• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9417

English Turkish Film Name Film Year Details
Have you been discharged? Taburcu oldun mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is it okay for you to be out like this? Bu şekilde dışarı çıkman uygun mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
My legs are shaky and my body feels so weak Dizlerim titriyor ve vücudum o kadar güçsüz ki... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I can't get out of the car even if you ask me to. ...istesen de arabadan inemem. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Put your seatbelt on. Kemerini tak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What? Have you never seen my face before? Yüzümü ilk kez mi görüyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I feel much better now! Şimdi daha iyi hissediyorum! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know how they say that you can get sick from not seeing people you miss? Ne derler bilirsin, özlediğin insanları görememek hastalanmana sebep olabilir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't come running to the wrong guy and go find another guy to blame. Yanlış adama çatıyorsun, git suçlayacak başka birini bul. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This happened because of you so it's your fault. Senin yüzünden oldu demek ki senin suçun. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I... want to be your bride. Ben...gelinin olmak istiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You really want to die, don't you? Ciddi ciddi canına mı susadın sen? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even if only for a day Bir günlüğüne de olsa, Bride of the Century-1 2014 info-icon
I am going to die as your bride. ...gelinin olarak ölmek istiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You better not say one more word. Tek kelime daha etme. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hey! Are you crazy? Deli misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're the one who left me first! Beni terk eden sendin! Bride of the Century-1 2014 info-icon
How can you be so sure something will happen to me? Başıma bir şey geleceğinden nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
There's no such thing as a pre destined future. Önceden belirlenmiş gelecek diye bir şey yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you trying to give up on this moment just because Yaşayacağımızın bile meçhul olduğu bir gelecek yüzünden, Bride of the Century-1 2014 info-icon
Regardless of how strong the opponent is Rakibin ne kadar güçlü olursa olsun, sırf kırılıp döküleceksin diye... Bride of the Century-1 2014 info-icon
if you might fall and break into pieces? ...karşılaşmaya bile cesaretin yok mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I feel confident we can fight through it! Benim savaşacak gücüm ve güvenim var! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you sure you won't regret it? Pişman olmayacağına emin misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you sure you won't regret letting me go for the rest of your life? Gitmeme izin verdiğin için hayatın boyunca pişman olmayacağına emin misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What I fear the most Tek korkum... Bride of the Century-1 2014 info-icon
is that I won't be able to see you ever again. ...seni bir daha göremeyecek olmak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't want to regret not having you in my life for the rest of my life. Hayatımın geri kalanını yanımda olmamanın verdiği pişmanlıkla geçirmek istemiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So... can I ask you something? Şey... Bir şey sorabilir miyim? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Sure. Whatever do you want to know about me. Tabi ki. Benimle ilgili ne öğrenmek istersen. Bride of the Century-1 2014 info-icon
About Mr. Choi... Why is he trying to break off the wedding? Bay Choi... Neden evlilik kararından vazgeçti? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You don't know the reason either? Nedenini sen de mi bilmiyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You have to keep this to yourself. Bunu başkasına anlatma. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This is the secret of all secrets. Bu tüm sırların da ötesinde bir sır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is that true? Bu gerçek mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Nobody knows if it's actually true or not. Kimse gerçek mi değil mi tam olarak bilmiyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
wedding, it can't be completely untrue. ...tamamen doğru olmadığını da söyleyemeyiz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you so interested in Mr. Choi? Neden Bay Choi ile bu kadar ilgilisin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have some more to eat. Biraz daha yesene. Normal insanların oynadığı aptal bir aşk oyunu beklemiyordun, değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I heard something odd at my lunch with friends today. Arkadaşlarımla yemek yerken garip bir şey kulağıma geldi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
There are rumors that Kang Ju is going to break off his wedding. Kang Ju'nun düğünü iptal edeceği konusunda söylentiler var ortalıkta. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It must be true. Demek doğruymuş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why is he trying to call off the wedding? Neden düğünü iptal etmek istiyor? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mr. Choi is home! Hoş geldiniz Bay Choi! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You don't need to walk me out. Go on in. Beni yolcu etmenize gerek yok. İçeri girebilirsiniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She heard about Kang Ju's break up... Kang Ju'nun ayrılma kararını duymuş... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you tell her everything? ...fena değildi, öyle değil mi? Her şeyi anlattın mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What else was I supposed to do? She already knew something was going on. Ne yapsaydım ya? Bir şeyler döndüğünü zaten fark etmiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
As you can see, I'm totally fine. Gördüğün gibi gayet iyiyim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did my mom say anything to you? Annem sana bir şey söyledi mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even if she does say anything hurtful about our relationship... İlişkimiz hakkında canını yakacak tek bir şey bile söylerse... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why are you trying to make her worry about you? Neden anneni endişelendiriyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I am so grateful for you and your mom. ...sadece sizin aileniz mahvolmaz... Annene ve sana çok minnettarım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't want to have to apologize to her because of you. Senin yüzünden annenden özür dilemek zorunda kalmak istemiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I know that I can't have you by my side. Neden bana söylemedin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It'll only be harder for you to hold onto someone that you can't be with. Olmayacak duaya amin demek sadece canını daha fazla yakacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I know so you don't have to worry about me. Biliyorum bu yüzden beni merak etme. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm going to leave now. Get some rest. Ben gideyim artık. Sen de dinlen biraz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm sorry for making you come all the way here. Seni buraya kadar yorduğum için kusura bakma. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju hasn't been doing too well lately either. Kang Ju da son günlerde kendinde değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju is struggling to pull himself together. Duygularına hakim olmak için mücadele ediyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The reason I wanted to see you... Seni görmek istememin nedeni... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is to hear what your thoughts are. ...evlilik konusundaki düşüncelerini öğrenmek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Your mother is saying absolutely not. Annen kesinlikle olmayacağını söylüyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you feel the same way? Sen de öyle mi düşünüyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I... Don't want to lose Kang Ju. Ben...Choi Kang Ju'yu kaybetmek istemiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But if your family is against the marriage? Peki ya ailen evliliğe karşı çıkarsa? Bride of the Century-1 2014 info-icon
That does not change the way I feel. Hislerim değişmeyecektir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I feel much better after hearing how you're feeling. Düşüncelerini öğrenmek beni rahatlattı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is there anything I can help you with? Yardımcı olabileceğim bir konu var mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Please silently support us for now. Lütfen sadece sessizce bizi destekleyin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What brings you here unannounced? Bu beklenmedik ziyareti neye borçluyum? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know why I'm here. Nedenini biliyorsunuz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm not sure. I think you have something to tell me. Bilmem. Bana söylemek istediğin bir şey var gibi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
The man named Hong Man Soo. Hong Man Soo denen adam. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I heard he worked for you for over 30 years. 30 yılı aşkın sizin yanınızda çalışmış. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why do you want to know about him? Neden merakını cezbetti? Bride of the Century-1 2014 info-icon
He was also very familiar with the car accident that happened 30 years ago. 30 yıl önceki araba kazası ile de oldukça ilgiliymiş kendisi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You all know how it's been around here lately. Son zamanlarda olanların hepiniz farkındasınızdır. Bride of the Century-1 2014 info-icon
These are the times you need to be on your toes Parmak uçlarında yürüyüp emrinde olduğunuz insanları rahatsız etmemeniz gereken zamanlar. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We must watch what we say and how we act. Söylediğimiz ve yaptığımız her şeye dikkat etmemiz gerekiyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why aren't you answering me? Neden cevap vermiyorsunuz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do I not make any sense? Okay! Konuştuklarım mantıklı değil mi? Evet! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Listen to what I am about to tell you. Söyleyeceklerimi dikkatlice dinleyin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you don't want to get fired Kovulmak istemiyorsanız akıllıca kararlar almak zorundasınız. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I may report directly to Ms. Kim Doğrudan Bayan Kim'e rapor edebilirim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
but in my heart, I report to none other than... ...ama kalbimin derinliklerinde, rapor edilecek kişi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Miss Jang! You're leaving now? Yes. Bayan Jang! Gidiyor musunuz? Evet. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I will see you later. Okay. Get home safely. Görüşmek üzere. İyi yolculuklar. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Get home safely! İyi yolculuklar! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Ms. Kim! What was everyone doing outside? Bayan Kim! Herkes neden dışarıda? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I was just putting them in their place. Bir kaç nasihatte bulunuyordum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I think if you just watch what you say we won't have any problems. Bence söylediklerine biraz dikkat etsen o zaman hiç sorunumuz olmaz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Ms. Kim! Why was Miss Jang here? Bayan Kim! Bayan Jang neden gelmiş? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Didn't the marriage go down the drain already? Evlilik çoktan yanıp kül olmadı mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
There you go again! Bak işte! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why can't you remain quiet for even a second? Bir saniye bile sessiz duramaz mısın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Where did they all go? Herkes nereye gitti? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm going to have to fire them all or something! Şeytan diyor hepsini kov! Bride of the Century-1 2014 info-icon
What brings you here at this hour? Bu saatte seni buraya getiren sebep ne? Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9412
  • 9413
  • 9414
  • 9415
  • 9416
  • 9417
  • 9418
  • 9419
  • 9420
  • 9421
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact