Search
English Turkish Sentence Translations Page 937
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Type: | Yaz: | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| "I note Mr. Bemet's apologies | "Karısının ve komşusunun | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| for the murders of his wife and neighbor." | cinayetleri hakkında özrünü not ettim." | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It's a start. | Bu bir başlangıçtır. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Sounds more like the end. | Sesler sanki son gibi. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| So you slipped on the soap and hit the washbasin. | Dolayısı ile sabuna bastın ve lavaboya çarptın. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Your partner's innocent so you want to drop the charges. | Eşin masum ve sen suçlamayı kaldırmak istiyorsun. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Just an everyday accident. | Sadece günlük bir kaza gibi. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Well, yes. | İyi, evet. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I'm sorry for the trouble. | Problem için özür dilerim. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| No problem. | Problem yok. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Next time you'll be dead. And less chatty. | Gelecek sefere ölürsün ve daha az konuşursun. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| The Eye Gobbler has been caught. | Göz yiyici yakalandı. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| The moron stayed in town. | Salak şehirde kalıyordu. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Shots were fired. | Silahlar ateşlendi. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Is he dead? | Öldü mü? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Unfortunately not. | Maalesef hayır. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| They messed up! | Onlar berbat olur! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I meant you. | Ben seni kastettim. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Today a remarkable case in legal history reaches its conclusion. | Bugün çarpıcı yasal bir hikaye sonuca ulaştı. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| The case of Bob Nolan, the Eye Gobbler. | Bob Nolan davası, göz yiyici. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Mr. Trolos has the honor | Bay Trolos ümitsiz Bob Nolan | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| of defending the lost cause of Bob Nolan. | davasını savunma şerefine sahip avukat olacak. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Society has to be protected from its own monsters. | Halk kendi canavarlarından korunmalıdır. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| If someone craves human flesh, we must put him on a diet. | Birisi insan etini çok istiyorsa, onu bir diyete sokmalıyız. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| C Chopped him up... | O o onu parçalıyorsunuz... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| So what? | Öyleyse ne? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Why call him a pervert? | Neden o sapık diye çağrılıyor? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Or a maniac? | Veya bir manyak? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Or some sort of f f freak? | Veya bir çeşit hilkat garibesi? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Let's talk instead about scru... | Aklın vi vicdanı hakkında... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| about scruples | konuşmak yerine. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| W what scruples? | N ne vicdan? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| What kind? | Ne çeşit? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| They're part of of human nature. | Bunlar insan do doğasının bir parçasıdır. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| That is my first point! | Bu benim birinci tezim! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Now... | Åimdi... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| an eye gobbler? | ve göz yiyici? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| We shall m make n n note of that! | Buna dik dikkat ed edeceğiz! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Did you know that in New G G Guinea | Yeni Gine’nin yüksek kesimlerinde | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| people in the highlands | yaşayan insanların | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| are cannibals, | yamyam olduğunu biliyor muydunuz? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| but n not the people | Ama sa sahilde yaşayanları | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| living on the coast? | değil, niye? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| W Why is that? I a ask you. | N neden böyle? Si size soruyorum. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| S Scientists | Bi bilim adamları | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| ha have identified | yü yükseklerde ya yaşayanların | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| the protein needs | proteine ihtiyacı olduğunu | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| of people in the highlands. | belirlediler. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Well then, | İyi öyleyse, | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| have we considered | Onların pr protein | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| the p protein needs | ihtiyacını dikkate alınca | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| of him? | onun protein ihtiyacını da göz önüne al almalı mıyız? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Take that! | Alalım! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| F Further mitigating air circumstances. | Da dahası hafifletici hava şartları. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Turning to the ps psy psychiatrists' report. | Ps psikiyatri raporuna dönecek olursak. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He's a b big kid. | O bü büyük bir ço çocuk. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| S Sick maybe | Belki de has hasta | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| but a a a big kid | ama büyük bi bir ço çocuk | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| nonetheless! | yine de! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Wallop! | Tekrarlıyorum! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Your Honor, my thanks. | Sayın yargıç, teşekkürlerimle. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Both sides have been heard. | Her iki taraf da dinlendi. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| The court will now deliberate... | Åimdi mahkeme üzerinde tartışacak... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Sorry? | Affedersiniz? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I wish to testify by virtue of your discretionary powers. | Takdir yetkilerinize dayanarak tanıklık etmek istiyorum. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Are you unwell? | İyi misiniz? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I would like to testify. | Tanıklık etmek istiyorum. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Public prosecutor? No objection. | Savcı? İtiraz yok. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Mr. Trolos? | Bay Trolos? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Say yes, say yes. | Evet de, evet de. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Not to me! | Bana değil! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| To the judge! | Yargıca! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| I don't trust her. | Ona güvenmiyorum. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Don't! Trust her! Go on, say yes. | Tamam! Ona güvenme! Hadi, evet de. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| If it goes wrong, I'll shout "wig"! | Eğer ters giderse, "peruk" diye bağıracağım! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Forget about that! Just say yes. | Bu konuyu unut! Sadece evet de. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Say yes! | Evet de! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Y Yes! | E Evet! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Thank you, Mr. Trolos. You may speak. | Teşekkürler, Bay Trolos. Konuşabilirsiniz. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| On January 1, 2013 | 1 Ocak 2013 | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| from 1:20 to 2:30 am | gece 1:20’den 2:30’a. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| the accused couldn't... | Sanık bunu yapamaz... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Speak up. We can't hear you. | Sesli konuşun. Sizi duyamıyoruz. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He couldn't have been with the victim as he was... | Kurbanla birlikte olamaz çünkü... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He was... | çünkü... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| With me! | benimleydi! | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| W What? | N ne? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| On what business? | Ne işle? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| It's personal. | Özel. | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Are you saying that you had | Sanıkla bir ilişkin olduğunu mu | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| a relationship with the accused? | söylüyorsun? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| How can you be so sure about the time? | Zaman konusunda nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz? | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| From 1:45 to 1:57 am | 1:45’ten 1:57’ye | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| several times | birkaç kere | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| his watch was right in front of my eyes as we were... | biz beraberken onun saati tam benim gözümün önündeydi... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| He's right handed and we were... | o sağ elini kullanıyor ve biz... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| His hand... His watch... My face... | onun eli... saati... benim yüzüm... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| When we were... | biz... | 9 Mois Ferme-1 | 2013 | |
| Please, Judge Felder, | Lütfen, yargıç Felder, | 9 Mois Ferme-1 | 2013 |