• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9409

English Turkish Film Name Film Year Details
I called in case you might misunderstand. Yanlış anlayabilirsiniz diye aradım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We intend on moving forward with the wedding as planned. Düğünü planlandığı gibi öne almak niyetindeyiz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I think Kang Ju's been a little overwhelmed with work and the wedding. Kang Ju hem işten hem de düğünden dolayı biraz bunaldı sanırım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We can discuss details in person soon. Yakın bir zamanda detayları yüz yüzeyken konuşabiliriz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What did Choi Kang Ju's mom say? Choi Kang Ju'nun annesi ne dedi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't think it's something that can be Sırf Kang Ju istiyor diye kolay kolay iptal edebilecekleri bir şey değil sanırım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju's mom doesn't want this called off just as much as us. Ama böyle bir nedenden dolayı evliliği iptal etmek... Kang Ju'nun annesi de bizim kadar düğünün iptaline karşı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't know why Kang Ju is suddenly acting like this Kang Ju neden aniden böyle davranıyor bilmiyorum ama... Bride of the Century-1 2014 info-icon
but his mom will most likely do whatever annesi oğlunun fikrini değiştirebilmek için elinden geleni ardına koymayacak büyük ihtimal. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We used this as an excuse to bring Doo Rim back Bunu Doo Rim'i geri döndürmek için bahane olarak kullanabiliriz... Bride of the Century-1 2014 info-icon
so all we need now is for Kang Ju to change his mind. ...bu yüzden bütün ihtiyacımız Kang Ju Beyin kararının değişmesi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can walk away from it now if you don't want to do it. Yapmak istemiyorsan bütün bunlara sırtını dönüp gidebilirsin şu an. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You don't have to see him just because my mom asked you to. Annem istiyor diye onu görmek zorunda değilsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is not your responsibility. Bu senin sorumluluğunda olan bir şey değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
He broke it off just a few days after Yi Kyung returned. Yi Kyung döndükten birkaç gün sonra ayrıldı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And your mom has been really good to me. Ve annen de bana karşı hep çok iyiydi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm not comfortable with just ignoring the situation either. Bu durumu görmezden gelmek beni de rahatsız ediyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't worry, I tell you. Merak etme. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Call me as soon as you're done meeting with Choi Kang Ju. Onunla görüşmen biter bitmez beni ara. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What are you doing? Ne yapıyorsun sen? Bütün her şey yanlış bir şekilde başladı diye mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I need to know the exact reason Gerçek nedenini bilmem gerek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mr. Choi, it's time for your meeting. Bay Choi toplantı saati geldi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think I'll back down this quickly? Hemen pes eder miyim sanıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Choi Kang Ju... he has such a talent for making me angry. Choi Kang Ju... beni sinirlendirmekte öyle yeteneklisin ki. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Not yet? Daha bitmedi mi? Hayır. Toplantısı planlandığından daha uzun sürecek gibi duruyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Where is the meeting room? Toplantı odası nerede? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is what Yi Kyung said true? Yi Kyung'un dedikleri doğru mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I didn't hear her wrong, did I? Yanlış duydum, değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you trying to call off the wedding? Neden düğünü iptal etmeye çalışıyorsun? Böyle aniden? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you want to marry me? Benimle evlenmek ister misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What are you talking about? Ne diyorsun? Hiç mantıklı değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is what you wanted. Bunu istiyordun ya işte. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you honestly think I wouldn't know why Gerçekten hiç yoktan yere o düğün hediyesini neden verdiğini bilmediğimi sanıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You will not get what you want. İstediğini elde edemeyeceksin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because I won't let that happen. Çünkü olmasına asla izin vermeyeceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll back off if you give me a legitimate reason. Geçerli bir sebep gösterirsen vazgeçeceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why did you suddenly change your mind? Neden değiştirdin aniden fikrini? Bride of the Century-1 2014 info-icon
No reason in particular. Belli bir nedeni yok. Artık senden hoşlanmıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Quite frankly, our marriage was a business Açık olmak gerekirse, evliliğimiz başından beri ticari bir meseleydi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But you know... Ama takdir edersin... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even if it was all business, it just didn't feel right. Tamamen işe dayalı olsa da doğru gelmeyen bir şeyler vardı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I did some calculations and I would be losing too much in this trade. Birkaç hesaplama yaptım ve bu ticarette çok kayıp yaşayacaktım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You should have at least been able to makeup for what your family lacks En azından ailenin eksiklerini toparlayabilmelisin... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You don't have much to show for yourself. Kendini göstermen için elinde pek de bir şey yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you do anything right? Doğru olan bir şey yaptın mı ki hiç? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you know how much time I spent cleaning Yaptığın her pisliği temizlemek için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thinking about doing all that even after getting married is not only Bunların hepsini evlendikten sonra da yapacağımı düşünmek... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I won't cause anymore trouble Başını belaya sokmayacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Taeyang Group is going to become my responsibility. Taeyang Grup benim sorumluluğumda olacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You are below expectations. Sen beklentilerimin altındasın. Farklı seviyelerdeyiz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So then was everything up to now just a joke? Bu zamana kadar olan her şey yalan mıydı yani? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did it all mean nothing? Hiçbiri bir anlam ifade etmiyor muydu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I still... Ben yine de... İtiraf edeceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Honestly, there wasn't a single thing that I liked about you. Aslında sende hoşuma giden terk bir şey dahi yoktu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But I can't ruin my life because of you. Fakat hayatımı senin yüzünden mahvedemem. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't you think? Sen de öyle düşünmüyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You said you'd back off if I give you a legitimate reason. Geçerli sebep gösterdiğimde vazgeçeceğini söyledin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I believe this should be reason enough. Bu yeterli gelmiştir umarım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Nonetheless! Her şeye rağmen! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Nonetheless, it wasn't like that for me. Her şeye rağmen, benim için öyle değildi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My feelings... Hissettiklerim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Listen to me. Dinle beni. Şu an aklından neler geçiyor bilmiyorum... Bride of the Century-1 2014 info-icon
All a misunderstanding? Hepsi yanlış anlaşılma mı? Evet! Keşke hepsi yanlış anlaşılma olsaydı! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I told you it's not true! Why won't you trust me? Doğru değil dedim! Neden güvenmiyorsun bana? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Then what do you think about Roo Mi instead of Yi Kyung? O zaman neden Yi Kyung yerine Roo Mi'ye ne dersin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What's wrong with you? Neyin var senin? Mümkün değil mi? Elbette değildir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because that will go against what you already had planned. Çünkü planlarına ters düşecek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Just leave Yi Kyung alone! Yi Kyung'un peşini bırak. Bütün bunlarla bir ilgisi olmayan bir kıza bunları yapamazsın! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Does it not matter what happens to Yi Kyung as long as you get what you want? İstediğini aldığın sürece ona ne olacağı umurumda değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What is Kang Ju talking about? Kang Ju neden bahsediyor? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What does it all mean? Bütün bunlar da ne demek oluyor? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you so foolish? Neden bu kadar aptalsın be kadın? Böyle saçma planlar ortaya atıp ne yapmaya çalışıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's because you're like this that Kang Ju is trying to break off the wedding! Kang Ju düğünü iptal etmeye çalışıyor diye mi böylesin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What are you going to do now? Ne yapacaksın şimdi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You have to change Kang Ju's mind and put Kang Ju'nun kararını değiştirip bütün bu yanlış anlamalara bir son vermelisin! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju won't listen to me. Kang Ju beni dinlemez. Bride of the Century-1 2014 info-icon
No matter what I say... he won't even try to listen to me. Ne söylersem söyleyeyim... dinlemeye yeltenmez bile. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Honey! What's going on? Canım! Neler oluyor? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It seems like Kang Ju is trying to call off the wedding! Kang Ju düğünü iptal etmeye çalışıyor gibi! Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is the first time I've ever heard Mr. Choi raise his voice! İlk kez Bay Choi'nin sesinin yükseldiğini duydum! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Speaking of, watch what you say. Lafı açılmışken, ağzından çıkanlara dikkat et. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know what happens here cannot leave this home? Olanları bu yüzden de evi terk edemeyeceğimizi biliyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'll put a lock on my mouth. Ağzımı mühürleyeceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Roo Mi wouldn't have said anything to Kang Ju, would she? Roo Mi, Kang Ju'ya bir şey söylememiştir değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I totally lost it when I saw all the cosmetics O kadar kozmetiği bir arada görünce kendimi kaybettim ve... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I hope we get through okay... İnşallah kazasız belasız atlatırız... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim! Yi Hyun, you're here! Doo Rim! Yi Hyun, sen mi geldin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Oh my. Have you hit rock bottom as well? Aman be. Sen de mi dibe vurdun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim, let's go. You're very drunk. Doo Rim gidelim hadi. Çok sarhoşsun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do we do now Yi Hyun? Ne yapacağız şimdi Yi Hyun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
He said I'm below expectations. Beklentilerinin altında olduğumu söyledi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
There's not a single thing he likes about me! Hoşlandığı tek bir şeyim bile yokmuş! Bride of the Century-1 2014 info-icon
What did I do so wrong? Ne yanlış yaptım ki? Bride of the Century-1 2014 info-icon
But it's so weird Yi Hyun... Ama çok tuhaf Yi Hyun... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm just a Yi Kyung knock off... Ben sahte Yi Kyung'um altı üstü... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Jerk! You jerk! Serseri! Ahmak herif! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hey. Get her out of here! She's had a lot to drink! Götürsene şunu buradan! Zil zurna sarhoş oldu! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Jerk... Ahmak... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Doo Rim, try to hold yourself up just a little bit! Choi Kang Ju? Yeni şarkıcı mı? Tanımıyor musun onu? Doo Rim, biraz daha dayanmaya çalış. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Hyun! You can go now. Yi Hyun! Gidebilirsin artık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9404
  • 9405
  • 9406
  • 9407
  • 9408
  • 9409
  • 9410
  • 9411
  • 9412
  • 9413
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact