• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9413

English Turkish Film Name Film Year Details
Doo Rim? Doo Rim mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
When did you get here? Ne zaman geldin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's cold outside. Is Jin Joo not inside? Dışarısı çok soğuk. Jin Joo içeride değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes. His grandmother came back from abroad Evet. Büyük annesi yurt dışından gelmiş, ben de onu görmeye... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Stop it. Tamam dur! Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's hard for me to see you with Choi Kang Ju. Choi Kang Ju ile görüştüğünü bilmek bana çok zor geliyor.. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Hyun, what do you mean... Yi Hyun ne demek is... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I wanted to stop you from acting on behalf of Yi Kyung sooner Artık Yi Kyung’un yerine geçmeni istemiyorum... Bride of the Century-1 2014 info-icon
But I can't watch you anymore. Seni artık o halde görmek istemiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can't stand it. Buna katlanamıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Hyun... Yi Hyun... Bride of the Century-1 2014 info-icon
At first I thought it was just sympathy. Başlarda sadece sempati olduğunu düşünmüştüm... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because your hand felt so different than Yi Kyung's. Çünkü elini tuttuğumda Yi Kyung'unkinden farklı hissediyordum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But at some point, whenever I held your hand, all my fears disappeared Ama bir süre sonra, elini her tuttuğumda tüm korkularım kaybolmaya başladı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
and I thought I wanted to spend the rest of my life with you by my side. ...ve hayatımın geri kalan kısmını yanında geçirmek istediğime karar verdim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Will you accept this? Bunu kabul eder misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry Yi Hyun. Üzgünüm Yi Hyun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is it because of Choi Kang Ju? Choi Kang Ju yüzünden mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why of all people... Neden tüm insanlar... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm just the knock off. I know it's impossible. Sadece bir taklittim. İmkânsız olduğunun da farkındayım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I started this because I needed the money Paraya ihtiyacım olduğu için başladım ama şu an hislerime anlam veremiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can't take your hand feeling the way I do right now. Şu anki hislerimle senin elini tutamam. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I need to talk to you. Konuşmamız lazım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mom said Doo Rim gave you this tie. Annem bunu Doo Rim'in verdiğini söyledi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How can you like such a girl... Nasıl böyle bir kızla... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You just went to see Doo Rim, didn't you? Doo Rim ile görüşmeye gittin değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Was that ring you were holding earlier for Doo Rim? Geçen elindeki yüzük de onun için miydi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you actually propose to her? Gerçekten evlenme mi teklif ettin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Stop. I was rejected anyways. Sus artık. Reddedildim zaten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She rejected you? Seni ret mi etti? Bride of the Century-1 2014 info-icon
The reason Doo Rim rejected you... Doo Rim'in seni reddetmesinin nedeni... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Things are turning out to be very interesting. İşler gittikçe daha da ilginçleşiyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If we just use Doo Rim's feelings she will make the Eğer sadece Doo Rim'in duygularını kullanırsak... Bride of the Century-1 2014 info-icon
decisions herself without us having to do anything. ...bir şey yapmamıza gerek kalmadan İstediğimizi elde edeceğiz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Use Doo Rim's feelings? Doo Rim'in duygularını kullanmak mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you telling me to shovel this right now? Şimdi burayı kazmamı mı söylüyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Move out the way. Çekil şuradan. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You don't have a mom either... Don't worry, I'll be your mom. Senin de annen yok... Merak etme. Senin annen ben olacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you mean break off the wedding? Düğünü iptal etmekle neyi kast ediyorsunuz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why did you suddenly change your mind? Neden birdenbire fikriniz değişti? Bride of the Century-1 2014 info-icon
We've decided to call off the wedding. Düğünü iptal etmeye karar verdik. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you know the real reason why Kang Ju is trying to call off the wedding? Kang Ju'nun düğünü iptal etmek istemesinin gerçek nedenini biliyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's because of a curse that's been passed Ailede nesilden nesle aktarılan bir lanet yüzünden. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You may not know about it. Haberin olmayabilir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I heard that was just a story people made up. İnsanların uydurduğu bir hikaye olduğunu düşünmüştüm. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You knew about it? Biliyor muydun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Then why didn't you tell me? Neden bana söylemedin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Choi Kang Ju's father asked me not to say anything... Choi Kang Ju'nun babası kimseye bir şey söylemememi rica etti. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So I didn't feel the need to tell you... Bu yüzden anlatma ihtiyacı hissetmedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And it looks like there were talks about Bizden önce bir kaç aile ile evlilik konusunda görüşmüşler. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why do you think that was? Sence neden? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It was most likely because they didn't want to risk their daughters' lives. Büyük ihtimalle kızlarının hayatlarını riske atmak istemedikleri için. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And here we are completely in the dark about it... Biz de kararsız kaldık... Bride of the Century-1 2014 info-icon
But to break off a wedding for that reason... Ama böyle bir nedenden dolayı evliliği iptal etmek... Kang Ju'nun annesi de bizim kadar düğünün iptaline karşı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So you can walk away from all this too. Bu yüzden sen de artık vaz geç. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You don't have to try so hard to make Kang Ju change his mind. Kang Ju'nun fikrini değiştirmesi için kendini zorlamana gerek yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm going to talk to Kang Ju's mom today and wrap everything up. Bugün Kang Ju'nun annesi ile konuşup her şeyi halledeceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You cannot meet Choi Kang Ju ever again. Bundan sonra Choi Kang Ju ile asla görüşmemelisin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why can't you answer me? Neden cevap vermiyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Okay... I understand. Peki...anladım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you come to see my mom? Annemle görüşmeye mi geldin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
So you heard? Duydun yani... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you also believe it? Sen de inanıyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Then why aren't you stopping her? O zaman neden onu durdurmuyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why do you think I didn't stop her? Neden durdurmuyorum sence? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's because I don't want to see you with Choi Kang Ju anymore. Çünkü artık seni Kang Ju ile görmek istemiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I came because there's something I want to Annenle görüşmeden önce buraya geldim çünkü doğrulamam gereken bir şey var. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What is the real reason you want to break up with Yi Kyung? Yi Kyung ile ayrılmak istemenin gerçek nedeni ne? Bride of the Century-1 2014 info-icon
If anything, for Yi Kyung. Hiçbir şey için değilse bile, Yi Kyung için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I want to hear it directly from you. Doğrudan senden duymak istiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It is for the very reason you're thinking. Düşündüğünüzden başka bir nedeni yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Thank you for telling me the truth. Doğruyu söylediğin için teşekkür ederim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I guess this is as far as we're meant to go. Sanırım konuşacak başka bir şey yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I have one last favor to ask you. Senden son bir iyilik isteyeceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you really care about Yi Kyung, no matter what she says, Eğer gerçekten Yi Kyung'a değer veriyorsan, ne derse desin bir daha onunla görüşme. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You have nothing to gain by calling off this wedding. Bu evliliği iptal etmekle elinize hiçbir şey geçmeyecek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Regardless of how desperate I am Ne kadar çaresiz olsa da, kızının hayatını kurtarmak için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
So are you saying you want to call off this wedding? Yani evliliği iptal etmek istediğinizden emin misiniz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I think you know better whether this makes sense or not. Bunun anlamsız olup olmadığını siz daha iyi bilirsiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I will tell you very clearly right now. Gayet açık bir şekilde belirteceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We will not be moving forward with this wedding. No, we cannot. Bu evliliği gerçekleştirmeyeceğiz. Hayır, gerçekleştiremeyiz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Does Yi Kyung feel the same way? Yi Kyung da mı böyle düşünüyor? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Considering she came to Kang Ju's grandmother's of her own free will... Kendi isteği ile Kang Ju'nun büyük annesinin evine geldiği düşünülürse... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can just convince Yi Kyung otherwise. Yi Kyung'u ikna etmek çok da zor olmayacaktır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let me tell you again. Over my dead body will this wedding be happening. Tekrarlıyorum. Bu evliliği gerçekleştirmeniz için cesedimi çiğnemeniz gerekir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm not so sure things will go the way you want. Olayların istediğiniz gibi gerçekleşeceğinden pek de emin değilim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Who does she think she is trying to cancel the wedding... Düğünü iptal etmekteki amacı ne... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You hold the key to this situation. Bu olayın anahtarı sensin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Depending on the decision you make Verdiğin karara göre sonuçlar değişecek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Put everything behind you, move to Seoul with your grandmother, Her şeyi geride bırak, büyük annenle Seul'a taşın... Bride of the Century-1 2014 info-icon
and work hard to make the restaurant successful. ...ve restoranı iyi bir yere getirmek için elinden geleni yap. Bride of the Century-1 2014 info-icon
How did your interview go? İş görüşmen nasıldı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I was rejected because I don't speak English... İngilizce konuşamadığım için kabul edilmedim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Jin Joo... What do you think about working at a restaurant with me? Jin Joo...Restoranda benimle çalış desem ne dersin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's a small place so I can't pay a lot Küçük bir mekan olduğu için ödemeyi çok fazla yapamam, Bride of the Century-1 2014 info-icon
And if business does well I'll give you a pay raise Eğer işler iyi giderse bahşişler ve bonus ödemeler de olur. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I think it'd be really awesome if we could work together... Bence beraber harika işler çıkarırız... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Right? I'm asking for too much? Değil mi? Fazla mı oluyorum yoksa... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Sorry. I just thought I'd ask... Pardon. Sadece sordum... Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you promise me paid holidays and vacation with salary, then I say yes. Eğer tatillerde de ödeme yapmayı kabul edersen ben varım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9408
  • 9409
  • 9410
  • 9411
  • 9412
  • 9413
  • 9414
  • 9415
  • 9416
  • 9417
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact