Search
English Turkish Sentence Translations Page 152821
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I have children as well. | Benim de çocuklarım var. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I've decided to accept your treatment. | Tedavini kabul etmeye karar verdim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
My speleothems! Forget about them. | Çökeltilerim! Unut onları. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Fortunately, I have some other samples in my case. | Allah'tan çantamda başka numuneler de var. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Try them again. | Tekrar dene. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Enterprise to Commander Tucker. | Atılgan'dan yarbay Tucker'a. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Please respond. | Cevap verin lütfen. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Prep Shuttlepod One. | Mekik 1'i hazırlayın. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Have a security team meet me in the launch bay. | Güvenliği alıp kalkış güvertesine gel. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
The Xantoras have mobilised their military patrols. | Zentoresli'ler askeri birliklerini harekete geçirdiler. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
They'll detect a shuttle launch. Noted. | Mekiği farkedeceklerdir. Anlaşıldı. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You're cutting it pretty close, Trip. The deadline passed two hours ago. | Ölüme çok yaklaşmıştınız Trip. Süreniz iki saat önce bitmişti. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Better late than never. | Geç gelmek hiç gelmemekten iyidir. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
The Denobulans? All aboard. | Denobulanlılar? Hepsi burada. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Along with some very rare speleothems. | Ender bulunan çökeltileriyle birlikteler. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Captain, there's a small craft closing on the shuttlepod. It's a patrol ship. | Kaptan, ufak bir gemi önlerini kesiyor. Bu bir devriye gemisi. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You've got company, Trip. | Misafirleriniz var Trip. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I see them. Bearing 184 mark 2 7. | Onları gördüm. Rotaları 184'e 27. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Minimal damage. They're using low power particle beams. | Küçük bir hasar oluştu. Düşük enerjili partikül ışınları kullanıyorlar. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Do you need assistance? Stand by. | Yardıma ihtiyacınız var mı? Beklemede kalın. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I think they're just trying to give us a kick in the pants. | Herhalde bizi azarlamaya çalışıyorlar. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
He'll be a bit groggy when he comes out of the anaesthesia... | Anestezi'den çıktığı zaman biraz bitkin olacak... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
but the procedure was successful. | ama işlem başarıyla sonuçlandı. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I'm glad you didn't defy my orders. | Emirlerime karşı koymadığınız için memnunum. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I wasn't looking forward to throwing you in irons. | Zincirlerini kırmanı beklemiyordum. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Neither was I. | Bende beklemiyordum. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
How did you convince him? | Nasıl ikna ettin? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You must be familiar with the principle of doctor patient confidentiality. | Doktor ile hasta arasında ki mahremiyet prensiplerini biliyorsundur. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Of course, you could always order me to tell you. | Elbette söylemem için emir de verebilirsin. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Dr Phlox wanted to see you off... | Dr. Phlox sizi ayrılırken görmek isterdi... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
but he's busy treating one of my crewmen... | ...ama yüzeyde yaralanan bir mürettebatımı... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
who was injured on the surface. That's all right. | ...tedavi etmekle meşgul. Önemli değil. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
The doctor and I spent more than enough time together. | Doktorla birlikte yeteri kadar zaman geçirdik. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
It's too bad your research on Xantoras was cut short. | Zentores'te ki araştırmanız yarıda kaldığı için üzgünüm. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
The time I spent on your ship was an education in itself. | Geminizde kaldığım süre bir eğitimdi benim için. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Thank you for your help. | Yardımlarınız için teşekkür ederim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You do know we came here to rescue three Denobulan geologists? | Buraya üç Denobulanlı Jeoloğu kurtarmaya geldiğimizi biliyor musun? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Phlox told me. | Phlox söylemişti. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I understand they'll be heading home on your transport. | Anladığım kadarıyla sizin aracınızla evlerine gidecekler. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I hope that won't be a problem. | Umarım bir problem olmaz. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Have they been informed that I'll be travelling with them? | Benim de onlarla berabar yolculuk edeceğim söylendi mi? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I had a talk with them. And what was their response? | Onlarla konuştum. Tepkileri neydi peki? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
They're willing... | İstekliler... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
if you are. | ...eğer sende. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Computer, begin recording. | Bilgisayar, kayıta başla. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Dear Mettus, I know it's been some time since I've written... | Sevgili Mettus, biliyorum yazışmayalı uzun zaman oldu... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
and I know chances are slim that you'll respond to this letter. | ...ve mektubuma cevap yazma olasılığının da düşük olduğunu biliyorum. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
However... | Yinede... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
something has happened that compels me... | ...sana ulaşmak için... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
to try to reach you again. | ...beni mecbur bırakan birşey oldu. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I've had an experience that has opened many old wounds. | Eski yaraları açan bir tecrübe yaşadım. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
As painful as it's been... | Can sıkıcı olsa da... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
it's also changed something in me. | ... içimde birşeyleri değiştirdi. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I hope, if you're willing to listen... | Umarım beni dinlemeye istekli ulursun da... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
it might begin to change something in you. | sende de birşeylerin değişmesine sebep olur. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
HOSHI: Feeding time? PHLOX: When isn't it? | Beslenme zamanı mı? Ne zaman değil ki? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: What is that? PHLOX: It won't bite. | O da nedir? Isırmaz. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: Why? Is it dangerous? PHLOX: Far from it. | Neden ki? Tehlikeli mi? Alakası yok. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
These caverns go on for 50 kilometres. They've mapped 50 kilometres. | Bu mağaralar 50 km uzunluğunda. 50 km olarak haritalandırılmışlar. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: The planet's called Xantoras. | Gezegenin adı Zentores. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: We've been asked to pick them up. | Bizim almamızı istediler. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: First we have to find them. | İlk olarak onları bulmamız lazım. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Get some gear together. Aye, sir. | Birkaç takım ayarla. Emredersiniz efendim. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: Pitons. TRIP: All here. | Kazıklar. Hepsi burada. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: Ration packs? TRIP: A week's worth. | İstihkak paketleri? Bir hafta yeter. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: Flex cables. REED: Five hundred metres. | Metal halat. 500 metre. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
What are these for? We take out everything we bring in. | Bunlar ne için? Götürebileceğimiz ne varsa alacağız. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
CAPTAIN: Several compartments have flooded with radiation. | Bir çok bölüm radyasyon ile doldu. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
FLIGHT CONTROLLER: Your request is denied. Leave orbit immediately. | İsteğiniz reddedildi. Yörüngeyi hemen terkedin. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
CAPTAIN: Our situation is critical! | Durumumuz kritik düzeyde! | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Where are they? In a low orbit, 600 kilometres below us. | Neredeler? Alçak yörüngede 600 kilometre altımızdalar. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Doctor? Get him into the Imaging Chamber. | Doktor? Görüntüleme odasına götürün. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Make that two. | Al benden de o kadar. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: I'd be willing to bet they came this way. | Bu yoldan geçtiklerine iddiaya girerim. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: Watch your footing. There's a lot of loose rock. | Adımlarına dikkat et. Çok fazla kaygan kaya var. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: The last cave I was in had handrails... | En son gittiğim mağaranın küpeşteleri... | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
REED: There's an opening. | Bir açıklık var. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
REED: Over here. | Burada. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Still willing to bet they came this way? Yes, sir. | Halen buradan geçtiklerine dair iddiaya girer misin? Evet efendim. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: How's it going? PHLOX: These two are doing well. | Nasıl gidiyor? Bu ikisi iyileşiyor. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
You need his help. I'd rather die than be treated by him. | Yardımına ihtiyacınız olacak. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: We've gone to war with the Antarans on several occasions. | Antaranlılar ile bir çok kez savaşa girdik. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: On the contrary, it's been 300 years since our last conflict. | Aksine son anlaşmazlığımız 300 yıldan fazla oldu. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: And there's still bad blood between you? | Halen aranızda husumet mi var? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: They've been particularly bitter disputes. | Bilhassa acı anlaşmazlıklar oldu. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: You could always sedate him and perform the treatment. | Temkinli bir şekilde tedavi edebilirdin. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
I have to respect his wishes. Even if he wishes to die? | İsteklerine saygı duymam lazım. Ölmeyi istese bile mi? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
you're ethically bound to do so? Hippocrates wasn't Denobulan. | zorunlu olduğuna inanmıyor musun? Hipokrat Denobulanlı değildi. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: Watch your footing, sir. TRIP: Thanks. | Adımlarınıza dikkat edin efendim. Teşekkürler. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Travis! Stay calm. | Travis! Sakin ol. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Your ship was damaged by the reactor leak. | Geminiz reaktör sızıntısı yüzünden zarar gördü. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: It'll be a few days before you can go back aboard. | Geri dönebilmeniz için birkaç gün geçmesi lazım. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: You need treatment. | Tedavi edilmeniz lazım. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: He wasn't that specific. HUDAK: I imagine not. | Bu kadar açıklayıcı değildi. Tahmin edebiliyorum. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Why haven't you ever mentioned this? | Neden daha önceden söz etmedin? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: It wasn't our proudest moment... | Gurur duyduğum bir olay değildi. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Doesn't that seem odd to you? | Sana da garip gelmiyor mu? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
I doubt I could. Set aside your preconceptions. | Yapabileceğimden şüpheliyim. Ön yargılarını bir kenara bırak. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Toss a coin? | Yazı tura mı atıyorsun? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
REED: They went that way. TRIP: How can you tell? | O tarafa gitmişler. Nasıl anladın? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |