• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8978

English Turkish Film Name Film Year Details
you could fix me dinner at your place. Kendi evinde yemek pişirebilirsin. Bound for Glory-1 1976 info-icon
No, I couldn't do that. Hayır, onu yapamam. Neden ki? Erkeğin mi var? Bound for Glory-1 1976 info-icon
No. My husband died. Hayır. Kocam öldü. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Well, what's your name? Pauline. Adın ne? Pauline. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Mine's Woody. Benimki Woody. Bound for Glory-1 1976 info-icon
How about next Sunday? Woody, I’m not gonna fix you dinner. Gelecek pazara ne dersin? Woody, sana yemek hazırlamayacağım. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Because I just can't. Hazırlayamam da ondan. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Yeah, course you can't. Evet, tabii hazırlayamazsın. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I can't say as I blame you. That's not the reason. Seni suçlayamam. Sebebi o değil. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Well, it's a pretty good reason. Gayet iyi bir sebep. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Listen, Bak, levhayı vermeden önce birkaç saat bekle tamam mı? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Way down in Columbus, Georgia Columbus, Georgia'dayım Bound for Glory-1 1976 info-icon
wanna be back in Tennessee Tennessee'ye dönmek istiyorum Bound for Glory-1 1976 info-icon
go and leave me if you want to İstiyorsan hiç durma Bırak beni Bound for Glory-1 1976 info-icon
never let me cross your mind Aklından bile geçirme beni Bound for Glory-1 1976 info-icon
if in your heart you love another Gönlünde başka biri varsa Bound for Glory-1 1976 info-icon
leave, little darlin', I don't mind Terk eyle sevgilim Ben umursamam Bound for Glory-1 1976 info-icon
thinkin' about my blue eyed sally Mavi gözlü Sally'm aklımda Bound for Glory-1 1976 info-icon
pretty little gal that I left behind Arkamda bıraktığım o güzel kadın Bound for Glory-1 1976 info-icon
way down in Columbus stockade Columbus şarampollerinde Bound for Glory-1 1976 info-icon
wanna go back to Tennessee Tennessee'ye dönmek istiyorum Bound for Glory-1 1976 info-icon
it's Ozark! Who's Ozark? Ozark! Ozark kim? Bound for Glory-1 1976 info-icon
Ozark blue sings on the radio. Sometimes he comes to entertain us. Ozark radyoda şarkı söylüyor. Bazen bizi eğlendirmeye gelir. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Hey, Ozark. Hi, how are ya, sis? Selam Ozark. Merhaba, nasılsın? Bound for Glory-1 1976 info-icon
I swear, you get prettier every day. Yemin ederim, her gün daha da güzelleşiyorsun. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Hey, Jed, look over there and see what I brought for you guys. Open that door. Jed, bakın size ne getirdim. Açın kapıyı. Bound for Glory-1 1976 info-icon
You get to eat it without pickin' it for a change. Bu sefer toplamadan yiyebilirsiniz. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I can see that you haven't been doin' like I said and organisin'. Dediğimi yapmamışsınız, toplanmamışsınız. Bound for Glory-1 1976 info-icon
You're still lettin' those bosses pay you nothin' Patronlarınızın size hiçbir şey vermesine izin veriyorsunuz hala. Bound for Glory-1 1976 info-icon
for bustin' your behinds in those fields all day. Tüm gün tarlalarda canınız çıktığı halde. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Now, the only way I’ll do any singin' today is if we all get together and shout "union". Bugün ancak hepimiz bir araya gelir de 'birlik' diye bağırırsak şarkı söylerim. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Now, one, two, three... Şimdi. Bir, iki, üç. Bound for Glory-1 1976 info-icon
union! Birlik! Bound for Glory-1 1976 info-icon
That was pitiful. Çok kötüydü. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Now, we're gonna try it once more, and if more of you don't join in, I’m leavin'. Bir kez daha deneyeceğiz ve daha fazla kişi katılmazsa giderim. Bound for Glory-1 1976 info-icon
We're gonna try it again, and I wanna hear more of you joinin' in. Tamam. Tamam. Bir kez daha deneyeceğiz ve daha fazla kişinin katılmasını istiyorum. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Now, one, two, three... union! 1,2,3. Birlik! Bound for Glory-1 1976 info-icon
All right. Pekâlâ. Mükemmel değildi ama bu da bir başlangıçtır. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Let's have a little pickin' and singin'. Tamam, hadi şarkı söyleyelim. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Long haired preachers come out every night Uzun saçlı vaizler Her gece geliyor Bound for Glory-1 1976 info-icon
try to tell us what's wrong and what's right Ne doğru ne yanlış Anlatmaya çalışıyorlar Bound for Glory-1 1976 info-icon
but when asked about somethin' to eat Ama yiyecek istendiğinde Tatlı tatlı sesleriyle: Bound for Glory-1 1976 info-icon
You're gonna eat by and by 'Çok geçmeden yiyeceksiniz Bound for Glory-1 1976 info-icon
when you learn how to cook and to fry Yemek nasıl pişirilir öğrendiğinizde Bound for Glory-1 1976 info-icon
chop some wood, it'll do you good Biraz odun kesin Size iyi gelir Bound for Glory-1 1976 info-icon
there'll be pie in the sky when you die Öldüğünüzde olacak Pasta gökyüzünde' Bound for Glory-1 1976 info-icon
that's a lie! Yalan bunlar! Bound for Glory-1 1976 info-icon
There'll be starvation... Açlık olacak Bound for Glory-1 1976 info-icon
hi, neighbours! Come on over! Come on over. Selam komşular. Gelin hadi. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Now, I want you to listen to this verse. It makes sense. Şimdi bu kısmı dinlemenizi istiyorum. Çok mantıklı. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Workin' men of all countries, unite Tüm ülkelerin çalışanları birleşsin Bound for Glory-1 1976 info-icon
side by side for freedom we will fight Savaşsın özgürlük için yan yana Bound for Glory-1 1976 info-icon
when this world and its wealth we have gained Bu dünyayı ve sağlığını Rüşvetçilerden kurtardığımızda Bound for Glory-1 1976 info-icon
everybody! Herkes! Bound for Glory-1 1976 info-icon
You will eat by and by Çok geçmeden yiyeceksiniz Bound for Glory-1 1976 info-icon
in that glorious land above the sky Gökyüzünün altındaki Görkemli topraklarda Bound for Glory-1 1976 info-icon
work and pray, live on hay Çalışıp dua edip Otların üstünde kalacaksınız Bound for Glory-1 1976 info-icon
there'll be pie in the sky when you die Öldüğünüzde gökyüzünde Olacak pasta Bound for Glory-1 1976 info-icon
that's a dirty lie! Pis bir yalan bu! Bound for Glory-1 1976 info-icon
One more! I’ll tell you somethin' that's even better. Bir kez daha! Size daha iyi bir şey söyleyeceğim. Bound for Glory-1 1976 info-icon
I want everybody here that plays an instrument Enstrüman çalabilen herkesin enstrümanı alıp gelmesini istiyorum. Bound for Glory-1 1976 info-icon
We're gonna have the damnedest hoedown you've ever seen! Şimdiye kadarki en güzel dans partisini yapacağız! Bound for Glory-1 1976 info-icon
Round, round, old Joe Clark round, round, I say Dön Joe Clark Dön diyorum Bound for Glory-1 1976 info-icon
I’m gonna walk ten thousand miles to hear them fiddles play O üçkâğıtçıların oynamasını Görmek için 10 mil yürüyorum Bound for Glory-1 1976 info-icon
down in the valley Vadinin orada Bound for Glory-1 1976 info-icon
valley so low Alçak vadide Bound for Glory-1 1976 info-icon
late in the evenin' Akşam geç saatlerde Bound for Glory-1 1976 info-icon
hear the wind blow Rüzgârın esişini dinle Bound for Glory-1 1976 info-icon
roses love sunshine Güller gün ışığına bayılır Bound for Glory-1 1976 info-icon
violets love dew Menekşeler sever nemi Bound for Glory-1 1976 info-icon
angels in heaven Cennetteki melekler Bound for Glory-1 1976 info-icon
know I love you Biliyor ya seni sevdiğimi Bound for Glory-1 1976 info-icon
write me a letter Yaz bana bir mektup Bound for Glory-1 1976 info-icon
send it by mail Postala bana Bound for Glory-1 1976 info-icon
let's move these people back in their shacks. İnsanları barakalarına yerleştirelim. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Send it in care of İncelesin mektuplarını Bound for Glory-1 1976 info-icon
Birmingham jail Birmingham hapishanesi Bound for Glory-1 1976 info-icon
so, though it's been good to know you Sizi tanımak her ne kadar iyi olsa da Bound for Glory-1 1976 info-icon
this dusty old dust storm is gettin' my goat Bu kum fırtınası Beni gıcık ediyor Bound for Glory-1 1976 info-icon
and I got to be driftin' along Biliyorum kalmamalı Bir yerde sürekli Bound for Glory-1 1976 info-icon
driftin' along Kalmamalı Bound for Glory-1 1976 info-icon
real good. Real good. Yeah. Too many strings on it. Çok güzel. Çok güzel. Evet. Çok fazla tel var ama. Bound for Glory-1 1976 info-icon
It might help. It might at that. Yardımcı olabilir. Olabilir. Bound for Glory-1 1976 info-icon
This train's bound for glory, this train Bu tren şan şeref yolunda, bu tren Bound for Glory-1 1976 info-icon
this train is bound for glory, this train Bu tren şan şeref yolunda, bu tren Bound for Glory-1 1976 info-icon
This train don't carry no gamblers, this train Bu tren kumarbaz taşımaz, bu tren Bound for Glory-1 1976 info-icon
this train is bound for glory, no one aboard but the righteous and the holy Bu tren şan şeref yolunda, bu tren Bound for Glory-1 1976 info-icon
this train is bound for glory, this train Bu tren şöhret yolunda, bu tren Haklı ve mübarek olmayan kimseyi taşımaz Bound for Glory-1 1976 info-icon
this train don't carry no liars, this train Bu tren yalancı taşımaz, bu tren Bound for Glory-1 1976 info-icon
this train don't carry no liars oh, none of those midnight flyers Bu tren yalancı taşımaz Gece yarısı atıcılarından olmaz Bound for Glory-1 1976 info-icon
this train don't carry no con men, this train Bu tren sahtekâr adam taşımaz, bu tren Bound for Glory-1 1976 info-icon
don't you know that, this train don't carry no con men? This train Bu tren sahtekâr adam taşımaz, bu tren Bound for Glory-1 1976 info-icon
hey, this train don't carry no con men Bu tren sahtekâr adam taşımaz Bound for Glory-1 1976 info-icon
none of those wheeler dealers, here and gone men Kurnaz adamlardan Kaçaklardan olmaz Bound for Glory-1 1976 info-icon
this train's bound for glory, no one aboard but the righteous and the holy Bu tren şan şeref yolunda Haklı ve mübarek olmayan kimse olmaz Bound for Glory-1 1976 info-icon
this train is bound for glory... Bu tren şan şeref yolunda Bound for Glory-1 1976 info-icon
what the goddamn hell do you think you're doin'? Ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz? Bu tren... Bound for Glory-1 1976 info-icon
what the hell does it look like we're doin'? Ne yapıyormuşuz gibi duruyor? Bound for Glory-1 1976 info-icon
I warned you to stay away from here, Blue. Buraya yaklaşmaman için seni uyarmıştım Bule. Bound for Glory-1 1976 info-icon
Yeah, well, I forgot. Unutmuşum. Bound for Glory-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8973
  • 8974
  • 8975
  • 8976
  • 8977
  • 8978
  • 8979
  • 8980
  • 8981
  • 8982
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact