First, you chased after me 10 years ago because you liked me, right? | Birincisi; 10 yıl önce benden hoşlandığın için sürekli peşimdeydin, değil mi? | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
I was busy studying. | Ders çalışmakla meşguldüm. 1 | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
Someone who got bloody noses while learning how to wrestle for my sake, | Benim iyiliğim için güreşip burnunu kanatan biri... | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |
This whacko, once he sets eyes on a goal, he doesn't give it up easily. | Senin gibi gözünü hedefe diken delinin teki öyle kolay kolay vazgeçmezdi. | Bogmyeongeomsa-1 | 2015 | ![]() |