• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8636

English Turkish Film Name Film Year Details
We're in the robot? Robotun içinde miyiz? Bokura No-1 2007 info-icon
This is all real. Her şey gerçek. Bokura No-1 2007 info-icon
Finally done! Sonunda bitti! Bokura No-1 2007 info-icon
H Hey, look! H Hey, bak! Bokura No-1 2007 info-icon
Just come on! Sadece gel! Bokura No-1 2007 info-icon
What was that just now? Bu da neydi? Bokura No-1 2007 info-icon
Was that an attack? Saldırı mıydı? Bokura No-1 2007 info-icon
For now, focus on the way I fight while you can. Şimdilik, hâlâ yapabiliyorken nasıl dövüştüğüme odaklan. Bokura No-1 2007 info-icon
I won't be able to participate in any future battles. Gelecekteki hiçbir savaşta rol almayacağım. Bokura No-1 2007 info-icon
Isn't this a game you made? Bu senin yaptığın oyun değil mi? Bokura No-1 2007 info-icon
I'm just like the rest of you, a simple pawn of the game. Ben de sizler gibiyim, oyunun bir piyonu. Bokura No-1 2007 info-icon
Yes! It's already past their curfew...! İçeri de giremeyecekler şimdi! Bokura No-1 2007 info-icon
And with this strange weather, I'm worried something might've happened to them. Bu kötü havada, onlara bir şey olabilir diye endişeleniyorum. Bokura No-1 2007 info-icon
Wow... Müthiş... Bokura No-1 2007 info-icon
Though something of that level won't do too much damage to the opponent. Bu bölümle alâkalı olarak rakibinize çok fazla hasar vermeyin. Bokura No-1 2007 info-icon
Which is why... Ama.. Bokura No-1 2007 info-icon
Are you moving it? Hareket mi ediyorsun? Bokura No-1 2007 info-icon
If you will it, it'll move at your command. İradesine hakim olursanız, emrinize göre hareket edecektir. Bokura No-1 2007 info-icon
You're used to the controls, aren't you? Daha önceden kullandın değil mi? Bokura No-1 2007 info-icon
This is my first time. Bu benim ilk seferim. Bokura No-1 2007 info-icon
You're kidding, right? Şaka yapıyor olmalısın? Bokura No-1 2007 info-icon
No. It's the truth. Hayır. Bu gerçek. Bokura No-1 2007 info-icon
Impacts from the outside impair the robot. Dışarıdan gelen darbeler robotun gücünü azaltıyor. Bokura No-1 2007 info-icon
Though the cockpit is thickly protected. Buna karşın bu kokpit sıkı korumalı. Bokura No-1 2007 info-icon
So don't worry for now. Bu yüzden şimdilik endişelenmeyin. Bokura No-1 2007 info-icon
But this robot is pretty strong. Ama bu robot oldukça güçlü. Bokura No-1 2007 info-icon
So first, we should use our strength to tear off its armor. Öncelikle, gücümüzü zırhını ayırmak için kullanmalıyız. Bokura No-1 2007 info-icon
You shouldn't rest easy yet. They have the ability to regenerate. Burada bırakmayacaksınız. Kendilerini yenileyebilecek yeteneğe sahipler. Bokura No-1 2007 info-icon
Then we should thoroughly crush it! O zaman onları tamamiyle ezelim! Bokura No-1 2007 info-icon
They have a vital point. Önemli bir şey var. Bokura No-1 2007 info-icon
It varies between each enemy and it's never necessarily in the same place. Her düşman arasında çeşitleniyor ve her zaman aynı yerde olmak zorunda da değil. Bokura No-1 2007 info-icon
Though in most cases, it's deep within the body, protected by numerous layers of armor. Çoğu olayda olduğu gibi, vücudun derinliklerinde çok katmanlı zırhlar tarafından korunur. Bokura No-1 2007 info-icon
Once you find it... Bulduğunuzda... Bokura No-1 2007 info-icon
crush it. Ezin. Bokura No-1 2007 info-icon
And that's it. Hepsi bu kadar. Bokura No-1 2007 info-icon
All that's left is to protect the Earth. Geriye kalan tek şey ise dünyayı korumaktır. Bokura No-1 2007 info-icon
You children... Çocuklar... Bokura No-1 2007 info-icon
I'm sor... Ben özür... Bokura No-1 2007 info-icon
Are we back on the ground? Geri mi döndük? Bokura No-1 2007 info-icon
Wasn't this supposed to be a game? Bunun bir oyun olması gerekmiyor muydu? Bokura No-1 2007 info-icon
It couldn't be anything more than that, right? Bundan daha fazlası olamaz değil mi? Bokura No-1 2007 info-icon
He was trying to say something at the very end, wasn't he? Gitmeden önce bir şeyler söylemeye çalışmıyor muydu? Bokura No-1 2007 info-icon
Y Yeah. E Evet. Bokura No-1 2007 info-icon
I think he tried to say "I'm sorry." Sanırım özür dilemeye çalıştı. Bokura No-1 2007 info-icon
For God's sake, please agree. Tanrı aşkına, lütfen kabul et. Bol-1 2011 info-icon
Stop being stubborn. İnatçılık etmeyi bırak. Bol-1 2011 info-icon
A lot of vice doesn't end in our society because we don't speak up. Sesimizi yükseltmediğimiz için toplumumuzda ahlaksızlıklar hiç bitmiyor. Bol-1 2011 info-icon
We keep quiet. Sessiz kalmaya devam ediyoruz. Bol-1 2011 info-icon
Sometimes for our own honour... Bazen kendi onurumuz için... Bol-1 2011 info-icon
...and sometimes for someone else's. ...bazen de bir başkasının. Bol-1 2011 info-icon
Even if one family changes after listening to your story... Hikayeni dinledikten sonra bir aile bile değişse... Bol-1 2011 info-icon
...then a lot of girls will get a new life. ...bir sürü kız yeni bir hayata kavuşmuş olur. 1 Bol-1 2011 info-icon
And imagine, how big an achievement it will be... Bir düşün, 1000 2000 aile değişirse... Bol-1 2011 info-icon
...if 1000 2000 families change. ...bu çok büyük bir başarı olur. Bol-1 2011 info-icon
Sir, the Russian ambassador has sent a request... Efendim, Rus elçisi yüz yüze görüşme talep etti. Tamam. Bol-1 2011 info-icon
With your permission, sir, should I give them... İzniniz olursa, onlara pazartesi için randevu vereyim mi? Olur. Bol-1 2011 info-icon
Sir, this is an appeal for amnesty for a woman. Efendim, bu bir kadın için af başvurusu. Bol-1 2011 info-icon
An appeal for amnesty. Af için bir rica. Bol-1 2011 info-icon
What is this? Peki bu nedir? Bol-1 2011 info-icon
Her last wish in case the appeal gets rejected, sir. Bu hanımın da davadaki son talebi reddedilmiş, efendim. Bol-1 2011 info-icon
Why has it come to me? Neden bana getirdin? Bol-1 2011 info-icon
Sir, it is a strange request. Efendim, garip bir isteği var. Bol-1 2011 info-icon
Only you can allow it. Buna sadece siz izin verebilirsiniz. Bol-1 2011 info-icon
Sir, this girl wants to stand at the execution podium... Efendim, bu kız idam sehpasında durup... Bol-1 2011 info-icon
Standing at the execution podium? Why? İdam sehpasında durarak mı? Neden? Bol-1 2011 info-icon
Perhaps she thinks that what she will say... Herhalde bu şekilde söyleyeceklerinin... Bol-1 2011 info-icon
...will have a greater impact that way. ...daha büyük bir etkisi olacağını düşünüyor Bol-1 2011 info-icon
Is there a political motive behind it? Arkasında siyasi bir hareket mi var? Bol-1 2011 info-icon
I don't think so, sir. Hiç sanmıyorum, efendim. Bol-1 2011 info-icon
She is a virtuous woman from a religious family. O dindar bir aileden gelen erdemli bir kadın. Bol-1 2011 info-icon
Do get a copy of the recording. Okay, sir. Kaydın bir kopyasını al. Emredersiniz, efendim. Bol-1 2011 info-icon
Come... Let's go. Hadi gidiyoruz. Bol-1 2011 info-icon
Sister. My child. Ablam. Evladım. Bol-1 2011 info-icon
Sister. My child. Kardeşim. Kızım benim. Bol-1 2011 info-icon
My child. Evladım. Bol-1 2011 info-icon
My baby. My child. Bebeğim, yavrum benim. Bol-1 2011 info-icon
Stop crying, all of you. Kesin ağlamayı, hepiniz. Bol-1 2011 info-icon
You have cried enough, all your life. Hayatınız boyunca yeteri kadar ağladınız. Bol-1 2011 info-icon
Throw away these 'Burkas'. Şu burkaları atın. Bol-1 2011 info-icon
And make a life for yourself. Kendinize yeni bir hayat kurun. Bol-1 2011 info-icon
Consider this to be my last wish, mother. Bunu benim son arzum olarak kabul edin, anne. Bol-1 2011 info-icon
No. No, my child. No. Hayır. Hayır, evladım. Hayır. Bol-1 2011 info-icon
Throw away these 'Burkas'! Çıkarın şu burkaları! Bol-1 2011 info-icon
My child. My child. No, no, no. Yavrum benim. Evladım. Hayır, hayır. Bol-1 2011 info-icon
Come on, ma'am. It's time. No! No, no, no! Sister. Hadi gel, hanım. Vakit geldi. Hayır! Hayır! Abla. Bol-1 2011 info-icon
Mother. My child. Anne. Kızım benim. Bol-1 2011 info-icon
Mother. No. Anne. Hayır. Bol-1 2011 info-icon
No! No, let go of my daughter! Mother. Hayır! Hayır, bırakın kızımı! Anne. Bol-1 2011 info-icon
Allah. Mother. Allah’ım. Anne. Bol-1 2011 info-icon
Allah, my child. Mother. Allah’ım, yavrum. Anne. Bol-1 2011 info-icon
Sister. Sister. Ablacığım. Bol-1 2011 info-icon
Sister. Ablam. Bol-1 2011 info-icon
Sister. Sister. Ablacığım. Ablacığım. Bol-1 2011 info-icon
No, sister. Sister. Sister. Hayır, ablacığım. Ablacığım. Ablam. Bol-1 2011 info-icon
Sister. Sister. Ablacığım, Ablam. Bol-1 2011 info-icon
Madam, what do you want to say? Bayan, ne söylemek istiyorsunuz? Bol-1 2011 info-icon
Madam, speak up. Bayan, açık konuşun. Bol-1 2011 info-icon
Madam, speak up. Bayan, açıkça konuşun. Bol-1 2011 info-icon
My name is Suleiman Doggar. Benim adım Süleyman Doggar. Bol-1 2011 info-icon
And I am jailor. Ben gardiyanım. Bol-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8631
  • 8632
  • 8633
  • 8634
  • 8635
  • 8636
  • 8637
  • 8638
  • 8639
  • 8640
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact