Search
English Turkish Sentence Translations Page 152818
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I think it's Denobulan. | Zannedersem Denobulanca. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I've seen characters like these in Phlox's medical books. | Phlox'un tıb kitabında bu tarz karakterler görmüştüm. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You don't suppose Denobulans carry out everything they bring in? | Denobulanların yaptıkları işte başarılı olduklarını sanmıyor musun? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Rock samples. | Kaya Örnekleri. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Looks like we're on the right track. | Sanırım doğru izdeyiz. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I'd like to return to my ship. | Gemime dönmek istiyorum. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Your ship was damaged by the reactor leak. | Geminiz reaktör sızıntısı yüzünden zarar gördü. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
It'll be a few days before you can go back aboard. | Geri dönebilmeniz için birkaç gün geçmesi lazım. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You were exposed to high levels of radiation. | Yüksek derecede radyasyona maruz kalmışsınız. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You need treatment. | Tedavi edilmeniz lazım. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I prefer to be treated by another physician. | Başka bir hekim tarafından tedavi olmayı tercih ederim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
If you don't let Phlox operate... | Ameliyat için Phlox'a izin vermezsen... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
you won't survive more than two days. | ...iki günden fazla yaşayamazsın. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I understand there's a troubled history between your peoples... | Tarihinizde olan halkınız arasında ki sıkıntıyı anlayabiliyorum... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
but I can assure you, Phlox is an excellent doctor. | ama sizi temin ederim ki Phlox harika bir doktor. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Our history is much more than "troubled." | Geçmişimizde olanlar sıkıntıdan da fazla | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Did your doctor tell you that their battle tactics resulted... | Doktorunuz size uyguladıkları savaş taktiklerinin sonucu olarak... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
in 20 million Antaran casualties? | ...20 milyon Antaranlı'nın öldüğünü söyledi mi? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
He wasn't that specific. I imagine not. | Bu kadar açıklayıcı değildi. Tahmin edebiliyorum. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
They've been very successful at putting it behind them. | Geçmişi gömmede çok başarılılar. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Do you want to become a casualty of a war... | 300 yıl önce biten savaşta ki... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
that ended 300 years ago? | ...kayıplardan biri mi olmak istiyorsun? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Phlox has been my Chief Medical Officer for nearly two years. | Phlox neredeyse iki yıldan beri sağlık subayım. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I've never questioned his skill, or his integrity. | Becerisini yada dürüstlüğünü hiçbir zaman sorgulamadım. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
It's quite possible he's a proficient surgeon... | Becerikli bir cerrah olduğu imkan dahilinde birşey... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
but I don't intend to find out. | ...ama öğrenme niyetinde değilim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You'd rather die? | Ölmeyi mi tercih ediyorsunuz? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I'm the first Antaran to even see a Denobulan in six generations. | Hatta Altı nesildir Denobulanlı gören ilk Antaranlı'yım. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
If you spent some time with him, it might change your perception of them. | Onunla biraz daha zaman geçirseniz bakış açınız değişebilir. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
A few hours in our historical archives might change yours. | Tarih arşivimize de biraz zaman ayırsanız sizinki de değişebilir. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I prefer to make my judgments based on first hand experience. | Hükümlerimi tarafsız bir bakış açısına dayanarak vermeyi tercih ederim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I respect your history... | Tarihinize ve... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
and the sacrifice your people made. | ...insanlarınızın yaptığı özveriye saygı duyuyorum. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
But I can tell you... | Fakat size şunu söyleyebilirim ki... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
that the Denobulans you're describing are not the people I've met. | ...tarif ettiğiniz Denubulanlar tanıştıklarımla alakası yok. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Don't sacrifice your life based on preconceptions. | Önyargılara dayanarak hayatınızı feda etmeyin. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Why haven't you ever mentioned this? | Neden daha önceden söz etmedin? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
It wasn't our proudest moment... | Gurur duyduğum bir olay değildi. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
but we've done our best to put it behind us. | ve biz de geçmişimize gömerek yolumuza devam ettik. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Do you know you're the first Denobulan he's ever met? | Denobulanlı olarak tanıştığı ilk kişinin sen olduğunu biliyor musun? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
And he is the first Antaran I've ever met. | o da benim tanıştığım ilk Antaranlı. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Doesn't that seem odd to you? | Sana da garip gelmiyor mu? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
That in 300 years... | 300 yıl içinde... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
neither side has tried to reconcile? | her iki tarafta da hiç mi barışmaya çalışmadı? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Maybe you put it behind you too quickly. | Belki de geçmişinizi çok çabuk gömdünüz. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
As I said before, the situation is complicated. | Daha önceden de dediğim gibi durum çok karışık. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
From childhood, every Antaran is taught that Denobulans are enemies... | Tüm Antaranlı'lara çocukluklarından beri Denobulan'ların düşmanları olduğu söylenir. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
to be feared, reviled. | Korkutulup kötülenir. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
This is your chance to prove them wrong. | Hatalı olduklarını kanıtlayabilmek için bu sana bir şans. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I doubt I could. Set aside your preconceptions. | Yapabileceğimden şüpheliyim. Ön yargılarını bir kenara bırak. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I made some headway with him... | Biraz ilerleme kaydettim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
but I won't be the one holding the scalpel. | ama neşteri tutacak olan ben olmayacağım. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Show him that he can trust you. | Sana güvenebileceğini ona göster. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Do you believe I can earn his trust in less than 36 hours? | 36 saatten az bir süre içinde güvenini kazanacağımı inanabiliyor musun? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
All I'm asking is that you try. | Senden sadece denemeni istiyorum. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Your ethics might keep you from treating him against his will... | Senin ahlakın onu tedavi etmene engel teşkil edebilir... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
but nothing's stopping you from talking to him. | ...ama konuşmana engel olamaz. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
He's your patient. | O da senin hastan. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Find a way to help him. | Yardım edebilmenin bir yolunu bul. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Toss a coin? | Yazı tura mı atıyorsun? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
They went that way. How can you tell? | O tarafa gitmişler. Nasıl anladın? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Look at those. | Şuraya bak. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
If I was a geologist, that's the way I would go. | Eğer Jeolog olsaydım bu yönden giderdim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Stay close to the wall. | Duvara yakın durun. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I don't have much choice. | Fazla seçeneğim yok. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
It's getting steeper. Let me lock off. | Daha dikleşmeye başladı. Kilitlememe izin ver. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Check your safety, Commander. | Emniyetinizi kontrol edin yarbayım. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I can't reach it! | Yetişemiyorum. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Almost! I can't hold this much longer. | Neredeyse! Daha fazla tutamıyorum. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Stand by! We'll try again. | Beklemede kal! Tekrar deneyeceğiz. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Let's swing together. You ready? | Beraber asılalım. Hazır mısın? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
two... | iki.. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
The rope's slipping! | Halat kayıyor. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
We're all right! | Biz iyiyiz! | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You tore a couple of ligaments, too. | Birkaç bağında da yırtılma var. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
We need to keep moving. Just give me something for the pain. | Devam etmemiz lazım. Ağrı için birşeyler ver. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Sorry, Travis. You're not going anywhere. | Üzgünüm Travis. Hiç bir yere gitmiyorsun. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I can make it, sir. | yapabilirim efendim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
We're already behind schedule, Ensign. We can't have you slowing us down. | Planımızın gerisindeyiz teğmen. Bizi yavaşlatmana izin veremeyiz. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Thanks for getting us this far. | Buraya kadar getidiğin için teşekkürler. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Respectfully, sir, it's not me that I'm worried about. | Açıkçası endişelendiğim şey ben değilim efendim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Give me some light on this, Malcolm. | Birkaç ışık ver, Malcom. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
What are you doing? Checking your bio signs. Nothing else. | Ne yapıyorsun? Yaşamsal sinyaline bakıyorum. Başka birşeye değil. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Very diligent. | Çok gayretlisin. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
What a dedicated healer you must be. | Ne işine kendini adamışlık bu böyle. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You're a long way from home. | Evinden uzaklardasın. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
What brought you here? Practicing your bedside manner? | Sizi buralara ne getirdi? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I enjoy a good challenge. | Zorlu görevleri severim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I'm a teacher of xenomythology. | Zenomitoloji öğretmeniyim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I study the legends of alien species. | Uzaylı türlerin efsanelerini inceliyorum. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I imagine the diverse population on this planet... | Bu gezegende ki çeşitlilik popülasyonunu araştırman için... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
has made it ideal for your research. | ...ideal bir yer olduğunu tahmin edebiliyorum. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Enterprise is here to pick up three Denobulan scientists. | Altılgan da üç Denobulanlı bilimadamını almaya geldi. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
They also found this world uniquely suited to their fieldwork. | Onlar içinde bu dünya saha çalışması için eşsiz bir yer. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
How delightful that we have so much in common. | Ortak noktalarımızın olması ne hoş. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Why do you want to save my life? I'm a doctor. | Neden hayatımı kurtarmak istiyorsun? Ben bir doktorum. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Do you believe saving one Antaran will assuage your guilt for killing millions? | Antaranlı bir kişiyi kurtarmak içindeki suçluluk duygusunu hafifletecek mi? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I haven't killed anyone. | Ben kimseyi öldürmedim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Now you finally have your chance. | Sonunda bir şansın var. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I assure you, the regeneration procedure is quite safe. | Sizi temin ederim ki yenileme yöntemi oldukça güvenlidir. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |