Search
English Turkish Sentence Translations Page 8636
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We're in the robot? | Robotun içinde miyiz? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
This is all real. | Her şey gerçek. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Finally done! | Sonunda bitti! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
H Hey, look! | H Hey, bak! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Just come on! | Sadece gel! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
What was that just now? | Bu da neydi? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Was that an attack? | Saldırı mıydı? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
For now, focus on the way I fight while you can. | Şimdilik, hâlâ yapabiliyorken nasıl dövüştüğüme odaklan. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
I won't be able to participate in any future battles. | Gelecekteki hiçbir savaşta rol almayacağım. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Isn't this a game you made? | Bu senin yaptığın oyun değil mi? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
I'm just like the rest of you, a simple pawn of the game. | Ben de sizler gibiyim, oyunun bir piyonu. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Yes! It's already past their curfew...! | İçeri de giremeyecekler şimdi! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
And with this strange weather, I'm worried something might've happened to them. | Bu kötü havada, onlara bir şey olabilir diye endişeleniyorum. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Wow... | Müthiş... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Though something of that level won't do too much damage to the opponent. | Bu bölümle alâkalı olarak rakibinize çok fazla hasar vermeyin. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Which is why... | Ama.. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Are you moving it? | Hareket mi ediyorsun? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
If you will it, it'll move at your command. | İradesine hakim olursanız, emrinize göre hareket edecektir. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
You're used to the controls, aren't you? | Daha önceden kullandın değil mi? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
This is my first time. | Bu benim ilk seferim. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
You're kidding, right? | Şaka yapıyor olmalısın? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
No. It's the truth. | Hayır. Bu gerçek. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Impacts from the outside impair the robot. | Dışarıdan gelen darbeler robotun gücünü azaltıyor. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Though the cockpit is thickly protected. | Buna karşın bu kokpit sıkı korumalı. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
So don't worry for now. | Bu yüzden şimdilik endişelenmeyin. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
But this robot is pretty strong. | Ama bu robot oldukça güçlü. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
So first, we should use our strength to tear off its armor. | Öncelikle, gücümüzü zırhını ayırmak için kullanmalıyız. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
You shouldn't rest easy yet. They have the ability to regenerate. | Burada bırakmayacaksınız. Kendilerini yenileyebilecek yeteneğe sahipler. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Then we should thoroughly crush it! | O zaman onları tamamiyle ezelim! | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
They have a vital point. | Önemli bir şey var. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
It varies between each enemy and it's never necessarily in the same place. | Her düşman arasında çeşitleniyor ve her zaman aynı yerde olmak zorunda da değil. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Though in most cases, it's deep within the body, protected by numerous layers of armor. | Çoğu olayda olduğu gibi, vücudun derinliklerinde çok katmanlı zırhlar tarafından korunur. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Once you find it... | Bulduğunuzda... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
crush it. | Ezin. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
And that's it. | Hepsi bu kadar. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
All that's left is to protect the Earth. | Geriye kalan tek şey ise dünyayı korumaktır. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
You children... | Çocuklar... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
I'm sor... | Ben özür... | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Are we back on the ground? | Geri mi döndük? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Wasn't this supposed to be a game? | Bunun bir oyun olması gerekmiyor muydu? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
It couldn't be anything more than that, right? | Bundan daha fazlası olamaz değil mi? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
He was trying to say something at the very end, wasn't he? | Gitmeden önce bir şeyler söylemeye çalışmıyor muydu? | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
Y Yeah. | E Evet. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
I think he tried to say "I'm sorry." | Sanırım özür dilemeye çalıştı. | Bokura No-1 | 2007 | ![]() |
For God's sake, please agree. | Tanrı aşkına, lütfen kabul et. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Stop being stubborn. | İnatçılık etmeyi bırak. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
A lot of vice doesn't end in our society because we don't speak up. | Sesimizi yükseltmediğimiz için toplumumuzda ahlaksızlıklar hiç bitmiyor. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
We keep quiet. | Sessiz kalmaya devam ediyoruz. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Sometimes for our own honour... | Bazen kendi onurumuz için... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
...and sometimes for someone else's. | ...bazen de bir başkasının. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Even if one family changes after listening to your story... | Hikayeni dinledikten sonra bir aile bile değişse... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
...then a lot of girls will get a new life. | ...bir sürü kız yeni bir hayata kavuşmuş olur. 1 | Bol-1 | 2011 | ![]() |
And imagine, how big an achievement it will be... | Bir düşün, 1000 2000 aile değişirse... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
...if 1000 2000 families change. | ...bu çok büyük bir başarı olur. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Sir, the Russian ambassador has sent a request... | Efendim, Rus elçisi yüz yüze görüşme talep etti. Tamam. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
With your permission, sir, should I give them... | İzniniz olursa, onlara pazartesi için randevu vereyim mi? Olur. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Sir, this is an appeal for amnesty for a woman. | Efendim, bu bir kadın için af başvurusu. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
An appeal for amnesty. | Af için bir rica. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
What is this? | Peki bu nedir? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Her last wish in case the appeal gets rejected, sir. | Bu hanımın da davadaki son talebi reddedilmiş, efendim. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Why has it come to me? | Neden bana getirdin? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Sir, it is a strange request. | Efendim, garip bir isteği var. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Only you can allow it. | Buna sadece siz izin verebilirsiniz. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Sir, this girl wants to stand at the execution podium... | Efendim, bu kız idam sehpasında durup... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Standing at the execution podium? Why? | İdam sehpasında durarak mı? Neden? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Perhaps she thinks that what she will say... | Herhalde bu şekilde söyleyeceklerinin... | Bol-1 | 2011 | ![]() |
...will have a greater impact that way. | ...daha büyük bir etkisi olacağını düşünüyor | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Is there a political motive behind it? | Arkasında siyasi bir hareket mi var? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
I don't think so, sir. | Hiç sanmıyorum, efendim. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
She is a virtuous woman from a religious family. | O dindar bir aileden gelen erdemli bir kadın. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Do get a copy of the recording. Okay, sir. | Kaydın bir kopyasını al. Emredersiniz, efendim. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Come... Let's go. | Hadi gidiyoruz. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Sister. My child. | Ablam. Evladım. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Sister. My child. | Kardeşim. Kızım benim. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
My child. | Evladım. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
My baby. My child. | Bebeğim, yavrum benim. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Stop crying, all of you. | Kesin ağlamayı, hepiniz. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
You have cried enough, all your life. | Hayatınız boyunca yeteri kadar ağladınız. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Throw away these 'Burkas'. | Şu burkaları atın. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
And make a life for yourself. | Kendinize yeni bir hayat kurun. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Consider this to be my last wish, mother. | Bunu benim son arzum olarak kabul edin, anne. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
No. No, my child. No. | Hayır. Hayır, evladım. Hayır. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Throw away these 'Burkas'! | Çıkarın şu burkaları! | Bol-1 | 2011 | ![]() |
My child. My child. No, no, no. | Yavrum benim. Evladım. Hayır, hayır. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Come on, ma'am. It's time. No! No, no, no! Sister. | Hadi gel, hanım. Vakit geldi. Hayır! Hayır! Abla. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Mother. My child. | Anne. Kızım benim. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Mother. No. | Anne. Hayır. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
No! No, let go of my daughter! Mother. | Hayır! Hayır, bırakın kızımı! Anne. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Allah. Mother. | Allah’ım. Anne. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Allah, my child. Mother. | Allah’ım, yavrum. Anne. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Sister. Sister. | Ablacığım. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Sister. | Ablam. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Sister. Sister. | Ablacığım. Ablacığım. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
No, sister. Sister. Sister. | Hayır, ablacığım. Ablacığım. Ablam. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Sister. Sister. | Ablacığım, Ablam. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Madam, what do you want to say? | Bayan, ne söylemek istiyorsunuz? | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Madam, speak up. | Bayan, açık konuşun. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
Madam, speak up. | Bayan, açıkça konuşun. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
My name is Suleiman Doggar. | Benim adım Süleyman Doggar. | Bol-1 | 2011 | ![]() |
And I am jailor. | Ben gardiyanım. | Bol-1 | 2011 | ![]() |