• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1094

English Turkish Film Name Film Year Details
Is there something wrong? No, no. Nothing. Bir sorun mu var? Hayır, hayır. Yok bir şey. 906-1 2009 info-icon
All that was found on him was a wrist watch, nothing else. Adamda bulunan tek şey bir kol saati, başka bir şey yok. 906-1 2009 info-icon
It stopped at 9:06. Saat 9:06'da durmuş. 906-1 2009 info-icon
Would you say that was a possible time of death? Muhtemelen ölüm saatinin o olduğunu söyleyebilir misin? 906-1 2009 info-icon
Most likely, or shortly after that. Büyük bir ihtimalle, ya da kabaca bundan sonra. 906-1 2009 info-icon
The lab found just the victims fingerprints, nothing else. Laboratuvar kurbanın sadece parmak izini buldu, başka bir şey yok. 906-1 2009 info-icon
OK, thanks. Tamam, teşekkürler. 906-1 2009 info-icon
Sara! What are you doing barefoot outside? Sara! Yalınayak dışarıda ne yapıyorsun? 906-1 2009 info-icon
Common, let's put on your shoes. Hadi, ayakkabılarını giyelim. 906-1 2009 info-icon
Majda?! Majda? 906-1 2009 info-icon
Why are you wearing this dress, Sara? It's not mine. It was Eve's. Neden bu elbiseyi giyiyorsun, Sara? Benim değil, Eve'nin. 906-1 2009 info-icon
Daddy, is it true that you killed Eve? Baba, Eve'yi öldürdüğün doğru mu? 906-1 2009 info-icon
Did mom tell you that? She's not my mom. Annen mi anlattı? O benim annem değil. 906-1 2009 info-icon
She told you that as well? Once. Onu da mı söyledi? Bir keresinde. 906-1 2009 info-icon
Hi! Hi. Where? Selam! Selam. Nerede? 906-1 2009 info-icon
Stop, rewind a bit. Dur, biraz geri sar. 906-1 2009 info-icon
Look, that's his car. It's him. Bak, onun arabası. Evet, onun. 906-1 2009 info-icon
How far is it from the bridge? Just over a kilometer. Köprüden ne kadar uzakta? Bir kilometre kadar. 906-1 2009 info-icon
Why would he take the side road? Neden tali yola çıkmamış? 906-1 2009 info-icon
He might have been looking for something. Bir şey arıyor olabilir. 906-1 2009 info-icon
What? Let's see the rest of the tape. Ne? Bandın geri kalanını görelim. 906-1 2009 info-icon
Are you from the police? How did you know? Polis misiniz? Nereden bildiniz? 906-1 2009 info-icon
If it's about that ticket, I've already paid it! Biletle ilgiliyse, çoktan parasını ödemiştim! 906-1 2009 info-icon
No, no that's not why I'm here. I have a few questions. Hayır, hayır o yüzden burada değilim. Birkaç sorum var. 906-1 2009 info-icon
I've lived here for 40 years. 40 yıldır burada yaşıyorum. 906-1 2009 info-icon
Those who wander alone on that bridge are about to commit suicide. O köprüde kim yalnız dolaşıyorsa, intihar etmek üzeredir. 906-1 2009 info-icon
You are positive he was alone? Yalnız olduğuna emin misiniz? 906-1 2009 info-icon
Unless somebody was in the trunk. Arabanın bagajında birisi çıkmamışsa... 906-1 2009 info-icon
What you've found so strange about it? Sizce bu olayda garip olan nedir? 906-1 2009 info-icon
When I passed by, he wished me good morning. Yanından geçtiğimde, bana günaydın dedi. 906-1 2009 info-icon
Those who are about to commit suicide are usually silent. İntihar etmek üzere olanlar genellikle sessizdirler. 906-1 2009 info-icon
Marjan Ozim, piano teacher Marjan Ozim, piyano öğretmeni. 906-1 2009 info-icon
Marjan Ozim, music critic "Zurnal" magazine Marjan Ozim, Zurnal dergisi müzik eleştirmeni. 906-1 2009 info-icon
