• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 887

English Turkish Film Name Film Year Details
'It means... next to everything. 'Yani... her şeye uyar. 72 metra-1 2004 info-icon
'Tell Cucumber he's not a rapper but a jerk.' 'O hıyara söyle, o bir rapçi değil bir kazma.' 72 metra-1 2004 info-icon
Here sailors are trained Burada bahriyeliler denizlatıyı torpido bölümünden... 72 metra-1 2004 info-icon
how to leave submarine through torpedo units... ...terk etmek için eğitilirler. 72 metra-1 2004 info-icon
Will he squeeze in? İçeride sıkışmaz mı? 72 metra-1 2004 info-icon
You will, if you want to live. Yaşamak istiyorsa sıkışmaz. 72 metra-1 2004 info-icon
Will he go up same as torpedo? Aynı torpil gibi mi gidecek? 72 metra-1 2004 info-icon
I'm afraid, the charge is different. Korkarım görev burada farklıdır. 72 metra-1 2004 info-icon
Scuba diver catches a buoy rope Tüplü dalgıçlar şamandıra ipine tutunurlar ve 72 metra-1 2004 info-icon
and uses moussings... ...ilmekleri kullanırlar... 72 metra-1 2004 info-icon
What is moussings? Ne ilmeği? 72 metra-1 2004 info-icon
Moussings are special knots on the rope. İlmekler, ipin üstündeki özel düğümlerdir. 72 metra-1 2004 info-icon
Just knots? Yalnızca düğüm mü? 72 metra-1 2004 info-icon
It is not that simple. O kadar basit değildir. 72 metra-1 2004 info-icon
A diver catches these moussings, Dalgıç bu ilmeklere tutunur ve 72 metra-1 2004 info-icon
and moves up like a pregnant cuttlefish on thin ice. ...ince bir buzun üstündeki hamile bir sübye gibi hareket eder. 72 metra-1 2004 info-icon
Moving slowly. Slowly? Yavaşça. Yavaşça mı? 72 metra-1 2004 info-icon
Otherwise caisson disease. Yavaş yavaş. Aksi taktirde vurgun yerler. 72 metra-1 2004 info-icon
Warrant officer Mikhailov! Güverte Subayı Mikhailov! 72 metra-1 2004 info-icon
Keep on with the excursion: Bu geziye siz devam edin. 1 72 metra-1 2004 info-icon
I've many other things to attend. İlgilenmem gerek başka işler var. 72 metra-1 2004 info-icon
My apologies. No, apologies are mine. Özürlerimi kabul edin. Hayır, siz benimkini kabul edin. 72 metra-1 2004 info-icon
Thanks a lot! Çok teşekkürler! 72 metra-1 2004 info-icon
Chernenko. Chernenko. 72 metra-1 2004 info-icon
Warrant officer Mikhailov. Güverte subayı Mikhailov. 72 metra-1 2004 info-icon
Krauz... has some German roots? Krauz... kökleri Alman mı? 72 metra-1 2004 info-icon
As German as one can be. Bir Almanın olabileceği kadar. 72 metra-1 2004 info-icon
A typical Russian naval officer. Tipik Rus olmayan bir donanma subayı. 72 metra-1 2004 info-icon
Officers' hostel Subay Yurdu 72 metra-1 2004 info-icon
Cruising for bruising? Hi. Kapıyı mı kıracaksın? İyi günler. 72 metra-1 2004 info-icon
Is captain Orlov here? Celebrates his birthday. Teğmen Orlov burada mı? Doğum gününü kutluyor. 72 metra-1 2004 info-icon
Today's his birthday? For 2 weeks on end. Bugün onun doğum günü mü? İki haftadır öyle. 72 metra-1 2004 info-icon
Where can he be? Nerede olabilir? 72 metra-1 2004 info-icon
It's time he settled down in a guardroom. Got it? Nezaretgaha dinlenmeye çekilmesinin zamanıdır. Çaktın mı? 72 metra-1 2004 info-icon
Yes. So relax and chew sawdust! Evet. Yani sakin ol ve gevşe! 72 metra-1 2004 info-icon
Did I give it to you already? What? Size bundan vermiş miydim? Ne? 72 metra-1 2004 info-icon
AS1, antistressant. One pill two times a day. 1 AS1, stres atar. Günde iki kere birer tablet. 72 metra-1 2004 info-icon
What about two pills? İki tablet birden alınamaz mı? 72 metra-1 2004 info-icon
Possible, but not advisable. What about three pills? Mümkün, fakat tavsiye edilmez. Ya üç tablet? 72 metra-1 2004 info-icon
Possible, but strongly unadvisable. Mümkün ama kesinlike tavsiye edilmez. 72 metra-1 2004 info-icon
Pump in water! Suyu çekin! 72 metra-1 2004 info-icon
Fancy for earrings? What? Küpeleri sever misiniz? Ne? 72 metra-1 2004 info-icon
Golden earrings with embedded rubies. Yakut taşlı altın küpeler. 72 metra-1 2004 info-icon
They are nice. Selling them for a song. Oldukça güzeller. Bir şarkıya satılıklar. 72 metra-1 2004 info-icon
Guardhouse Nezarethane 72 metra-1 2004 info-icon
We may go free, great people. Özgürce yürüyebiliriz, ey ahali. 72 metra-1 2004 info-icon
What is this stinkaroo? It's rap. Bu ne böyle çaylak? Bu rap. 72 metra-1 2004 info-icon
Music is crummy, but I like the words: Müzik iğrenç ama sözler hoşuma gitti: 72 metra-1 2004 info-icon
'We are made of special stuff. It's about us, submarine guys. "Hamurumuz farklı bizim." Bu bizden söz ediyor, denizaltıcılardan. 72 metra-1 2004 info-icon
Unless you are back by the flag hoisting, Bayrak asma töreninde orda olmazsanız... 72 metra-1 2004 info-icon
the captain will turn your furry side in, ...kaptan kafanızı kıçınıza sokacakmış... 72 metra-1 2004 info-icon
same for the rest of us. ve bizim de öyle. 72 metra-1 2004 info-icon
Throw it on the junk. Why? Onu çöpe at gitsin. Niye? 72 metra-1 2004 info-icon
You go for the mission your battery goes dead. Uzak bir göreve gitsen pili biter. 72 metra-1 2004 info-icon
This is real watch! Bu gerçek bir saat! 72 metra-1 2004 info-icon
A German trophy. Bir Alman ganimeti. 72 metra-1 2004 info-icon
My grandpa confiscated it from a German officer. Büyükbabam buna bir Alman subayından el koymuş. 72 metra-1 2004 info-icon
You say 'furry side in'? Gena can do it... "Kafayı kıça sokmak" mı dedin? O bunu yapabilir... 72 metra-1 2004 info-icon
Legkostupov! The meaning of your name is Legkostupov! Senin adının anlamı... 72 metra-1 2004 info-icon
'airy, fluent'. "havadar, akıcı, pürüzsüz" demek. 72 metra-1 2004 info-icon
Why did you spell 'frock' like 'frog', Peki niye sen elbiseyi ellibise, kaputu kabut... 72 metra-1 2004 info-icon
greatcoat like 'greetcoat'... Are you kidding? ...şeklinde yazıyorsun? Dalga mı geçiyorsun? 72 metra-1 2004 info-icon
There are words in Russian language, many words. Rusça'da sözcükler var, bir çok sözcük. 72 metra-1 2004 info-icon
You put them together and make sentences Onları bir araya getirir cümle kurarsın. 72 metra-1 2004 info-icon
with a subject, a predicate and the rest. Bir özne, bir yüklem ve diğerlerinden oluşan cümleler. 72 metra-1 2004 info-icon
And all this is the great Russian language! İşte bu büyük Rus dilidir! 72 metra-1 2004 info-icon
Understand? Anlaşıldı mı? 72 metra-1 2004 info-icon
Yes, captain! Evet, kaptan! 72 metra-1 2004 info-icon
So: The Russian language is great. Yani, Rus dili büyük bir dildir. 72 metra-1 2004 info-icon
Make predicate and subject trade places Fiilleri ve özneleri alırsın, yerlerini değişitirirsin... 72 metra-1 2004 info-icon
you get intonation... ...ses tonunu ayarlarsın... 72 metra-1 2004 info-icon
or 'bitterly our mother cries'. veya 'anamız inim inim inler.' 72 metra-1 2004 info-icon
Understand? This is poetry! Anladın mı? Bu bir şiirdir! 72 metra-1 2004 info-icon
It's epos, mother's beaver! Bir destandır, lanet olası! 72 metra-1 2004 info-icon
And there are one word sentences: Tek sözcüklü cümleler de vardır: 72 metra-1 2004 info-icon
Raining. Snowing. Dusking... Yağmurlu. Karlı. Alacakaranlık... 72 metra-1 2004 info-icon
You see? Yes, captain! Anladın mı? Evet kaptan! 72 metra-1 2004 info-icon
When I read what you've written, Yazdıklarını okuduğum zaman... 72 metra-1 2004 info-icon
my most private areas start itching. ...çok özel bölgelerim kaşınmaya başlıyor. 72 metra-1 2004 info-icon
One may break his cock from reading this. Bunu okuyan birisinin bir yerlerine inebilir. 72 metra-1 2004 info-icon
I'd treat your teacher like our doggy tore my slipper! Hocana terliğimi yırtan köpeğime yaptığımı yapmak isterdim! 72 metra-1 2004 info-icon
I was taught in my school. Sure thing. Bunu okulda öğrenmiştim. Buna eminim. 72 metra-1 2004 info-icon
I wish they were as clear... Keşke daha şey olsalar... 72 metra-1 2004 info-icon
Gennady... Gennady... 72 metra-1 2004 info-icon
At ease! Rahat! 72 metra-1 2004 info-icon
Katyusha, what happened? I've bought potatoes. Katyuşa, ne oldu? Patatesleri almıştım. 72 metra-1 2004 info-icon
You have forgotten your mug. Kupanı unutmuşsun. 72 metra-1 2004 info-icon
'People can't see there exist some lofty things. 'İnsanlar göremiyorlar, bazı yüce şeylerin var olduğunu. 72 metra-1 2004 info-icon
'All those sects, communists, fascists: 'Bütün o hizipler, komünistler, faşistler... 72 metra-1 2004 info-icon
'They try to wash our brains with their manifestos. '...yıkamaya çalışıyorlar beyinlerimizi manifestolarıyla. 72 metra-1 2004 info-icon
'But they don't know we are made of different stuff.' 'Ama biz başka bir şeyden yapıldık, bunu bilmiyorlar.' 72 metra-1 2004 info-icon
I can manage myself. Sure, you're a grown up. Kendim yaparım. Tabi sen adam oldun artık. 72 metra-1 2004 info-icon
You're full of mischief, Gena. What a person! Çok yaramazsın Gena. Ne çocuksun! 72 metra-1 2004 info-icon
Where are you from? SM. Neredensin? UTE'den. 72 metra-1 2004 info-icon
Space Medicine Institute. O da ne? Uzay Tıp Enstitüsü. 72 metra-1 2004 info-icon
Space? Exactly. Uzay demek. Kesinlikle. 72 metra-1 2004 info-icon
But since they wrap up space programs, Uzay programlarını bitirdikleri için... 72 metra-1 2004 info-icon
I was sent to your submarine. ...beni sizin denizaltıya gönderdiler. 72 metra-1 2004 info-icon
All right. There are no outsiders in our boat. Pekala. Bizim gemide yabancı bulunmaz. 72 metra-1 2004 info-icon
So, root yourself in, as our commander says. Yani bizim komutanın dediği gibi, postu ser. 72 metra-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 882
  • 883
  • 884
  • 885
  • 886
  • 887
  • 888
  • 889
  • 890
  • 891
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact