Search
English Turkish Sentence Translations Page 9412
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's a good idea. | Bak iyi fikirmiş. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Should I just cling on to this home like white on rice? | Bu eve kene gibi yapışmalı mıyım? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You doing this doesn't change anything. | Bunu yapman hiçbir şeyi değiştirmeyecek. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Do it right! Are you really that weak? And you call yourself a man? | Düzgün yap! O kadar mı güçsüzsün? Bir de ben erkeğim diye dolanıyorsun! | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You seriously... | Sen var ya... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You're not going to talk to me and you're not even going to look at me? | Beni görmezden gelip yüzüme bile bakmayacak mısın? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Why do you think I'm acting like this? | Neden böyle davranıyorum sence? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Is it because you don't like me standing back and watching? | Geriye çekilip olaylara sadece seyirci kaldığım için mi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Do you think I like you going along with whatever mom wants to do? | Annemin her şeyi sana yaptırmasından hoşlanıyor muyum sence? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I know you're mad at me. | Bana çok kızdığının farkındayım. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Forcing you into this marriage when you don't want to | İstemeye istemeye seni bu evliliğe zorlamak... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
and Doo Rim faking to be you... I don't like any of it. | ...ve Doo Rim'i senin yerine geçirmek... Bunlardan nefret ediyorum. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Lee Roo Mi... | Lee Roo Mi... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What do you think grandma? | Nasıl olmuş büyük anne? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
She'd do well if you open up a restaurant for her later on. | Sonrasında bir restoran açarsanız iyi iş yaparsın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Talk to Kang Ju about giving you a spot at the mall. | AVM'de bir dükkan açma meselesini Kang Ju'ya sormak lazım. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Did you not hear what your dad said? | Babanın dediğini duymadın mı? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Grandma, doesn't it smell like something is burning? | Büyük anne, size de yanık kokusu gelmiyor mu? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Can't you smell my heart being burned to ashes right now? | Kalbimin yanıp küle dönüşmesinin kokusunu almıyor musunuz? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Kang Ju must be really difficult. | Kang Ju gerçekten zorluyor galiba. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Grandma, the truth is... | Büyük anne aslında... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What's wrong with you? | Ne oldu? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What did I do? | Önceden bunu nasıl yediğimi getirdi aklıma. Ne yaptım şimdi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
It's because you don't know her that well grandma. | Onu daha tanımıyorsunuz büyük anne. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
She's nothing but trouble if you let her free in public. | Halka açık alanda serbest bırakınca beladan başka bir şey getirmez. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You never know what trouble she's going to cause next so... | Başınıza ne bela açacağını bilemezsiniz... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Do not cause such a fuss with your father and grandmother at the table. | Masada anne ve babanız varken birbirinize böyle davranmayın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Grandma, try a dumpling. | Büyük anne, hamur köftesinden da yiyin. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
yours with just mushroom and vegetables. | ...bu yüzden sizinkinde sadece mantar ve sebze kullandım. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
It's clean and delicious. | Sade ve lezzetli. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Mom and dad, try one too. | Anna baba siz de deneyin. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What brings you here unannounced? | Bu beklenmedik ziyareti neye borçluyuz? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You don't look happy to see me at all. | Beni gördüğüne sevinmemiş gibisin. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I'm assuming you're not here to waste time and chat. | Eminim buraya benimle lak lak etmeye gelmedin. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What do you want? | Bir şey mi konuşacaksın? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
About the break up. | Ayrılma konusunda. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What are you going to do? 1 | Ne yapmayı düşünüyorsun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Why? Do you think once I'm out of the | Neden? Aradan çekilip meydanı sana bırakacağımı mı düşünüyorsun? 1 | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
That won't be happening. | Böyle bir şey olmayacak. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Kang Ju already knows why I gave you the wedding gift. | Kang Ju sana o düğün hediyesini neden verdiğimi biliyor zaten. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Which is also the exact reason why he wants to call off the wedding. | Ki bu da evlilik kararından vaz geçmesi ile aynı sebepten. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What the heck? Kang Ju didn't say anything to you? | İşe bak! Kang Ju sana bir şey anlatmadı mı? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Tell me what it is. | Neymiş o söyle bakalım. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You know about those rumors that went around | Ortalıkta dolaşan dedikoduları duymuşsundur... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
in the media about his family a few years ago. | ...şu medyada bir kaç yıl önce çıkanlar. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
By rumor do you mean... | Dedikodular derken... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
That the first wife of the first born son is sacrificed. | İlk oğulun ilk eşinin kurban edileceğine dair olanlar... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What do you think about it? | Ne düşünüyorsun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What do you mean? Of course it makes no sense. | Ne demek bu? Tabi ki de hepsi saçmalıktan başka bir şey değil. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
What doesn't make sense is that Kang Ju believes those rumors. | Asıl saçmalık olan Kang Ju'nun bu dedikodulara inanması. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Then... You're right. | Yani... Evet. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
He's trying to call off the wedding because | Sana bir şey olur korkusu ile düğünü iptal etmeye çalışıyor. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
For him to call off the wedding, that means he really has feelings for you. | Düğünü iptal etmesi de senin için gerçekten bir şeyler hissettiğinin kanıtı. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
So I'm curious as to what you're thinking. | Ben de senin ne düşündüğünün merak ettim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Kang Ju will need to go separately so you and Il Do can take my car. | Kang Ju'lar ayrı gitsin. Il Do ile sen benim arabayı alın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I don't see Mr. Hong. | Bay Hong'u göremedim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
He quit. | İşten ayrıldı. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Why so suddenly? | Birdenbire ne oldu? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Something came up at home so he is moving back home to the suburbs. | Ev ile ilgili bir durum ortaya çıktı. O da mahallesine geri döndü. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Really? I'll have to say bye to him separately. | Gerçekten mi? Doğru düzgün vedalaşamadık da. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You have enough to worry about with the wedding as it is. | Şu anda uğraşman gereken bir düğün var önünde zaten. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I made sure to compensate him generously so don't worry about him. | Tazminatı cömertçe ödendi merak etme. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Get home safe! Okay! | İyi yolculuklar! Güle güle! | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Grandma, I'll come by again soon. Okay. Good work today. | Büyük anne yine geleceğim. Tabi ki. Bugün iyi iş çıkardın. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Grandma, go on inside, we're going to go now too. | Büyük anne girin içeri biz de gidelim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You still haven't found Man Soo? | Hala Man Soo'yu bulamadın mı? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Okay. Call me as soon as you find him. | Peki. Bulur bulmaz beni aramayı unutma. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You were threatening me not too long ago. | Beni tehdidin üzerinden çok da geçmedi, hangi deliğe girdin? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Don't be fooled. | Aptal mısın! | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I have no intention of doing anything with you. | Seninle hiçbir şey yapmaya niyetim yok. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I just went with the flow today because my grandma was there. | Bugün sırf büyük annem orada diye bunlar yaşandı. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I know. What do you know? | Biliyorum. Neyi biliyorsun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I know why you're acting like this. | Böyle davranmanın nedenini. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
And everything that you're thinking, will never happen. | Her ne düşünüyorsan hiçbiri gerçekleşmeyecek. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Nothing is going to happen to me. | Bana hiçbir şey olmayacak. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Even if it means dying a single man | Bu bekar bir erkek olarak öleceğim anlamına gelse de seninle evlenmeyeceğim. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Says who? If it was for any other reason I might understand | Kim demiş? Bunun dışında bir neden olsa anlayışla karşılayabilirdim ama... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Really? I suppose. You are a bit dense in the head. | Ne olacaktı ki! Senin gibi kalın kafalıdan başka bir şey beklenmezdi. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Do whatever you want. | Nasıl istersen öyle yap. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
About Choi Kang Ju. | Choi Kang Ju değil mi... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
You heard what Roo Mi said earlier, didn't you? | Roo Mi'nin dediklerini duydun değil mi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
30 years ago... | 30 yıl önce... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
When you went on your honeymoon... | ...balayına çıktığınızda... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
I drove Ms. Seo to the beachfront cabin you were staying at. | ...Bayan Seo'yu arabayla kaldığınız odanın arka tarafına götürdüm. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
She asked me to leave her alone for a bit | Kendisini biraz yalnız bırakmamı istedi... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
so I parked the car near the cabin | ...bu yüzden odanın yakınına arabayı park ettim... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
so I went back to where I'd left her | ..bakmak için bıraktığım yere geri döndüğümde... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Ms. Seo looked so taken over with fear she couldn't think properly. | Bayan Seo öyle korkuya kapılmıştı ki düzgün bir şekilde düşünemiyordu. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Did you see it all with your own eyes? | Bunların hepsini gözlerinle gördün mü? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
That the woman who'd been hit by the car was the woman you married... | Arabanın çarptığı kadın, sizin evlendiğiniz kadındı... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Whenever that song is on, you never let anyone go near dad. | Ne zaman bu şarkı çalsa kimseyi babamın yanına yaklaştırmıyorsunuz. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Because it's when your father prefers to be alone. | Çünkü bu babanın yalnız kalmak istediği bir an. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Did you talk things out with Yi Kyung? | Yi Kyung ile konuştunuz mu? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Yi Kyung just... Do you... | Yi Kyung sadece... Sen ve... | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Want for me to turn out like you and dad? | ...babam gibi olmamızı mı istiyorsun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Don't try to lock me up inside the world you've created for yourself. | Kendiniz için yarattığın dünyanın içine beni de hapsetmeye çalışma. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Are you dating someone new? | Biriyle mi çıkıyorsun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
This tie... am I right? | Bu kravat...haklıyım değil mi? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
Mom, do you know who gave this to him? | Anne, bunu kimin verdiğini biliyor musun? | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |
It was Doo Rim's birthday present to Yi Hyun. | Doo Rim'in Yi Hyun'a doğum günü hediyesiydi. | Bride of the Century-1 | 2014 | ![]() |