• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8638

English Turkish Film Name Film Year Details
Why have you brought her here? Neden onu buraya getirdin? Bol-1 2011 info-icon
She is not asking you to just give the child away. Senden bedava bir çocuk istemiyor. Bol-1 2011 info-icon
She will give you a lot of money. Sana bir ton para verecek. Bol-1 2011 info-icon
If both of you ever come here again then I will kill you. Bir daha buraya gelirseniz ikinizi de öldürürüm. Bol-1 2011 info-icon
First of all, that child is of no use to you. Birincisi, o çocuk senin için kullanışlı değil. Bol-1 2011 info-icon
Secondly, today I am giving you money for it. İkincisi, bunun için sana hemen para vereceğim. Bol-1 2011 info-icon
Will it be fine if he grows up and comes to me on his own? Büyüyüp tek başına bana gelse daha mı iyi? Bol-1 2011 info-icon
Will both of you leave or... Siz ikiniz gidiyor musunuz yoksa... Bol-1 2011 info-icon
Let's go. Let's go. Let's go. Let's leave. Hadi gidelim. Hadi, hadi... Bol-1 2011 info-icon
I will make 500 eunuchs stand naked outside your shop. 500 dönmeyi senin dükkanın dışında bekleteceğim. Bol-1 2011 info-icon
A naked eunuch's curse results in disaster. Çıplak bir dönmenin lanetinin sonuçları olacaktır. Bol-1 2011 info-icon
Your family will be ruined. Ailen mahvolacak. Bol-1 2011 info-icon
Wretched being. Rezil mahluklar! Bol-1 2011 info-icon
'Father hated the false spring which he got... ' Babam yaptığı onca adak ve bağışlardan sonra gelen... Bol-1 2011 info-icon
'... after offering so many prayers so much... ' ... yalancı bahardan nefret etti... Bol-1 2011 info-icon
'... that he even refused to name the child.' ...hatta çocuğun ismini bile reddetti. Bol-1 2011 info-icon
'He said... ' Ve babam... Bol-1 2011 info-icon
Why does he need a name? Neden bir isme gerek var? Bol-1 2011 info-icon
He anyway doesn't have to go to school. Zaten okula gitmek zorunda değil. Bol-1 2011 info-icon
'We named him Saifullah.' Ona Seyfullah ismini verdik. Bol-1 2011 info-icon
'He was affectionately called Saifee.' Kısaca Seyfi diyorduk. Bol-1 2011 info-icon
'Father's terror always ruled the house.' Evde sürekli bir Baba korkusu hakimdi. Bol-1 2011 info-icon
'Saifee saw the hatred in his eyes when he was growing up.' Seyfi büyürken onun gözlerindeki nefreti görmüştü. Bol-1 2011 info-icon
'He would hide in a room as soon as father would arrive.' Babam geldiğinde hemen odasına saklanırdı. Bol-1 2011 info-icon
'That isolated room on the terrace.' Bu tenha oda terasta bulunuyordu. Bol-1 2011 info-icon
'Lt was a palace of pictures of olden times.' Eski zaman resimleriyle dolu bir saray gibiydi. Bol-1 2011 info-icon
'Lt became his permanent hideout.' Orası onun kalıcı sığınanı olmuştu. Bol-1 2011 info-icon
'He spent his childhood playing this hide and seek game.' Çocukluğunu bu saklambaç oyununu oynayarak geçirmişti. Bol-1 2011 info-icon
'Sending him to school was out of question.' Okula gitmesi söz konusu bile olmadı. Bol-1 2011 info-icon
'Father shared this secret with a friend he could trust.' Babam bu sırrı güvendiği bir arkadaşıyla paylaştı. Bol-1 2011 info-icon
'And he agreed to teach Saifee without any compensation.' Ve o, Seyfi için herhangi bir ücret talep etmeden eğitim vermeyi kabul etti. Bol-1 2011 info-icon
Saifee. Come out. And ask him to leave immediately. Seyfi. Dışarı çık. Ona söyle, hemen gitsin. Bol-1 2011 info-icon
Beware if you allow any outsider do this to you. Yabancı birilerinin sana bunu yapmasına izin verme. Bol-1 2011 info-icon
Saifu, only family members caress on the cheeks. Seyfi, sadece aile fertleri yanakları okşayabilir. Bol-1 2011 info-icon
It is a bad thing if anyone else does it. Başka biri yaparsa hoş olmaz. Bol-1 2011 info-icon
And it has been so many days... Kaç gündür eskiz yapmadın. Bol-1 2011 info-icon
Make one today. Bugün yap. Bol-1 2011 info-icon
Let father come. Babam bir gelsin, Bol-1 2011 info-icon
Then see how I complain about this man and get him thrashed. ...bak bakalım o adamı nasıl şikayet edip dövdürüyorum. Bol-1 2011 info-icon
You go outside. Sen dışarı çık. Bol-1 2011 info-icon
No. You rascal. Hayır. Seni pis hergele. Bol-1 2011 info-icon
Father. I knew... Baba. Biliyordum senin... Bol-1 2011 info-icon
You will give me nothing but shame. Bana utançtan başka bir şey vermeyeceksiniz. Bol-1 2011 info-icon
Get lost. What is happening inside? Go away from here. Def olun. İçeride ne oluyor? Uzaklaşın buradan. Bol-1 2011 info-icon
After some years, I was married off. Bir kaç yıl sonra, evlendirildim. Bol-1 2011 info-icon
Looking at the number of daughters he had... Kız sayısını göz önünde tutarak babam gelen ilk evlilik teklifini... Bol-1 2011 info-icon
In that family, too, there was only one earning member... Gideceğim ailede de gelir sağlayan bir üye ve beslenecek on boğaz vardı. Bol-1 2011 info-icon
I had decided... Mali durumumuzu iyileştirinceye kadar... Bol-1 2011 info-icon
...I would not get pregnant till our financial conditions improved. ...hamile kalmamaya karar vermiştim. Bol-1 2011 info-icon
My husband's hands were not in his control. Eşim ellerini kontrol edemiyordu. Bol-1 2011 info-icon
The fights increased. Kavgalar arttı. Bol-1 2011 info-icon
As a result I had to leave my in laws. Sonuç olarak oradan ayrılmak zorunda kaldım. Bol-1 2011 info-icon
When I went back to my father's house... Baba ocağına geri döndüğümde... Bol-1 2011 info-icon
...I saw that along with Saifee, my sisters too were growing up. ...Seyfi'yle beraber kız kardeşlerimin de büyümüş olduklarını gördüm. Bol-1 2011 info-icon
Throw the ball. Topu at. Bol-1 2011 info-icon
Come on. Come on. Sara, go move a little. Hadi ama, Sara, biraz hareketlen. Bol-1 2011 info-icon
Sister Aisha, it will come towards you. Ayşe abla, sana doğru gelecek. Bol-1 2011 info-icon
Ball her out. Topu ona at. Bol-1 2011 info-icon
Catch it. Yakala şunu. Bol-1 2011 info-icon
Father is back. Babam dönmüş. Bol-1 2011 info-icon
I am going to the shrine in Pakpatan next week. Önümüzdeki hafta Pakpatan'daki türbeye gidiyorum. Bol-1 2011 info-icon
Give me some money before you leave. Gitmeden bana biraz para ver. Bol-1 2011 info-icon
The situation is such that tomorrow is Prophet's birthday... Yarın Peygamber'in doğum günü, daha verecek bir adak bile yok. Bol-1 2011 info-icon
Offering will surely be given. Adak mutlaka verilmeli. Bol-1 2011 info-icon
I will do something. Bir şeyler ayarlarım. Bol-1 2011 info-icon
Mother, again I get only this much of greens? Anne, hep bu kadar az mı yiyeceğim? Bol-1 2011 info-icon
I always end up staying hungry. Sürekli aç kalıyorum. Bol-1 2011 info-icon
There are so many mouths to feed... Besleyecek bir sürü boğaz var... Bol-1 2011 info-icon
...and your income is decreasing day by day. ...ve gelirin her geçen gün azalıyor. Bol-1 2011 info-icon
I wonder what will happen. Ne olacağını merak ediyorum. Bol-1 2011 info-icon
The one who has given a mouth... Yaradan bir ağız vermişse, lokmasını da verecektir. Bol-1 2011 info-icon
Have faith in Him. Allah'a inanın. Bol-1 2011 info-icon
We were eleven brothers and sisters. Biz kızlı erkekli 11 kardeştik. Bol-1 2011 info-icon
And my father was the only earning member. Sadece babamın geliri vardı. Bol-1 2011 info-icon
We managed, didn't we? Üstesinden geldik, değil mi? Bol-1 2011 info-icon
Does one ever die because of starvation? Açlık yüzünden hiç ölen oldu mu? Bol-1 2011 info-icon
We fall short of food because you cook it so delicious. Çok lezzetli yemek yaptığın için kısa sürede tüketiyoruz. Bol-1 2011 info-icon
God has blessed you with only two attributes. Tanrı seni sadece iki özelliğinden dolayı kutsadı. Bol-1 2011 info-icon
You cook well and you give birth to a lot of girls. Güzel yemekler yapman ve bir sürü kız doğurman. Bol-1 2011 info-icon
This is not right, Saifu. Bu doğru değil, Seyfi. Bol-1 2011 info-icon
You are a young man. Sen genç bir adamsın. Bol-1 2011 info-icon
You should eat your own food. Kendi yemeğini yemen gerekiyor. Bol-1 2011 info-icon
I used to eat on my own when you were not here. Sen burada yokken öyle yapıyordum. Bol-1 2011 info-icon
I will eat on my own if you feel bad. Kötü hissediyorsan yine öyle yaparım. Bol-1 2011 info-icon
I don't feel bad, Saifu. Kötü hissetmiyorum, Seyfi. Bol-1 2011 info-icon
Now I want you to learn to stand on your own feet. Artık kendi ayaklarının üstünde durmayı öğrenmeni istiyorum. Bol-1 2011 info-icon
And be a man. Ve erkek olmanı. Bol-1 2011 info-icon
It is not difficult to be a man. Erkek olmak zor değildir. Bol-1 2011 info-icon
Always keep your eyebrows like this. Kaşlarını her zaman bu şekilde tut. Bol-1 2011 info-icon
Make your voice heavy. Sesin güçlü çıksın. Bol-1 2011 info-icon
Keep scolding and hitting your family over every small thing. En ufak şeyde aile mensuplarını döv ya da fırçala. Bol-1 2011 info-icon
I am not asking you to be like father. Senin baban gibi olmanı istemiyorum. Bol-1 2011 info-icon
There is the master and Mustafa as well, right? Hocayla Mustafa da orada, değil mi? Bol-1 2011 info-icon
Brother Mustafa is very nice. Mustafa abi çok hoş biri. Bol-1 2011 info-icon
Sakina, my child, that's enough. Sakine, kızım, bu kadar yeter. Bol-1 2011 info-icon
Go on the terrace and have some fun. Terasa çık da biraz eğlen. Bol-1 2011 info-icon
You know, once I hid father's cap. Oh God. Bir keresinde babamın şapkasını saklamıştım. Tanrım. Bol-1 2011 info-icon
He scolded so much when he came to know... Öğrendiği zaman acayip kızmıştı... Bol-1 2011 info-icon
Is your father here? No, no, no. Babanız burada mı? Hayır, yok. Bol-1 2011 info-icon
I think she has brought 'Kheer' (sweetmeat) Sanırım sütlaç getirdi. Bol-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8633
  • 8634
  • 8635
  • 8636
  • 8637
  • 8638
  • 8639
  • 8640
  • 8641
  • 8642
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact