• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 891

English Turkish Film Name Film Year Details
I thought that was the end. I got cramps in my leg. Sonumun geldiğini sandım. Bacağıma kramp girdi. 72 metra-1 2004 info-icon
Where is Fresher? We were hit by a strong wave! Molodoy nerede? Büyük bir dalga bize çarptı! 72 metra-1 2004 info-icon
Have you been conceived by a flaccid prick, scholar? Seni onun bunun çocuğu aptal ukala! 72 metra-1 2004 info-icon
Didn't I tell you: No jerking with your legs. Sana bacaklarını çırpmamanı söylemedim mi? 72 metra-1 2004 info-icon
Fresher, are you okay? Molodoy, iyi misin? 72 metra-1 2004 info-icon
I'm fine. Never mind. İyiyim. Güzel. 72 metra-1 2004 info-icon
We'll shall yet break dance with you. Daha seninle break dans yapacağız. 72 metra-1 2004 info-icon
'We're made of different stuff, right? "Hamurumuz farklı bizim" değil mi? 72 metra-1 2004 info-icon
Some scholar. Ukala herifler! 72 metra-1 2004 info-icon
The road between Moscow and Leningrad is lousy with them. Moskova Leningrad arası bu berbat heriflerle dolu. 72 metra-1 2004 info-icon
I know why you elbowed your way to the submarine. Denizlatına kapağı niye attığını biliyorum. 72 metra-1 2004 info-icon
I know your kind. Senin gibileri bilirim. 72 metra-1 2004 info-icon
You wanted triple salary, right? Maaşını üçe katlamak istedin değil mi? 72 metra-1 2004 info-icon
You, scorpion. Seni yılan. 72 metra-1 2004 info-icon
You shouldn't have said this. Böyle konuşmamalısınız. 72 metra-1 2004 info-icon
You don't know a thing about me. Beni hiç tanımıyorsunuz. 72 metra-1 2004 info-icon
Nor do I want to. But your status... Tanımak da istemiyorum. Fakat sizin konumunuz... 72 metra-1 2004 info-icon
Status of a soldier? I do not think it's funny. Bir asker oluşum mu? Bu komik birşey değil. 72 metra-1 2004 info-icon
You're right, status of a defender of my country. Doğru, ülkemin savunucusu konumundayım. 72 metra-1 2004 info-icon
But whom should I defend here? Fakat burada kimi savunacağım? 72 metra-1 2004 info-icon
Myself. Beni. 72 metra-1 2004 info-icon
Your self? Myself. Seni mi? Evet. 72 metra-1 2004 info-icon
Explain to me: Açıkla bakalım. 72 metra-1 2004 info-icon
Why the heck I should defend you? Ne demeye seni savunacakmışım? 72 metra-1 2004 info-icon
Because you have your straps, and I haven't. Çünkü senin şeritlerin var, benim yok. 72 metra-1 2004 info-icon
So what? Ee ne olmuş? 72 metra-1 2004 info-icon
It is your duty to defend citizens of your country. Vatandaşlarını savunmak senin görevin. 72 metra-1 2004 info-icon
Whether you like them or not. Onlardan hoşlansan da hoşlanmasan da. 72 metra-1 2004 info-icon
Is it clear now? Clear. Açıklayabildim mi şimdi? Çok iyi. 72 metra-1 2004 info-icon
Aren't you a Ukrainian guy by any chance? Sen bir Ukrayna'lı olabilir misin acaba? 72 metra-1 2004 info-icon
I'm Russian. Why? Rusum. Niye? 72 metra-1 2004 info-icon
We had a guy named Chan Bir adamımız vardı adı Chan. 72 metra-1 2004 info-icon
also a Russian. O da Rustu. 72 metra-1 2004 info-icon
But he turned out to be a Ukrainian, an ex politician. Fakat bir Ukraynalı çıktı, eski bir politikacı. 72 metra-1 2004 info-icon
Comrades submariners! Today we may at last say Denizlatıcı yoldaşlar! Sonunda bugün söyleyebiliriz ki 72 metra-1 2004 info-icon
that our cherished dream came true. hayalini kurduğumuz şey gerçek oldu. 72 metra-1 2004 info-icon
Now we, citizens of the free Ukraine, Şimdi özgür Ukrayna'nın vatandaşları olarak, 72 metra-1 2004 info-icon
possess the sea, the sun and this sacred land. ...denizin, güneşin ve bu kutsal toprağın sahibiyiz. 72 metra-1 2004 info-icon
We are no longer somebody else's granary Aç ve tembel, üstelik de içkiye düşkün 72 metra-1 2004 info-icon
feeding our hungry and lazy big brother, büyük kardeşi besleyen 72 metra-1 2004 info-icon
who is fond of drinking into the bargain. bir tahıl ambarı değiliz artık. 72 metra-1 2004 info-icon
After some time our country Bir süre sonra ülkemiz 72 metra-1 2004 info-icon
will become like Slavic France or Canada. Slav bir Fransa veya Kanada haline gelecek. 72 metra-1 2004 info-icon
Where is Ivan? lvan nerede? 72 metra-1 2004 info-icon
Nelly is in heavy labours. Nelly doğum sancısı çekiyor. 72 metra-1 2004 info-icon
Today we are all to face heavy labours. Bugün hepimiz doğum sancıları içindeyiz. 72 metra-1 2004 info-icon
Captain Ivanov! Kaptan lvanov! 72 metra-1 2004 info-icon
Yes, sir! You, pubic bone... Evet efendim! Seni kemik yalayıcı... 72 metra-1 2004 info-icon
I join the military Ukrayna halkına bağlı ve 72 metra-1 2004 info-icon
and pledge solemnly to the Ukrainian people sadık bir subay olacağıma, 72 metra-1 2004 info-icon
to be a loyal and faithful officer, Ukrayna'nın egemenliğini koruyacağıma, 72 metra-1 2004 info-icon
to protect Ukraine, its sovereignty... Ukrayna Anayasası ve kanunlarına 72 metra-1 2004 info-icon
To abide in good faith sadakatle uyacağıma, 72 metra-1 2004 info-icon
Ukraine's Constitution and its laws, askeri ve milli sırları saklayacağıma, 72 metra-1 2004 info-icon
to keep the state and military secrets. yurttaşlarımla ilgilenme görevimi 72 metra-1 2004 info-icon
I pledge to perform my duties yerine getireceğime, 72 metra-1 2004 info-icon
in the interests of my compatriots, ve Ukrayna hallkına asla ihanet etmeyeceğime 72 metra-1 2004 info-icon
never to betray the Ukrainian people. şerefim ve namusum üzerine söz veriyorum. 72 metra-1 2004 info-icon
Captain Konovalenko! Yüzbaşı Konovalenko! 72 metra-1 2004 info-icon
After Ivanov you, Konovalenko, have no choice. lvanov'dan sonra sen, Konovalenko, başka şansın yok. 72 metra-1 2004 info-icon
Olga won't forgive you. Olga seni affetmeyecek. 72 metra-1 2004 info-icon
Mikola, you promised to your wife and in laws. Mikola, karına ve kayınpederine söz vermiştin. 72 metra-1 2004 info-icon
They are not here now. Şu anda burada değiller. 72 metra-1 2004 info-icon
You have your house and garden here. Burada bir evin ve bir bahçen var. 72 metra-1 2004 info-icon
You prefer naked sands and polar night Çıplak kumları ve kutup gecelerini, ve çocuklarının... 72 metra-1 2004 info-icon
and rachitis for your kids? ...raşitik olmasını mı tercih ediyorsun? 72 metra-1 2004 info-icon
Those willing to take a pledge to Ukraine... Ukrayna için yemin etmeye gönüllü olanlar... 72 metra-1 2004 info-icon
two steps forward. ...iki adım öne çıksın. 72 metra-1 2004 info-icon
The others follow me! Diğerleri beni takip etsin! 72 metra-1 2004 info-icon
Yanychar, wait! Yanychar, bekle! 72 metra-1 2004 info-icon
Hold your people! It is an order! Adamlarını durdur! Bu bir emirdir! 72 metra-1 2004 info-icon
You darned condom. Orchestra! Seni delik kondom. Orkestra! 72 metra-1 2004 info-icon
Orchestra! Orkestra! 72 metra-1 2004 info-icon
'Slav Girl Farewell'! Yes, sir! "Elveda Slav Kız"! Başütüne efendim! 72 metra-1 2004 info-icon
The crew, march on! Tayfa, marş! 72 metra-1 2004 info-icon
I got frightened! Ödüm patladı! 72 metra-1 2004 info-icon
This is a pretty sham sinking! Bu epeyce gerçekçi bir yalandan batış! 72 metra-1 2004 info-icon
I thought they were alive, but they were all dead! Canlı olduklarını sandım fakat hepsi ölmüş! 72 metra-1 2004 info-icon
Shut up! Why didn't you tell me the truth? Kapa çeneni! Niye bana gerçeği söylemediniz? 72 metra-1 2004 info-icon
Where's the commander? Komutan nerede? 72 metra-1 2004 info-icon
Commander. You didn't tell me the truth! Komutanım. Bana gerçeği söylemediniz! 72 metra-1 2004 info-icon
You need the truth? Gerçeği mi duymak istiyorsun? 72 metra-1 2004 info-icon
The third cell is flooded, same as the second one. Üçüncü hücre tamamen sular altında, ikinci de öyle. 72 metra-1 2004 info-icon
If the first one is flooded too, Birinci hücre de eğer batmışsa, 72 metra-1 2004 info-icon
we are the only survivors. tek kurtulanlar biziz demektir. 72 metra-1 2004 info-icon
And our turn will also come soon... Ve bizim sıramızın gelmesi de çok yakındır. 72 metra-1 2004 info-icon
You know: Biliyorsunuz: 72 metra-1 2004 info-icon
'The world paid so little attention to him 'Dünya onu pek az umursadı, 72 metra-1 2004 info-icon
'that he considered himself a dead man'. ' ki o kendini ölü bir adam sayıyordu'. 72 metra-1 2004 info-icon
What are you going to do? Ne yapacaksınız? 72 metra-1 2004 info-icon
Will you bring here some light. Buraya biraz ışık tut. 72 metra-1 2004 info-icon
Give me a hand. Sen de yardım et. 72 metra-1 2004 info-icon
Comrade captain... Here. Kaptan Yoldaş... Evet. 72 metra-1 2004 info-icon
Wind gets stronger, 20 meters per second. Rüzgar güçleniyor, saniyede 20 metre. 72 metra-1 2004 info-icon
Turbulence 5 points. Visibility reduced down to 5,5 km. Tirbülans 5 puan. Görüş 5.5 km'ye düştü. 72 metra-1 2004 info-icon
Continue the search in the defined area. Belirlenen bölgede aramayı sürdürün. 72 metra-1 2004 info-icon
Start sending signals in keeping with the instructions. Talimatları takip ederek sinyal göndermeye başlayın. 72 metra-1 2004 info-icon
Mukhambetov. Have you taken the pliers? Mukhambetov. Penseyi getirdin mi?? 72 metra-1 2004 info-icon
What do you mean: 'where'? Ne demek: 'yel'? 72 metra-1 2004 info-icon
In our language it means 'yes'. Bizim dilimizde "yel" evet demektir. 72 metra-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 886
  • 887
  • 888
  • 889
  • 890
  • 891
  • 892
  • 893
  • 894
  • 895
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact