• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 937

English Turkish Film Name Film Year Details
Type: Yaz: 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
"I note Mr. Bemet's apologies "Karısının ve komşusunun 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
for the murders of his wife and neighbor." cinayetleri hakkında özrünü not ettim." 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
It's a start. Bu bir başlangıçtır. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Sounds more like the end. Sesler sanki son gibi. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
So you slipped on the soap and hit the washbasin. Dolayısı ile sabuna bastın ve lavaboya çarptın. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Your partner's innocent so you want to drop the charges. Eşin masum ve sen suçlamayı kaldırmak istiyorsun. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Just an everyday accident. Sadece günlük bir kaza gibi. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Well, yes. İyi, evet. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
I'm sorry for the trouble. Problem için özür dilerim. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
No problem. Problem yok. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Next time you'll be dead. And less chatty. Gelecek sefere ölürsün ve daha az konuşursun. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
The Eye Gobbler has been caught. Göz yiyici yakalandı. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
The moron stayed in town. Salak şehirde kalıyordu. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Shots were fired. Silahlar ateşlendi. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Is he dead? Öldü mü? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Unfortunately not. Maalesef hayır. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
They messed up! Onlar berbat olur! 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
I meant you. Ben seni kastettim. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Today a remarkable case in legal history reaches its conclusion. Bugün çarpıcı yasal bir hikaye sonuca ulaştı. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
The case of Bob Nolan, the Eye Gobbler. Bob Nolan davası, göz yiyici. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Mr. Trolos has the honor Bay Trolos ümitsiz Bob Nolan 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
of defending the lost cause of Bob Nolan. davasını savunma şerefine sahip avukat olacak. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Society has to be protected from its own monsters. Halk kendi canavarlarından korunmalıdır. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
If someone craves human flesh, we must put him on a diet. Birisi insan etini çok istiyorsa, onu bir diyete sokmalıyız. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
C Chopped him up... O o onu parçalıyorsunuz... 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
So what? Öyleyse ne? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Why call him a pervert? Neden o sapık diye çağrılıyor? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Or a maniac? Veya bir manyak? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Or some sort of f f freak? Veya bir çeşit hilkat garibesi? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Let's talk instead about scru... Aklın vi vicdanı hakkında... 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
about scruples konuşmak yerine. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
W what scruples? N ne vicdan? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
What kind? Ne çeşit? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
They're part of of human nature. Bunlar insan do doğasının bir parçasıdır. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
That is my first point! Bu benim birinci tezim! 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Now... Şimdi... 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
an eye gobbler? ve göz yiyici? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
We shall m make n n note of that! Buna dik dikkat ed edeceğiz! 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Did you know that in New G G Guinea Yeni Gine’nin yüksek kesimlerinde 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
people in the highlands yaşayan insanların 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
are cannibals, yamyam olduğunu biliyor muydunuz? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
but n not the people Ama sa sahilde yaşayanları 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
living on the coast? değil, niye? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
W Why is that? I a ask you. N neden böyle? Si size soruyorum. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
S Scientists Bi bilim adamları 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
ha have identified yü yükseklerde ya yaşayanların 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
the protein needs proteine ihtiyacı olduğunu 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
of people in the highlands. belirlediler. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Well then, İyi öyleyse, 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
have we considered Onların pr protein 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
the p protein needs ihtiyacını dikkate alınca 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
of him? onun protein ihtiyacını da göz önüne al almalı mıyız? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Take that! Alalım! 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
F Further mitigating air circumstances. Da dahası hafifletici hava şartları. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Turning to the ps psy psychiatrists' report. Ps psikiyatri raporuna dönecek olursak. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
He's a b big kid. O bü büyük bir ço çocuk. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
S Sick maybe Belki de has hasta 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
but a a a big kid ama büyük bi bir ço çocuk 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
nonetheless! yine de! 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Wallop! Tekrarlıyorum! 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Your Honor, my thanks. Sayın yargıç, teşekkürlerimle. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Both sides have been heard. Her iki taraf da dinlendi. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
The court will now deliberate... Şimdi mahkeme üzerinde tartışacak... 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Sorry? Affedersiniz? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
I wish to testify by virtue of your discretionary powers. Takdir yetkilerinize dayanarak tanıklık etmek istiyorum. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Are you unwell? İyi misiniz? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
I would like to testify. Tanıklık etmek istiyorum. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Public prosecutor? No objection. Savcı? İtiraz yok. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Mr. Trolos? Bay Trolos? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Say yes, say yes. Evet de, evet de. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Not to me! Bana değil! 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
To the judge! Yargıca! 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
I don't trust her. Ona güvenmiyorum. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Don't! Trust her! Go on, say yes. Tamam! Ona güvenme! Hadi, evet de. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
If it goes wrong, I'll shout "wig"! Eğer ters giderse, "peruk" diye bağıracağım! 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Forget about that! Just say yes. Bu konuyu unut! Sadece evet de. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Say yes! Evet de! 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Y Yes! E Evet! 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Thank you, Mr. Trolos. You may speak. Teşekkürler, Bay Trolos. Konuşabilirsiniz. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
On January 1, 2013 1 Ocak 2013 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
from 1:20 to 2:30 am gece 1:20’den 2:30’a. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
the accused couldn't... Sanık bunu yapamaz... 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Speak up. We can't hear you. Sesli konuşun. Sizi duyamıyoruz. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
He couldn't have been with the victim as he was... Kurbanla birlikte olamaz çünkü... 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
He was... çünkü... 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
With me! benimleydi! 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
W What? N ne? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
On what business? Ne işle? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
It's personal. Özel. 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Are you saying that you had Sanıkla bir ilişkin olduğunu mu 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
a relationship with the accused? söylüyorsun? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
How can you be so sure about the time? Zaman konusunda nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz? 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
From 1:45 to 1:57 am 1:45’ten 1:57’ye 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
several times birkaç kere 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
his watch was right in front of my eyes as we were... biz beraberken onun saati tam benim gözümün önündeydi... 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
He's right handed and we were... o sağ elini kullanıyor ve biz... 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
His hand... His watch... My face... onun eli... saati... benim yüzüm... 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
When we were... biz... 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
Please, Judge Felder, Lütfen, yargıç Felder, 9 Mois Ferme-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 932
  • 933
  • 934
  • 935
  • 936
  • 937
  • 938
  • 939
  • 940
  • 941
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact