• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1386

English Turkish Film Name Film Year Details
Mister, i'm a guide. Bayım, ben rehberim. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
You want a guide? Rehber ister misiniz? A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
You need a guide here in havana. Havana'da rehberiniz olsun. Nereye gidecekseniz... sizi götürürüm. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
You can't walk around Rehber olmaksızın dolaşmayın. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
You know, i can show you. Nereye gidecekseniz götüreyim. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
i can show you anyplace. İstediğiniz yere götürürüm. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
All the beautiful places in havana. Havana'da güzel neresi varsa gideriz. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Some other time. Some other time. Başka zaman. Başka zaman. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Take your hands off the señorita. Bayanın üzerinden elinizi çekin. Tutuklu o. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Yes, only the police has the right to paw me. Polisin de beni çekiştirmeye hakkı yok. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
She's in my costume. It is mine. Benim elbiselerimi giyiyor. Çıkartsın. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
You'll appear tomorrow on charges. Yarın ifade vermeye geleceksin. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
What are my charges? Suçum ne? Haydi gelin. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Señorita, my costume take it off. Senyorita, elbisem. Çıkartın dedim. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
What? Here, right now, in the street? Ne? Şimdi, sokakta mı? A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
When you are charged tomorrow, İfade verirken kostümünüzü geri alırsınız. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Marianne, what foolishness is this? Marianne, bu saçmalık da ne? A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
You'll step aside, please. Kenara çekilin lütfen. Polisim. Bunu hallederiz. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
It would serve you right if i were to step aside. Kenara çekilseydim ne yapardın bakalım. Allahtan bağışlama huyum vardır. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Come. I will take you home. Gel. Seni eve götüreceğim. Polis ne der? A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Why? I have said i forgive you. Niye? Affettiğimi söyledim. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
The señorita, an alien, Bayan yabancı olduğu hâlde ruhsatı olmadan Küba'da işe girmiş. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
According to the statutes, Yasalara göre tutuklanır ve hudut dışı edilmesi gerekir. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
This is ridiculous. I, joseph gombush, say so. Bu saçma. Ben, Joseph Gombush böyle diyorum. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
You are a man of the world. Gün görmüş bir adamsınız. Bayanla kavga ettik. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
She sometimes thinks i don't know what is best for her. Başına geleceklerden korumak istiyorum. Bir öfkeli ki! A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
So you were going to prove Bensiz yapabileceğini sanmıştın demek? A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
My friend, what is one to do Dostum, böyle inatçı bir kadına ne yapılır? A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
This girl, whom i love so dearly, Bu çok sevdiğim kızla boyuna atışıyoruz. Artık hiç... A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
i can do nothing for you. ...senin için yapacağım yok. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
I am totally acquainted Kendi ülkemin yasalarını iyi bilirim. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
There is not so much difference. Aralarında pek fark yok. Kız masum diyorum. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
That is for the judge to say. Bunu yargıç bilir. Benimle gelin. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
She did not take employment. İşe girmedi. Çalışmak öyle olur. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
To work is to be paid. Were you paid? Çalışmak para almak demek. Aldın mı? Hayır. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
I should pay to get myself charged as a criminal? Ödersem ben suçlu olmaz mıyım? Sen sus. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Do you know that this was not a lark, Sigara satıcısı kıyafetine girerek şaka yapılamayacağını bilmedin mi? A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
True. Every word of it. Doğru. Her kelimesi. Hiç çalışmadığına yemin ederim. Şakaydı bu. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
According to the statutes Yasalara göre... Kız suçlu değil. Kimse zarar görmedi. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Discuss the matter with your chief. Şefinizle konuşun. İsmimi verin. Joseph Gombush. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
He will agree. Onaylayacaktır. Olmazsa, kızı nerede bulacağını biliyorsun. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
These facts on your papers are accurate? Evraktaki bilgiler doğru mu? A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Oh, yes. Evet. Bu adreste misiniz? A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
I'm no longer Artık orada... Sadece bugün değişti. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
She is at my hotel, the vincente. Otelim Vincente'de kalıyor. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Next time, perhaps you will listen to me. Bir dahaki sefere söz dinlersin. Hâline bak. Utanıyorum senden. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Señorita... Bayan... Bayan. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Señorita, my costume. Bayan, kostümüm. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Be thankful you're not in jail. Hapse girmediğine şükret. Hapis mi? A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Hotel vincente. Otel Vincente'ye. Tamam, senyör. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
The vincente. Vincente. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
According to police records, Polis kayıtlarına göre burada oturuyor olacağım. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Gracias, señor. Muchisma gracia. Teşekkür bayım. Çok teşekkür. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Your hotel? Oteliniz mi? Hapishane hoşunuza gitmezdi. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
I understand it's rather overcrowded. Çok kalabalıkmış diyorlar. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Hotel rooms, too, may become overcrowded. Otel odaları da kalabalık olabilir. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Miss lorress, one may leave a hotel room Bayan Lorress, istediğiniz an otelden çıkıp gidersiniz. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
A room for miss lorress. Bayan Lorress'e bir oda. Evet, senyör. Elbette. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
214. 214. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Never mind. İstemez. Nerede olduğunu biliyorum. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Get some wine right away. Derhal biraz şarap getirin. Tamam, efendim. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Next to your own. Odanıza bitişik olanı. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
This girl could sell me cigarettes, Bu kız bana sigara satsa alırdım. Ama sigara içmem. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
I smoke. Ben içerim. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Thank you, mr. Gombush. Sağ olun Bay Gombush. İzninizle? A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
You're no longer ashamed to be seen with me? Artık benimle görülmekten utanmıyor musunuz? A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Only in public. Sadece halk içinde. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
I think it's only fair to warn you, mr. Gombush, Haklı olduğunuzu söylemem yerinde olur Bay Gombush. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
I am stubborn, and i do have a temper. İnatçıyım, çabuk öfkelenirim. Öyleyse sizi kızdırmamaya bakarım. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Uh, that little matter we quarreled about. Hani şu ufak kavgamız vardı ya? Nasıldı o? A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
I seem to have forgotten. Aklımdan çıkmış. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
I believe it was your refusal Bana iyi geceler öpücüğü vermeyi reddetmiştiniz. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
We could quarrel again. Gene kavga edebiliriz. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
As i told the policeman, Polise dediğim gibi, hanım zararlı şeyler yapıyor. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
He was very understanding. Polis çok anlayışlı davranmıştı. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
No policeman's understanding. Hiçbir polis anlayışlı davranmaz. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
For 10 years, they've driven me On yıldır beni ve benim gibilerini ülkeler boyunca kovalıyorlar. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
"You can't stay here. "Burada kalamazsın. Yasalarımız var. Defol!" A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
But where, where can i go? Ama nereye, nereye gidebilirim? A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Now i'm in cuba. Şimdi Küba'dayım. Kalabilirim burada ama çalışamam. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
The law says, "don't earn your living, Yasa diyor ki, "geçinmek için çalışma "yoksa tehcir edilirsin. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Find your bread on the street." Ekmeğini sokaktan çıkart." A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
You live with anger. Öfke ile yaşıyorsunuz. Daha hoş dostlar vardır. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Another souvenir of the law Yasanın bir başka anısı... Buchenwald. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
The wine, señor. Şarap getirdim. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Sometimes even when it seems there is nothing to celebrate, Bazen kutlanacak bir şey yoksa bile... A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
one can find cause for mild rejoicing ...az bir sevinme sebebi bulunabilir. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
the avoidance of arrest ...tutuklanmadan kurtulmak yahut... A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
just getting rid of a man ...sırf kaba ve anlayışsız davranan bir adamdan kurtulmak. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Good night, miss lorress. İyi geceler Bayan Lorress. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Señor, l it was a mistake. Senyör... yanlış girmişim. Konuş bakalım. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Please, señor, i will tell you. Lütfen senyör, anlatacağım. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
This room looks like any other room. Bu oda diğerlerine benziyor. Bilemedim. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
That one has a hard head. Kafası amma sertmiş. Bir şey bulamadım. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Cop. Aynasız. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Gombush, gombush. Gombush, Gombush. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
We've had to do with the police before. Polisle daha önce de çatıştık. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
This is just the first time Ama senin istediğin kıza karşı polis ilk defa harekete geçti. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
The girl had nothing to do with it. Bu iş kızla ilgili değil. Vincente'nin odaları hoşuna gitmiş olmalı. A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
Other girls like them Öteki kızlar Golfstrim’dekileri beğeniyor. Sus dedim! A Lady Without Passport-1 1950 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1381
  • 1382
  • 1383
  • 1384
  • 1385
  • 1386
  • 1387
  • 1388
  • 1389
  • 1390
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact