• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9412

English Turkish Film Name Film Year Details
That's a good idea. Bak iyi fikirmiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Should I just cling on to this home like white on rice? Bu eve kene gibi yapışmalı mıyım? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You doing this doesn't change anything. Bunu yapman hiçbir şeyi değiştirmeyecek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do it right! Are you really that weak? And you call yourself a man? Düzgün yap! O kadar mı güçsüzsün? Bir de ben erkeğim diye dolanıyorsun! Bride of the Century-1 2014 info-icon
You seriously... Sen var ya... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You're not going to talk to me and you're not even going to look at me? Beni görmezden gelip yüzüme bile bakmayacak mısın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why do you think I'm acting like this? Neden böyle davranıyorum sence? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Is it because you don't like me standing back and watching? Geriye çekilip olaylara sadece seyirci kaldığım için mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you think I like you going along with whatever mom wants to do? Annemin her şeyi sana yaptırmasından hoşlanıyor muyum sence? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I know you're mad at me. Bana çok kızdığının farkındayım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Forcing you into this marriage when you don't want to İstemeye istemeye seni bu evliliğe zorlamak... Bride of the Century-1 2014 info-icon
and Doo Rim faking to be you... I don't like any of it. ...ve Doo Rim'i senin yerine geçirmek... Bunlardan nefret ediyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Lee Roo Mi... Lee Roo Mi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you think grandma? Nasıl olmuş büyük anne? Bride of the Century-1 2014 info-icon
She'd do well if you open up a restaurant for her later on. Sonrasında bir restoran açarsanız iyi iş yaparsın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Talk to Kang Ju about giving you a spot at the mall. AVM'de bir dükkan açma meselesini Kang Ju'ya sormak lazım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you not hear what your dad said? Babanın dediğini duymadın mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma, doesn't it smell like something is burning? Büyük anne, size de yanık kokusu gelmiyor mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Can't you smell my heart being burned to ashes right now? Kalbimin yanıp küle dönüşmesinin kokusunu almıyor musunuz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju must be really difficult. Kang Ju gerçekten zorluyor galiba. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma, the truth is... Büyük anne aslında... Bride of the Century-1 2014 info-icon
What's wrong with you? Ne oldu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What did I do? Önceden bunu nasıl yediğimi getirdi aklıma. Ne yaptım şimdi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's because you don't know her that well grandma. Onu daha tanımıyorsunuz büyük anne. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She's nothing but trouble if you let her free in public. Halka açık alanda serbest bırakınca beladan başka bir şey getirmez. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You never know what trouble she's going to cause next so... Başınıza ne bela açacağını bilemezsiniz... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do not cause such a fuss with your father and grandmother at the table. Masada anne ve babanız varken birbirinize böyle davranmayın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma, try a dumpling. Büyük anne, hamur köftesinden da yiyin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
yours with just mushroom and vegetables. ...bu yüzden sizinkinde sadece mantar ve sebze kullandım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's clean and delicious. Sade ve lezzetli. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mom and dad, try one too. Anna baba siz de deneyin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What brings you here unannounced? Bu beklenmedik ziyareti neye borçluyuz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You don't look happy to see me at all. Beni gördüğüne sevinmemiş gibisin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm assuming you're not here to waste time and chat. Eminim buraya benimle lak lak etmeye gelmedin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you want? Bir şey mi konuşacaksın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
About the break up. Ayrılma konusunda. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What are you going to do? 1 Ne yapmayı düşünüyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why? Do you think once I'm out of the Neden? Aradan çekilip meydanı sana bırakacağımı mı düşünüyorsun? 1 Bride of the Century-1 2014 info-icon
That won't be happening. Böyle bir şey olmayacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju already knows why I gave you the wedding gift. Kang Ju sana o düğün hediyesini neden verdiğimi biliyor zaten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Which is also the exact reason why he wants to call off the wedding. Ki bu da evlilik kararından vaz geçmesi ile aynı sebepten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What the heck? Kang Ju didn't say anything to you? İşe bak! Kang Ju sana bir şey anlatmadı mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Tell me what it is. Neymiş o söyle bakalım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You know about those rumors that went around Ortalıkta dolaşan dedikoduları duymuşsundur... Bride of the Century-1 2014 info-icon
in the media about his family a few years ago. ...şu medyada bir kaç yıl önce çıkanlar. Bride of the Century-1 2014 info-icon
By rumor do you mean... Dedikodular derken... Bride of the Century-1 2014 info-icon
That the first wife of the first born son is sacrificed. İlk oğulun ilk eşinin kurban edileceğine dair olanlar... Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you think about it? Ne düşünüyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What do you mean? Of course it makes no sense. Ne demek bu? Tabi ki de hepsi saçmalıktan başka bir şey değil. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What doesn't make sense is that Kang Ju believes those rumors. Asıl saçmalık olan Kang Ju'nun bu dedikodulara inanması. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Then... You're right. Yani... Evet. Bride of the Century-1 2014 info-icon
He's trying to call off the wedding because Sana bir şey olur korkusu ile düğünü iptal etmeye çalışıyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
For him to call off the wedding, that means he really has feelings for you. Düğünü iptal etmesi de senin için gerçekten bir şeyler hissettiğinin kanıtı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
So I'm curious as to what you're thinking. Ben de senin ne düşündüğünün merak ettim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju will need to go separately so you and Il Do can take my car. Kang Ju'lar ayrı gitsin. Il Do ile sen benim arabayı alın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I don't see Mr. Hong. Bay Hong'u göremedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
He quit. İşten ayrıldı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why so suddenly? Birdenbire ne oldu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Something came up at home so he is moving back home to the suburbs. Ev ile ilgili bir durum ortaya çıktı. O da mahallesine geri döndü. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Really? I'll have to say bye to him separately. Gerçekten mi? Doğru düzgün vedalaşamadık da. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You have enough to worry about with the wedding as it is. Şu anda uğraşman gereken bir düğün var önünde zaten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I made sure to compensate him generously so don't worry about him. Tazminatı cömertçe ödendi merak etme. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Get home safe! Okay! İyi yolculuklar! Güle güle! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma, I'll come by again soon. Okay. Good work today. Büyük anne yine geleceğim. Tabi ki. Bugün iyi iş çıkardın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Grandma, go on inside, we're going to go now too. Büyük anne girin içeri biz de gidelim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You still haven't found Man Soo? Hala Man Soo'yu bulamadın mı? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Okay. Call me as soon as you find him. Peki. Bulur bulmaz beni aramayı unutma. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You were threatening me not too long ago. Beni tehdidin üzerinden çok da geçmedi, hangi deliğe girdin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't be fooled. Aptal mısın! Bride of the Century-1 2014 info-icon
I have no intention of doing anything with you. Seninle hiçbir şey yapmaya niyetim yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I just went with the flow today because my grandma was there. Bugün sırf büyük annem orada diye bunlar yaşandı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I know. What do you know? Biliyorum. Neyi biliyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I know why you're acting like this. Böyle davranmanın nedenini. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And everything that you're thinking, will never happen. Her ne düşünüyorsan hiçbiri gerçekleşmeyecek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Nothing is going to happen to me. Bana hiçbir şey olmayacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Even if it means dying a single man Bu bekar bir erkek olarak öleceğim anlamına gelse de seninle evlenmeyeceğim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Says who? If it was for any other reason I might understand Kim demiş? Bunun dışında bir neden olsa anlayışla karşılayabilirdim ama... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Really? I suppose. You are a bit dense in the head. Ne olacaktı ki! Senin gibi kalın kafalıdan başka bir şey beklenmezdi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do whatever you want. Nasıl istersen öyle yap. Bride of the Century-1 2014 info-icon
About Choi Kang Ju. Choi Kang Ju değil mi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
You heard what Roo Mi said earlier, didn't you? Roo Mi'nin dediklerini duydun değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
30 years ago... 30 yıl önce... Bride of the Century-1 2014 info-icon
When you went on your honeymoon... ...balayına çıktığınızda... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I drove Ms. Seo to the beachfront cabin you were staying at. ...Bayan Seo'yu arabayla kaldığınız odanın arka tarafına götürdüm. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She asked me to leave her alone for a bit Kendisini biraz yalnız bırakmamı istedi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
so I parked the car near the cabin ...bu yüzden odanın yakınına arabayı park ettim... Bride of the Century-1 2014 info-icon
so I went back to where I'd left her ..bakmak için bıraktığım yere geri döndüğümde... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Ms. Seo looked so taken over with fear she couldn't think properly. Bayan Seo öyle korkuya kapılmıştı ki düzgün bir şekilde düşünemiyordu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you see it all with your own eyes? Bunların hepsini gözlerinle gördün mü? Bride of the Century-1 2014 info-icon
That the woman who'd been hit by the car was the woman you married... Arabanın çarptığı kadın, sizin evlendiğiniz kadındı... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Whenever that song is on, you never let anyone go near dad. Ne zaman bu şarkı çalsa kimseyi babamın yanına yaklaştırmıyorsunuz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because it's when your father prefers to be alone. Çünkü bu babanın yalnız kalmak istediği bir an. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Did you talk things out with Yi Kyung? Yi Kyung ile konuştunuz mu? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yi Kyung just... Do you... Yi Kyung sadece... Sen ve... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Want for me to turn out like you and dad? ...babam gibi olmamızı mı istiyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't try to lock me up inside the world you've created for yourself. Kendiniz için yarattığın dünyanın içine beni de hapsetmeye çalışma. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you dating someone new? Biriyle mi çıkıyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
This tie... am I right? Bu kravat...haklıyım değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mom, do you know who gave this to him? Anne, bunu kimin verdiğini biliyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
It was Doo Rim's birthday present to Yi Hyun. Doo Rim'in Yi Hyun'a doğum günü hediyesiydi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9407
  • 9408
  • 9409
  • 9410
  • 9411
  • 9412
  • 9413
  • 9414
  • 9415
  • 9416
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact