Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159730
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I apologize for the intrusion, gentlemen. | İçeri izinsiz girdiğim için özür dilerim, beyler. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
My name is Hunter. | Adım Hunter. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I'm a legal representative for Miss Brandon's brother. | Matmazel Brandon'un kardeşinin yasal temsilcisiyim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
That note was placed confidentially in my keeping. | O not gizli tutulmak üzere bana verilmişti. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
It's of no concern to anybody except Mr. Brandon and myself. | Bay Brandon'la kendim dışında kimseyi ilgilendirmez. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Murder is a concern of every right minded person, Mr. Hunter. | Cinayet her aklı başında kişiyi ilgilendirir, Bay Hunter. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You make too much of a trifle. | Pireyi deve yapıyorsunuz. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
There's is nothing trifling about murder. | Cinayetin hafife alınacak bir tarafı yok. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Miss Brandon fears this drawing may be a threat. | Matmazel Brandon o çizimin bir tehdit olabileceğinden korkuyor. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Oh, she's been reading too many novels. | Oh, çok fazla roman okuyor olmalı. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
It's merely some kind of joke or the work of a mental incompetent. | O tamamıyla bir tür şaka ya da bir çatlağın işi. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Isn't it true, Mr. Hunter, that Miss Brandon's father | Matmazel Brandon'un babasının öldürülmeden önce böyle | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
received such a drawing before he was killed? | bir çizim aldığı doğru değil mi, Bay Hunter? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Since my client attaches no significance to that, Mr. Holmes, | Müvekkilim bunu önemli görmediğine göre, Bay Holmes, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I don't see why you should. | siz neden göresiniz, anlamıyorum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
It's pure coincidence. | Sadece bir rastlantı. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
But it would be unfortunate if the coincidence | Fakat rastlantının bir trajediye dönüşmesi | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
turned into a tragedy, wouldn't it? | talihsizlik olurdu, öyle değil mi? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
That is our responsibility, Mr. Holmes. | Bu bizim sorumluluğumuz, Bay Holmes. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I regret that you've been troubled. I'll send you a check for your fee. | Rahatsız edildiğiniz için üzgünüm. Ücretiniz için size bir çek gönderirim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
As of yet there is no fee. I haven't accepted the case. | Henüz ücreti gerektirecek bir şey yok. Davayı kabul etmedim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You see, Ann, you've only made yourself ridiculous. | Görüyorsun ya, Ann, kendini gülünç bir hale sokmakla kaldın. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well, if Mr. Holmes won't help me I'll go to Scotland Yard. | Pekala, Bay Holmes bana yardım etmezse, ben de Scotland Yard'a giderim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Don't you trust me, Ann? | Bana güvenmiyor musun, Ann? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
But Jerrold there's too much at stake. | Ama Jerrold kaybedecek çok şey var. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
My brother's life. Darling, you must trust me. | Kardeşimin hayatı. Sevgilim, bana güvenmelisin. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
If you don't what's to happen to us? | Güvenmezsen, biz ne yaparız? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I don't know, Jerrold. I dare think. | Bilmiyorum, Jerrold. Düşünmem gerek. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I've decided to accept your case, Miss Brandon. | Davanızı kabul etmeğe karar verdim, Matmazel Brandon. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I shall help you all I can. | Elimden gelen yardımı yapacağım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Oh, thank you. We don't want your interference, Mr. Holmes. | Oh, teşekkür ederim. Senin karışmanı istemiyoruz, Bay Holmes. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I interfere whenever and wherever I like, Mr. Hunter. | İstediğim zaman, istediğim yerde karışırım, Bay Hunter. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I think you better go, Jerrold. | Bence gitsen iyi olur, Jerrold. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Come with me. No. | Benimle gel. Hayır. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Very well, if that's how you want it. | Pekala, eğer istediğin buysa. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Am I being very foolish, Mr. Holmes? | Çok aptalca mı davranıyorum, Bay Holmes? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
May I keep that note? Yes, of course. | O not bende kalabilir mi? Tabi, elbette. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
It struck me that Mr. Hunter behaved rather curiously. | Bana öyle geldi ki, Bay Hunter oldukça garip davrandı. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
He's my fiancé. | O benim nişanlım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I understand that. | Bunu anlamıştım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You have no idea what kind of bird this is supposed to be, have you? | Bunun ne türden bir kuş olduğu konusunda da bir fikrin yoktur, herhalde? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I don't know anything about birds. | Kuşlar hakkında hiçbir şey bilmiyorum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I noticed that it isn't just a bird. It's a definite kind of bird. | Farkettiğime göre, o herhangi bir kuş değil. Belli türden bir kuş. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I think it belongs to the Procellariiformes family. | Sanırım, küt burunlu kuşlar familyasından. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
We should go to the Kensington Museum and look him up | Kensington Müzesine gidip ona bir bakalım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
and I'd like you to come with me, Miss Brandon. | Senin de benimle birlikte gelmeni istiyorum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Oh yes, yes of course, anything you say. | Oh evet, evet, elbette, nasıl isterseniz. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Come in, Billy. | İçeri gel, Billy. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Yes, Mr. Holmes. Now Billy, I'd be obliged | Buyurun, Bay Holmes. Şimdi Billy, bu genç bayanı | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
if you'd take this young lady down to Mrs. Hudson and give her a cup of tea. | Bayan Hudson'a götürüp, ona bir fincan çay ikram ederseniz memnun olurum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Yes, Mr. Holmes. | Peki, Bay Holmes. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Then Billy I want you to get me a cab. I know, sir. | Daha sonra da bana bir araba çağırmanı istiyorum. Biliyorum, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Not the first, not the second cab in the line but the third. | Sıradaki birinci değil, ikinci de değil, üçüncü araba olacak. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I don't think that precaution would be necessary in this case | Şu anda bu önlemin gerekli olduğunu sanmıyorum | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
but use your own judgment. Yes, sir. | fakat kendi aklını kullan. Tabi, efendim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
And by the way, Billy. Yes, sir? | Ve sırası gelmişken, Billy. Buyurun, efendim? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
When you found that cab, | O araba işini halledince, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
you might remove the dust that you kicked under the rug on the landing. | sahanlıktaki halının altına itelediğin tozu da temizleyebilirsin. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Billy's studying to take over my duties when I retire, Miss Brandon. | Billy emekli olduğumda görevlerimi üstlenme dersi alıyor, Matmazel Brandon. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I'll join you below in just a few minutes. | Bir kaç dakikaya aşağıda size katılırım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I don't know how to thank you, Mr. Holmes. | Size nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum, Bay Holmes. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Oh, please don't try. | Oh, lütfen sözünü bile etmeyin. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Holmes, you can't get involved in this case. | Holmes, bu davayı üstlenemezsin. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Your duty is to guard the Star of Delhi. | Senin görevin Deli Yıldızını korumak. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Now what? Oh, bother the Star of Delhi. What? | Ne olmuş yani? Oh, bırak şu Deli Yıldızını. Ne? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Here's a case where a man's life may be involved | Önümüzde bir adamın yaşamının söz konusu olduğu bir dava var | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
and there's something grotesque about this business. | ve de bu işte bir gariplik var. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
The young Hunter knows a great deal more than he proposes to tell. | Genç Hunter bize çıtlattığından çok daha fazlasını biliyor. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Find out what you can about him, will you, Watson | Onun hakkında ne öğrenebilirsen öğren, olur mu, Watson? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
and report to me at the museum. | Ve müzede beni bilgilendir. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
It's time for lunch. Lunch? One can have lunch anytime. | Öğle yemeği zamanı geldi. Öğle yemeği mi? İnsan ne zaman olsa öğle yemeği yiyebilir. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Oh, go on, Watson. Please hurry up. | Oh, haydi, Watson. Acele et, lütfen. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You are certain there was no one unearthed a grievance | Babana ya da ailene karşı düşmanlığı su yüzüne çıkan | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
against your father or your family? | birinin bulunmadığından emin misin? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
No, I've told you. My brother and I live very quietly. | Eminim, size söylemiştim. Kardeşim ve ben çok sakin bir yaşam sürdürüyoruz. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
My father, well I admit he was a hard man | Babam'a gelince, onun geçimsiz biri olduğunu kabul ediyorum | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
but men who go out into new worlds have to be but he was honorable and fine. | fakat yeni dünyalara açılan insanların öyle de olması gerekir, yine de o onurlu ve iyi bir insandı. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
And Mr. Hunter? | Peki ya Bay Hunter? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
We've known each other ever since we were children. | Birbirmizi çocukluğumuzdan beri tanırız. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
My brother and I have always trusted him completely. | Kardeşimle benim ona güvenimiz her zaman tam olmuştur. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Tell me, have you ever through your family or Mr. Hunter | Söyleyin bana, hiç ailen ya da Bay Hunter'dan Moriarty | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
heard the name of a man called Moriarty? | adında birini duydun mu? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Moriarty? | Moriarty? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You're quite sure? | Tamamıyla emin misiniz? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Quite. Why do you ask? | Tamamıyla. Niçin sordunuz? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Somehow, I have the feeling of renewing an old acquaintance. | Her nasılsa, eski bir tanıdıkla yeniden tanışıyor olma duygusuna kapılıyorum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Procellariiformes, west wing, section 4 A. | Küt burunlu kuşlar, batı kanadı, bölüm 4 A. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I'm sure everything will be taken care of to your satisfaction. | Eminim her şey sizi tatmin edecek şekilde ele alınacak. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I depend upon you implicitly. | Size tam anlamıyla güveniyorum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Well, there'll be no difficulties. | Hiçbir güçlükle karşılaşılmayacak. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Lloyd. I thought you were asleep. | Lloyd. Senin uyuduğunu sanıyordum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
How can I can sleep with this threat over me? | Üzerimde böyle bir tehdit varken nasıl uyuyabilirim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
We've got to do something about it, Jerrold. | Bu konuda bir şeyler yapmalıyız, Jerrold. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
Who's that man here just now? | Az önce burada bulunan adam kimdi? | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
A client. | Bir müvekkilim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
See here, old man. | Bana bak, eski dostum. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You mustn't let yourself go like this. | Böyle davranmaktan vaz geçmelisin. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I know. I've been so nervous. | Biliyorum. Çok tedirginim. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
I haven't slept a wink since that note came. | O not geldiğinden beri gözümü kırpmadım. | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |
You've got to sleep | Uyumalısın, | The Adventures of Sherlock Holmes-2 | 1939 | ![]() |