Marjan Ozim pianist Marjan Ozim, piyanist. 906-1 2009 info-icon
The number you've dialled is temporarily unavailable... Aradığınız numara geçici olarak kullanılmamaktadır... 906-1 2009 info-icon
I'm looking for Marjan Ozim. Try the office next door. Marjan Ozim'i arıyorum. Yan taraftaki ofise bakın. 906-1 2009 info-icon
Here, this is for you. Buyurun, bu sizin için. 906-1 2009 info-icon
Is this Marjan Ozim's office? No. Burası Marjan Ozim’in Ofisi mi? Hayır. 906-1 2009 info-icon
Do you know him? Yes, why? Is there something wrong? Onu tanıyor musunuz? Evet, neden? Bir sorun mu var? 906-1 2009 info-icon
He's dead. Öldü. 906-1 2009 info-icon
Who are you?! Police inspector. Siz kimsiniz? Polis. 906-1 2009 info-icon
What do you mean... what happened? Suicide, most likely. Nasıl yani... Ne oldu? Büyük bir ihtimalle, intihar. 906-1 2009 info-icon
Did you know him well? Onu iyi tanır mıydınız? 906-1 2009 info-icon
He writes music reviews for our paper, occasionally. Ara sıra gazetemizde müzik eleştirileri yapardı. 906-1 2009 info-icon
It's been a while since he was last time here. En son buraya, geçenlerde gelmişti. 906-1 2009 info-icon
Funny guy, this Marjan. Bu Marjan komik adammış. 906-1 2009 info-icon
He was posing as a woman in one chatroom. Sohbet odalarından birinde kadın kılığındaymış. 906-1 2009 info-icon
His nickname was "Natasha". Lakabı da "Natasha". 906-1 2009 info-icon
Yes? I'll be right there. Evet? Hemen geliyorum. 906-1 2009 info-icon
Bye. Bye. Eyvallah. Güle güle. 906-1 2009 info-icon
Here's your Marjan. İşte senin Marjan. 906-1 2009 info-icon
So nobody came to claim his body. Nope. Yani cesedini almaya kimse gelmedi. Aynen. 906-1 2009 info-icon
Does it happen often? What? That nobody claims the remains. Bu sık sık olur mu? Ne? Kalanları kimsenin istemediği. 906-1 2009 info-icon
You wouldn't believe it. İster inan ister inanma. 906-1 2009 info-icon
When was he cremated? This morning. Ne zaman yakıldı? Bu sabah. 906-1 2009 info-icon
What's the procedure in such cases? We throw the ashes away. Bu şekilde olduğunda prosedür nedir? Külleri atarız, gider. 906-1 2009 info-icon
And what will you do with it? Onunla ne yapacaksın? 906-1 2009 info-icon
Good afternoon. Have you seen Mr. Ozim lately? İyi günler. Son zamanlarda Bay Ozim'i gördünüz mü? 906-1 2009 info-icon
Strangely enough, but no. I haven't seen him for ages. Garip belki ama, hayır. Çoktan beridir görmedim. 906-1 2009 info-icon
He doesn't answer the phone Telefona cevap vermiyor. 906-1 2009 info-icon
and he was supposed to give piano lessons to my son. Üstelik oğluma piyano dersleri vermeyi düşünüyordu. 906-1 2009 info-icon
How strange. I think I heard the piano a couple of days ago. Ne tuhaf. Oysa bir kaç gün önce piyano sesi duymuştum. 906-1 2009 info-icon
Do you know which birthday I have today? 1 Doğum günümün ne zaman olduğunu biliyor musun? 906-1 2009 info-icon
I'd at least like to know when yours is... En azından ben seninkini bilmek isterim. 906-1 2009 info-icon
I can do your astrological chart reading. Astrolojik haritanı okuyabilirim. 906-1 2009 info-icon
I know almost nothing about you... Senin hakkında hemen hemen hiçbir şey bilmiyorum. 906-1 2009 info-icon
I was born at 9:06. Saat 9:06'da doğmuşum. 906-1 2009 info-icon
Why are you here?! It's not Friday. Why have you left Sara alone?! Neden buradasın? Bugün cuma değil. Sara'yı neden yalnız bıraktın? 906-1 2009 info-icon
It's none of your business! Don't you ever do that again! Seni hiç ilgilendirmez! Bunu bir daha yapma! 906-1 2009 info-icon
Like you care?! Sara is my daughter, too! Senin gösterdiğin hassasiyet gibi mi? Sara benim de kızım! 906-1 2009 info-icon
Your daughter is dead. Senin kızın öldü. 906-1 2009 info-icon
Thank god I don't have to put up with this bullshit anymore. Tanrıya şükür bu saçmalıklara artık katlanmak zorunda değilim. 906-1 2009 info-icon
What does she say about Sara? Sara hakkında ne diyor? 906-1 2009 info-icon
She's using her to torture me... and herself... and everyone else. Bana işkence yapmak için onu, kendini, hatta herkesi kullanıyor. 906-1 2009 info-icon
Typical of women. That's exactly why I divorced Ksenja. Tipik kadın özelliği. Ksenja'dan boşanma sebebimde aynen budur. 906-1 2009 info-icon
Did Masa pass the exam? The results haven't arrived yet. Masa sınavı geçti mi? Sonuçlar henüz gelmedi. 906-1 2009 info-icon
Good afternoon. İyi günler. 906-1 2009 info-icon
Have you got those things ready for me? Sure. Shall I get them now? O şeylerden benim için de var mı? Elbette. Hemen getireyim mi? 906-1 2009 info-icon
Yes, please. Evet, lütfen. 906-1 2009 info-icon
Here it is, sir. İşte burada, efendim. 906-1 2009 info-icon
Listen, would you take on another house? Sure, why not. Başka bir evi temizlemek ister misin? Elbette, neden olmasın. 906-1 2009 info-icon
Matija! Matija! 906-1 2009 info-icon
Going on a trip? No, I'm moving. Turlamaya mı gidiyorsun? Yok, taşınıyorum. 906-1 2009 info-icon
You worked things out with your wife? No, no. Karınla işleri yoluna koydun mu? Hayır, hayır. 906-1 2009 info-icon
Well, no more questions then. Can I have the bill? O halde başka soru yok. Faturayı alabilir miyim? 906-1 2009 info-icon
You are mister Marjan? Siz Bay Marjan mısınız? 906-1 2009 info-icon
I'm glad I've finally met you. You play piano brilliantly... Sonunda tanışabilmemize sevindim. Harika piyano çalıyorsunuz,... 906-1 2009 info-icon
your playing kept me awake many nights... ...sizin nağmeler çoğu gece beni uyanık tutuyor. 906-1 2009 info-icon
Some neighbors complain, but I always defend you. Bazı komşular şikâyet ediyor, ama ben her zaman sizi savunuyorum. 906-1 2009 info-icon
Don't worry. Merak etmeyin. 906-1 2009 info-icon
Where have you been? Nerelerdeydiniz? 906-1 2009 info-icon
On a trip. Seyahatte. 906-1 2009 info-icon
On a tour, right? Dünya turu, değil mi? 906-1 2009 info-icon
Pardon me for being here. I know I shouldn't have... Buraya geldiğim için kusura bakma. Gelmemem gerektiğini biliyorum. 906-1 2009 info-icon
How did you enter? Nasıl girdin? 906-1 2009 info-icon
I have the key. Anahtarım var. 906-1 2009 info-icon
I've only come to take my things. Eşyalarımı almaya geldim. 906-1 2009 info-icon
Were you two a couple? Sevgili miydiniz? 906-1 2009 info-icon
No, only occasionally. Hayır, arada bir takılırdık. 906-1 2009 info-icon
He didn't want to commit. Bağlanmak istememişti. 906-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1089
  • 1090
  • 1091
  • 1092
  • 1093
  • 1094
  • 1095
  • 1096
  • 1097
  • 1098
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact