• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9406

English Turkish Film Name Film Year Details
Is Doo Rim doing well? Yes. Doo Rim iyi miydi? Evet. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you ask her about the restaurant? Restoran olayını konuştun mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
She hasn't been able to bring it up to her grandmother yet. Büyükannesine konuyu daha açamamış. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's not easy to leave home overnight. Bir gecede bırakıp gitmek kolay olmasa gerek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But maybe it's because she lived with us at one point Belki bir süre bizimle birlikte yaşadığı içindir... Bride of the Century-1 2014 info-icon
but when I think of Doo Rim, I just want to take care of her. ...Doo Rim'i düşününce, içimden ona göz kulak olmak geliyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I think about how hard it must be for her, to take Bu genç yaşta büyükannesinin mesuliyetini almak ne kadar zordur kim bilir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If she lived close, we could check in on her and take care of her. Bize yakın olsaydı arada uğrar yardımcı olurduk. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Hyun, you try talking to her about it. Yi Hyun sen konuşmayı dene. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It would be so nice if our Doo Rim dated a man like Yi Hyun... Doo Rim'im Yi Hyun gibi bir adamla çıksa ne güzel olurdu... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Seeing as how he came all the way here Bu kadar yolu geldiğini düşünürsek senden hoşlanıyor olamaz mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's not like that grandma! Öyle değil büyükanne! Bride of the Century-1 2014 info-icon
What would he see in a girl like me? Benim gibi bir kızda ne bulabilir ki? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Any guy who whisks you away is lucky! Seninle olacak her erkek şanslıdır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you want to move to Seoul? Seoul? Seul'a taşınmak ister misin? Seul'a mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you want to move to Seoul? Seul’a taşınmak mı istiyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
That's not the issue! I don't have enough money to move to Seoul! Mesele benim istememem değil! Seul'da geçinebileceğimiz kadar paramız yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Truth is grandma... Büyükanne aslında... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Hyun said that he could help me start up a restaurant in Seoul. Yi Hyun Seul'da bir restoran açmak istersem yardımcı olacağını söyledi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Restaurant? Sıkıntı verdiğim için özür dilerim. Restoran mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What did you say? Sen ne dedin peki? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I told him I'd think about it. Düşüneceğimi söyledim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't want to just leave mom and dad here either... Anne ve babamı da burada bırakmak istemiyorum zaten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are the potatoes done? Patatesler olmuş mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's see if it's all cooked. Bakalım her yeri pişmiş mi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Hyun, breakfast is ready. Come down. Yi Hyun kahvaltı hazır. Aşağı gel. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't really like that tie. Bu kravatı hiç beğenmedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I think this would look better. Bence bu daha iyi durur. Bride of the Century-1 2014 info-icon
No, I like this better. Hayır ben bunu daha çok sevdim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is there anyone you're seeing? Görüştüğün biri mi var? Ya başına bir şey gelirse? Ne yaparım o zaman? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't just work all the time! Date around! Sadece işe verme kendini! Arada birileriyle çık! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Once I get married, you'll be bored because Evlendiğimde etrafında vakit geçirecek kimse olmayınca çok sıkılacaksın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't worry, I have someone to hang out with. Merak etme takılacağım biri var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What? Are you dating someone? Ne? Biriyle mi çıkıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
This tie... Bu kravat... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Right? You're acting funny! Ciddi olamazsın! Dalga mı geçiyorsun... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Later. Let's eat. Sonra. Hadi kahvaltıya. Bride of the Century-1 2014 info-icon
There really must be someone... Kesin birisi var... Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is from Kang Ju's grandmother. It's been passed Bu Kang Ju'nun büyükannesinin. Yıllardır bir gelinden diğerine aktarılıyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If we arrange this to look good on your hand it'll look good with anything. Eğer parmağına göre ayarlatırsak sende iyi duracaktır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I will treasure it with care. Hazinem gibi saklayacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's try it on. Here. Bir deneyelim mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's kind of big. Biraz büyük gibi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's a wedding gift. Düğün hediyen. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I saw you getting your ring earlier. Biraz önce yüzüğü taktın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
At this point, what else can I do? Bu noktadan sonra bir şey yapamam artık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm throwing in the towel. Havlu atıyorum. Vaz geçtim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I admit, at one point I was suspicious of you. Bir an senden şüphelendiğimi kabul ediyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It definitely looked like you but it didn't feel like you. Görünüş tamamen sendin ama davranışların sen gibi değildi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you mean? Then who could I be? Ne demek bu? Benden başka kim olacaktı ki? Bride of the Century-1 2014 info-icon
And then I realized at the concert when you Sonra konserde piyano çalışını gördüm. O zaman emin oldum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Once I realized what was going on, reality came back to me. Neler döndüğünün farkına varınca gerçek de ortaya çıktı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I was able to see things that I had been missing out on. Kaçırdığım yerleri de böylece görmüş oldum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So I'm going to do my own thing from now on. Bu yüzden bundan sonra kendi yoluma gideceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Great. That's good to hear. Harika. İçime su serpildi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry I gave you a hard time. Sana zor zamanlar yaşattıysam kusura bakma. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Will you let me catch your wedding bouquet? Gelin buketini ben yakalayabilir miyim? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Of course. I'd like that. Tabi ki. Çok sevinirim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think you'll be able to wear that on your first night? İlk gecende onu giyebileceğini mi düşünüyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What's with the lingerie? Bu gecelik ne alaka? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Roo Mi gave it to me as a wedding gift. Roo Mi düğün hediyesi olarak verdi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Will this look good on you? Üzerinde iyi durur mu ki? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't put this on and put on that scary makeup like that one time. Ne bunu giy ne de bir daha böyle ürkütücü bir makyaj yap. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why haven't you been wearing the bracelet? Bilekliği neden takmıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
That bracelet that you said was a good luck charm or whatever. Sana iyi şans mı getiriyormuş neymiş onu işte. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Oh that... O mu.. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I wore it for so long I got sick of it... O kadar çok taktım ki sıkıldım... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju, I forgot to tell you. Kang Ju söylemeyi unuttum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I made an appointment to go look at wedding Gelinlik için randevu aldım. Zamanın var mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What the heck? Hay Allah! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can't just hang up the phone like that! Telefonu o şekilde nasıl kapatırsın! Bride of the Century-1 2014 info-icon
A car suddenly popped out of nowhere... Bir araba aniden önüme çıktı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you run all the way here because you thought I was in an accident? Kaza yaptığımı düşündüğün için mi onca yolu koştun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
How could I not after you screamed into the phone? Telefondaki çığlığını duyduktan sonra koşmamam mümkün müydü? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you okay to drive? Sürebilecek misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you want to take my car? No, it's okay. Arabamla seni bırakayım mı? Hayır ben giderim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Could he... no. There's no way. Yoksa... Yok canım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The Choi Kang Ju couldn't possibly have fallen for that kind of girl. Choi Kang Ju o kıza kesinlikle gönlünü kaptırmış olamaz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My goodness... Aman Allah'ım! Bride of the Century-1 2014 info-icon
These expensive gifts... Pahalı hediyeler... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Plus a restaurant! Bir de restoran... Bride of the Century-1 2014 info-icon
There's no way unless he has feelings for Doo Rim... Doo Rim'e karşı hisleri yoksa bunları yapması mümkün mü? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is Doo Rim losing sleep at night because of him? Doo Rim'in uykuları bu yüzden mi kaçıyor? Bride of the Century-1 2014 info-icon
My goodness! It is! Now that they're separated Yani. Ayrı düştüler tabi kız özlüyor çocuğu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim have a seat here. Doo Rim gel otur. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim, let's move to Seoul. Doo Rim, Seul'a taşınalım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Who's to say we have to live in this small town forever? Kim demiş bu küçük kasabada yaşamak zorundayız diye... Bride of the Century-1 2014 info-icon
We can move to Seoul and make a lot of money Seul'a taşınıp çok para kazanır ve diğer insanlar gibi çok güzel bir hayat yaşarız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We tracked down the phone number you asked us to look into Araştırmamızı istediğiniz numarayı izlemeye aldık. Bu da kime ait olduğu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're right. It's Hong Man Soo... Evet. Hong Man Soo... Bride of the Century-1 2014 info-icon
He was Kang Ju's grandmother on his mom's side's chauffeur. Kang Ju'nun anneannesinin şoförü. Bride of the Century-1 2014 info-icon
His grandmother has been abroad recently so I believe Büyükannesi uzun süredir yurt dışında şuan boş olan ev ile bu adam ilgileniyor olmalı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What would you like me to do? Ne yapmamı istersiniz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Would you like me to dig deeper? Daha derin bir araştırma yapayım mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I have chosen to marry him. Onunla evlenmeyi ben seçtim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even if I do lose my life... Hayatımı kaybedecek olsam da... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I have no regrets about my decision. Kararımdan hiç pişman değilim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because I love him more than my own life. Çünkü onu kendi hayatımdan bile daha fazla seviyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you mean hiding? What would I hide? Ne saklaması? Ne saklamış olabilirim ki? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What is the significance of this for you to take such good care of it? Bu kadar özenle saklamanı gerektirecek kadar önemli mi bu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9401
  • 9402
  • 9403
  • 9404
  • 9405
  • 9406
  • 9407
  • 9408
  • 9409
  • 9410
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact