Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153071
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But when we encounter other beings, our people must be ready! | Ama uzayda başka varlıklarla karşılaştığımızda... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
The warp programme will be delayed. | Warp programı geciktirilecek. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We'll divert resources to education and social development | Eğitime ve sosyal gelişime daha çok kaynak ayırarak... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
to prepare for when we are ready. | ... onları o güne hazırlayacağız. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Chancellor, I strongly disagree! I know. | Ama, Şansölye, kesinlikle reddediyorum. Biliyorum. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Captain, you once said if I asked you to leave, | Kaptan, bir keresinde bana, eğer gitmenizi istersem... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
you would do so without hesitation. | ... tereddütsüz gideceğinizi söylemiştiniz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I'm afraid I must ask you to do just that. | Korkarım bunu yapmanızı istemek zorundayım. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Well, it's your decision, Chancellor. | Pekâlâ, bu sizin kararınız, Şansölye. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
But I must say, | Ama halkınızı... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I regret I won't have the opportunity of knowing your people better. | ... daha iyi tanıma fırsatım... olmayacağı için pişmanım. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We're a good people, a society with much potential. | Biz iyi bir halkız, Kaptan. Potansiyeli yüksek bir toplumuz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Once we cross into space, we shall have to give up this self importance, | Uzay eşiğini geçtiğimizde bu kendini beğenmişliği... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
this conceit that we are the centre of the universe. | ... bu evrenin merkezinde olduğumuz düşüncesini bırakmamız gerekecek. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
But this is not the time for that. | Ama bugün o gün değil. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
For now, we will have to enjoy that sweet innocence. | Şimdilik, bu tatlı cahillikle eğleneceğiz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
How will you keep a secret | Bizi bu kadar kişi görmüş ve duymuşken... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
when so many have seen and heard so much? | ... bunu nasıl saklayacaksınız? | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Stories will be told for many years, I have no doubt. | Sağlık merkezinde esir tutulan uzaylının gemisiyle... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Of the ship that made contact, of the alien who was held prisoner. | ... yapılan temasın uzun yıllar anlatılacağından hiç şüphem yok. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
There'll be charges of a government conspiracy. | Hükümet komployla suçlanacak. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
The witnesses will tell their tales and people will laugh, | Şahitlerden bazıları hikâyelerini anlatacak ve halk onlara gülecek, | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
and go back and watch the more interesting fiction | ve geriye dönüp gündelik televizyon yayınlarındaki... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
of the daily broadcasts. | ... daha ilgi çekici bilim kurguları izleyecek. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
It will pass. | Hepsi geçecek. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I'm sorry to say he's probably right. | Üzgünüm, ama büyük ihtimalle haklı. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Capt Picard, I have one last request. | Kaptan Picard, sizden son bir isteğim var. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
She'll be unhappy with the restrictions | Evde ona koymak zorunda olduğum... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
I must place upon her at home. | ... kısıtlamalarla mutsuz olacak, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
We may not be back here in your lifetime. | Hayatınız boyunca buraya dönmeyebiliriz. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
And I have to believe | Ve... uzay yolculuğu gerçeğine... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
that you cannot be fully prepared for the realities of space travel. | ... kendinizi tam olarak hazırlamış olamayacağınıza inanmak zorundayım. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
since I was nine years old, sitting in a planetarium! | ... bir gökevinde oturduğumdan beri hazırım. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Mr. Worf to my ready room. | Bay Worf, hazırlık odama gelin. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Escort Chancellor Durken to the transporter room. | Şansölye Durken'e ışınlanma odasına kadar eşlik edin, Yüzbaşı, | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
And assign quarters to Minister Yale. | ve Bakan Yale'e bir kamara ayarlayın. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
She will be remaining on board. | Gemide kalıyor. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
Until we return, then. | Öyleyse, bir dahaki sefere kadar... | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
With luck, we'll both be around to renew our friendship, Captain. | Şansımız yaver giderse,dostluğumuzu tazelemek için ikimiz de burada olacağız, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation First Contact-1 | 1991 | ![]() |
You're absolutely right, Doctor. Right now, | Kesinlikle haklısınız Doktor. Şu anda, | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
I can't imagine ever hurting anybody. | birine zarar vermeyi hayal bile edemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
How do you feel about that person you used to be? | Eskiden zarar verdiğin insanlar hakkında neler hissediyorsun? | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
I feel terrible. | Kendimi berbat hissediyorum; | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
But thanks to you, I'm doing much better now. | fakat sizin sayenizde, daha iyiye gidiyorum. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
I'm confident that when I leave, | Eminim ki; ayrıldığımda | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
I will be ready to take my place in society. | toplumdaki yerimi almaya hazır olacağım. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
When do you think that will be? Well, now. Right away. | Bunun ne zaman olacağını düşünüyorsun? Şimdi, hemen şu anda. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
You said that when I was able to accept what I'd done | Yaptığım şeyi kabul edebilmeyi ve hareketlerimin sonuçlarını | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
and I understood the consequences of my actions, I would be free to go. | anlamayı başardığımda, gitmekte özgür olabileceğimi söylemiştiniz. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
Free to go? | Gitmekte özgür olmak mı? | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
You don't think you should stand trial for what you did? | Yaptığın şey için mahkemeye çıkman gerektiğini düşünmediğini mi kastediyorsun? | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
No, I'm looking forward to proving my innocence. | Hayır, masumiyetimi kanıtlamayı dört gözle bekliyorum. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
I thought you said you accepted what you did. | Yaptığın şeyi kabul ettiğini sanmıştım. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
I was sick when it happened. | Bu olduğunda ben hastaydım. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
I wasn't responsible for what I did. | Yaptığım şeyden sorumlu değildim. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
How do I know you're not just telling me what I want to hear? | Bana yalnızca duymak istediğim şeyi söylemediğini nasıl bilebilirim? | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
We should continue this discussion next week. | Belki de bu tartışmaya önümüzdeki hafta devam etmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
No, I wanna talk about this now! | Hayır, bunu "şimdi" konuşmak istiyorum! | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
You're starting to sound angry again. | Yine sesini öfkeyle yükseltmeye başlıyorsun. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
Maybe you need another treatment. | Belki de başka bir tedaviye ihtiyacın vardır. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
What I need is to get out of this cell. I've been here for days. | İhtiyacım olan şey bu hücreden çıkmak. Günlerdir burada kilitliyim. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
You've controlled my every move. Told me what to eat, think and say. | Her hareketimi kontrol ettiniz. Bana ne yemem, ne düşünmem ve ne söylemem | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
When I show a glimmer of independent thought, | gerektiğini söylediniz ve bağımsız bir düşünce pırıltısı gösterdiğimde, | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
you strap me down, inject me with drugs. You call it a treatment! | beni kayışla bağladınız, uyuşturucu enjekte ettiniz. Buna tedavi diyorsunuz! | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
You are becoming agitated. You bet I'm agitated! | Alt üst olmaya başlıyorsun. Emin olun, alt üst oldum! | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
I may be surrounded by insanity but I'm not insane. | Belki bir çılgınlık tarafından kuşatıldım; fakat ben deli değilim. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
There isn't any... There isn't... | Hiç bir... Hiç... | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
There's nothing... | Hiçbir şey... | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
I'm sorry. Could we go back to "You're becoming agitated"? | Özür dilerim. "Alt üst olmaya başlıyorsun"a geri dönebilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
No. Why don't we break for tonight? | Hayır. Neden bu gece için mola vermiyoruz? | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
I think we've made progress. | Bence oldukça ilerleme kaydettik. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
I'm still not comfortable with that speech. | Ben hala o son konuşmadan emin değilim. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
There's such a thing as over rehearsing. You'll be fine. | Aşırı prova yapmak diye bir şey var Will. İyi olacaksın. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
I don't know. Maybe I'm just not right for this part. | Bilmiyorum. Belki de yalnızca bu rol için doğru kişi değilimdir. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
Most humanoids have the potential to be irrational. | Çoğu insansı mantıksız olma potansiyeline sahip. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
Attempt to access that part of your psyche. | Belki de ruhunuzun o bölümüne ulaşmaya çalışmalısınız. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
Thank you, Data. | Teşekkürler Data. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
Your character feels as if the world's against him. | Karakterin, tüm dünya ona karşıymış gibi, kendisini herkesle kavgalı hissediyor. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
Like my first year at the Academy. Yes. That's your character. | Tıpkı Akademi'deki ilk yıllarımdaki gibi. Evet, senin karakterinde incelenen bu; | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
But I want you, Will Riker, to relax. | fakat benim senden, Will Riker'dan istediğim, rahat olman. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
I'll do my best. You're gonna knock 'em dead. | Elimden gelenin en iyisini yapacağım. Muhteşem olacaksın. Onları devireceksin. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
You control my every move. You tell me what to say, what to think. | Her hareketimi kontrol ediyorsunuz. Ne söyleyeceğimi, ne düşüneceğimi, | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
What to eat, what to say... | ne yiyeceğimi, ne söyleyeceğimi bana siz söylüyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
What to think, what to eat... | Ne düşüneceğimi, ne yiyeceğimi... | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
Then when I show a glimmer of independent thought, | Sonra bağımsız bir düşünce pırıltısı gösterdiğimde, | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
you strap me down, inject me, call it a treatment. | beni kayışlarla bağlıyorsunuz, uyuşturucu enjekte ediyorsunuz, buna tedavi diyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
I may be surrounded by insanity but I am not insane! | Belki bir çılgınlık tarafından kuşatıldım; fakat ben deli değilim! | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
Tilonus IV? Didn't their government collapse? | Tilonus 4 mü? Onların hükümeti daha yeni çökmedi mi? | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
It's total anarchy. | Tam bir anarşi devleti. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
When the Prime Minister was assassinated, | Başbakan suikasta uğradığında, | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
a Federation research team was on the planet. | bir Federasyon araştırma ekibi gezegendeydi. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
It's believed they were forced into hiding. | Saklanmak zorunda kaldıklarına inanılıyor. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
Your mission will be to locate and evacuate them. | Sizin göreviniz onların yerlerini tespit etmek ve onları tahliye etmek. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
Can't they go to the authorities? | Yerel yönetimlere gidemezler mi? | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
There are none. The government is splintered. | Yerel yönetim yok. Hükümet parçalanmış. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
It seems there are various factions vying for power. | Görünen o ki; bu güç için rekabet eden çeşitli gruplaşmalar var. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
They're desperate for weapons or technology of any kind. | Onlar silah veya her türlü teknoloji için her şeyi göze alıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
Apparently, some of the factions have resorted to torture | Görünüşe göre gruplaşmaların bazıları | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
to gather their information. | bilgi toplamak için işkence yoluna gitti. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |
A Starfleet team will be a prime target. | Bir Yıldız Filosu araştırma ekibi, başlıca bir hedef olacaktır. | Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 | 1993 | ![]() |