Search
English Turkish Sentence Translations Page 896
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| As soon as you are out, fix the clevis to a hook | Dışarı çıkar çıkmaz bu kilidi, omurganın solundaki | 72 metra-1 | 2004 | |
| on the left side of the hull. An eye hole like hook... 1 | ... çengele sıkıca tuttur. Bu çengel bir göz deliği gibi... | 72 metra-1 | 2004 | |
| A hook like this... | Şöyle bir şey... | 72 metra-1 | 2004 | |
| Don't forget to fasten it, or else you and us... Understand? | Bunu kilitlemeyi unutma, yoksa sen de biz de...Anlaşıldı mı? | 72 metra-1 | 2004 | |
| When you reach the surface, | Yüzeye ulaştığın zaman, | 72 metra-1 | 2004 | |
| quickly move this thing to the atmospheric breathing. | şunu çok çabuk çevir ki atmosfer basıncını soluyabilesin. | 72 metra-1 | 2004 | |
| And yell at the top of your lungs, | ve ciğerlerin yettiğince bağır ki, | 72 metra-1 | 2004 | |
| to get rid of nitrogen in your blood. | kanındaki nitrojenden kurtulabilesin. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Otherwise it will be caisson disease for you. | Değilse vurgun yiyebilirsin. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Don't remove your hydro suit on the shore, | Kıyıya kadar elbiseyi çıkarma, | 72 metra-1 | 2004 | |
| it will be heavy, at least you will not freez, | ağır olabilir ama en azından donmazsın. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Take care of the breather | Boruda sürünürken.. | 72 metra-1 | 2004 | |
| while crawling along the pipe. | elbiseye dikkat et. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Then keep on running, like a sprinting hippo... | Sonra sürat koşusundaki bir su aygırı gibi koş... | 72 metra-1 | 2004 | |
| You climb the hill and you'll see the town below: | Tepeyi tırmandığında aşağıda şehri göreceksin. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Traffic lights, the curb... | Trafik ışıklarını, kaldırım taşlarını... | 72 metra-1 | 2004 | |
| You'll walk along the curb And you'll see a woman... | Kaldırım boyunca yürüyeceksin, ve sonra bir kadın göreceksin. | 72 metra-1 | 2004 | |
| A woman, and another woman. | Bir kadın, sonra başka bir kadın. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Oh yeah! | Oh evet! | 72 metra-1 | 2004 | |
| Do it. | Çevir. | 72 metra-1 | 2004 | |
| You may go free, | Özgürce yürüyebilirsiniz, | 72 metra-1 | 2004 | |
| great people. | ey ahali. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Oxygen left for 12 more hours. | 12 saatlik oksijenimiz kaldı. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Hey, Fresher. | Hey, Molodoy. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Fancy for an orange? | Portakal ister misin? | 72 metra-1 | 2004 | |
| I know this trick. | Bu numarayı biliyorum. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Then you'll say: No oranges. | Sonra da "portakal yok" diyeceksin. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Presto! | Hoop işte! | 72 metra-1 | 2004 | |
| Help yourself, sir. | Buyurun efendim. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Ticking on. | Çalışıyor. | 72 metra-1 | 2004 | |
| I've never thought how great life is. | Hayatın ne kadar müthiş olduğunu hiç düşünmemiştim. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Nikolai, how are you? | Nikolai, nasılsın? | 72 metra-1 | 2004 | |
| I want to go to Venice. | Venedik'e gitmek istiyorum. | 72 metra-1 | 2004 | |
| It's where Othello strangled his Desdemona. | Othello'nun Desdemona'sını boğup öldürdüğü yer. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Great for you. | Bu harika. | 72 metra-1 | 2004 | |
| We'll go sight seeing. | Orayı görmeye gideceğiz. | 72 metra-1 | 2004 | |
| Only he strangled her in Cyprus. | Fakat o karısını Kıbrıs'da öldürmüştü. | 72 metra-1 | 2004 | |
| What a shame. | Ne kadar yazık. | 72 metra-1 | 2004 | |
| 'Cause I want to go to Venice... | 'Çünkü Venedik'e gitmek istiyorum... | 72 metra-1 | 2004 | |
| 8 BALL. | Çeviri; Cemocem | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| I'm fucking scared. | Ödüm bokuma karışıyor. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| I don't think she wants to leave. I'm sure she does. 1 | Pek ayrılmak istemiyor gibi. Eminim istiyor. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Here are the terms of your parole. Don't lose it. | İşte şartlı tahliye hükümlerin. Kaybetme sakın. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| I hope we don't have to see each other again. | Umarım birbirimizi bir daha görmeyiz. 1 | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Take good care of her. Yeah. | Ona iyi bak. Tamam. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Hi. I'd like to come see you with a new case. | Merhaba. Yeni bir dava ile ilgili sizinle görüşmeye gelmek istiyorum. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| She needs a temporary apartment and | Hanımefendi, geçici bir daire ve... | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| then a longer term rental. | ...akabinde uzun vadeli bir kiralama istiyor. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| She'll go to the unemployment office and look for a job | İş bulma kuruma gidip iş bakabilir... | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| or more likely a school she can apply to. | ...veya daha büyük bir olasılıkla başvurabileceği bir okul bulabilir. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| She's just been released from prison | Cezaevinden yeni çıkmış... | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| and we're sorting her things out. | ...sorunlarını çözmeye çalışıyoruz. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| She has an 8 month old baby girl | Sekiz aylık bir bebeği var... | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| and we'll need to see | ...oradaki mevcut bakım... | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| what kind of daycare options there are. | ...seçeneklerini görmemiz gerek. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| The mother might also need support... | Ayrıca annenin de desteğe ihtiyacı olabilir... | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Yeah, we're going in. We're going in. | Tamam işte, içeri giriyoruz. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Darling. | Tatlım... | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Fewer people are worried about the climate change. | Artık daha az insan iklim değişikliği konusunda endişe ediyor. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| According to a recent survey, | Bir araştırmaya göre, | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| people are more concerned about everyday matters. | ...insanlar günlük konularda daha fazla endişe duyuyorlar. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| People are worried about the economic crisis. | İnsanlar ekonomik kriz konusunda endişe ediyor. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| The percentage of severely indebted households has increased. | Ciddi şekilde borca batan hane yüzdesi artmaktadır. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Almost 20 percent of households are considered to be at risk. | Bu hanelerin yaklaşık yüzde 20'si risk altında kabul ediyor. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Dad. Yes? | Baba. Evet? | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Are you going to die at work? | Sen işyerinde mi öleceksin? | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Of course not. | Elbette hayır. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Of course not. Have you been talking about this with Mom? | Elbette hayır. Bu konuyu annenle mi konuştun? | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Let's not tell Mom about this... About what? | Bu konudan annene bahsetmeyelim. Neyden? | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Emma, are you going to give Dad a hug? Come here. | Emma, babayı kucaklamak, yok mu? Buraya gel. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| I love you. Bye bye. | Seni seviyorum. Hoşça kal. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| I'll start... What? How did it go'! | Başlayacağım... Efendim? Nasıl gitti? | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| It went we II. Good. | Gitti işte! Güzel. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Go ahead, say it. Did you want to say something? | Hadi durma, söyle. Bir şey mi söylemek istiyordun? | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| No. Did you? No. | Hayır. Sen? Hayır. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| I'm going to start work again. | Tekrar çalışmaya başlayacağım. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| I'll take it easy for the next six months, | Toparlanma sürecinde önümüzdeki altı ayı ağırdan alacağım. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Anna. | Anna. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| I'll pair you with Elias Kaski at first. | Seni ilk başta Elias Kaski ile eşleştireceğim. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| He works a side job as a psychotherapist. | Kendisi yan iş olarak psikoterapist olarak çalışıyor. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| So you think I need therapy? No. | Sence terapiye ihtiyacım var mı? Hayır. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| It's because the other guys are pissed at him | Diğer adamlar ona gıcık oluyor... | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| because he fusses over the drug addicts. | ...çünkü o uyuşturucu bağımlılarının üzerine titriyor. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| People can easily cross the line in this job. | İnsanlar bu işte sınırı kolayca aşabilir. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| You could keep an eye on his methods and what he does. | Onun yöntemlerini, neler yaptığını gözlemleyebilirsin. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Why? . why? ' | Neden? Neden mi? | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| To see if he's using his therapist skills to take advantage. | Terapistlik yeteneklerini kullanarak avantaj sağlıyor mu görmen için. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Don't you have other men for this? | Bunun için başka adamların yok mu? | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| With you he might... Someone from another department. | Seninle yapabileceği... Başka bölümünden birini bul. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Quiet. It's because with you he might slip. | Sus artık. Seninle birlikte ilerleme sağlayabilir. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| And he might even cure you. | Hatta seni tedavi bile edebilir. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| Analyze you. Or something. | Seni inceler falan işte. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| You'll work with him. The others here won't... | Onunla birlikte çalışacaksın. Buradan başka biri olmaz. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| There aren't that many options. | Fazla seçenek yok. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| We need three shift workers and cleaners. | Üçlü nöbet şeklinde çalışacak işçi ve temizlikçilere ihtiyacımız var. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| 50 you're not interested in that? No. | İlgini çekmedi değil mi? Evet. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| The three shift work is the only option. | Üçlü nöbet tek seçenek. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| If you don't accept the job, | İşi kabul etmezsen, | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| you 'll lose your benefits for three months. I know. | ...üç aylık kazancını kaybedeceksin. Biliyorum. | 8 Pallo-1 | 2013 | |
| You 'll lose your unemployment benefits. I know. | İşsizlik yardımını kaybedeceksin. Biliyorum. | 8 Pallo-1 | 2013 |