• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152821

English Turkish Film Name Film Year Details
I have children as well. Benim de çocuklarım var. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
I've decided to accept your treatment. Tedavini kabul etmeye karar verdim. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
My speleothems! Forget about them. Çökeltilerim! Unut onları. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Fortunately, I have some other samples in my case. Allah'tan çantamda başka numuneler de var. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Try them again. Tekrar dene. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Enterprise to Commander Tucker. Atılgan'dan yarbay Tucker'a. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Please respond. Cevap verin lütfen. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Prep Shuttlepod One. Mekik 1'i hazırlayın. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Have a security team meet me in the launch bay. Güvenliği alıp kalkış güvertesine gel. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
The Xantoras have mobilised their military patrols. Zentoresli'ler askeri birliklerini harekete geçirdiler. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
They'll detect a shuttle launch. Noted. Mekiği farkedeceklerdir. Anlaşıldı. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
You're cutting it pretty close, Trip. The deadline passed two hours ago. Ölüme çok yaklaşmıştınız Trip. Süreniz iki saat önce bitmişti. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Better late than never. Geç gelmek hiç gelmemekten iyidir. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
The Denobulans? All aboard. Denobulanlılar? Hepsi burada. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Along with some very rare speleothems. Ender bulunan çökeltileriyle birlikteler. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Captain, there's a small craft closing on the shuttlepod. It's a patrol ship. Kaptan, ufak bir gemi önlerini kesiyor. Bu bir devriye gemisi. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
You've got company, Trip. Misafirleriniz var Trip. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
I see them. Bearing 184 mark 2 7. Onları gördüm. Rotaları 184'e 27. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Minimal damage. They're using low power particle beams. Küçük bir hasar oluştu. Düşük enerjili partikül ışınları kullanıyorlar. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Do you need assistance? Stand by. Yardıma ihtiyacınız var mı? Beklemede kalın. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
I think they're just trying to give us a kick in the pants. Herhalde bizi azarlamaya çalışıyorlar. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
He'll be a bit groggy when he comes out of the anaesthesia... Anestezi'den çıktığı zaman biraz bitkin olacak... Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
but the procedure was successful. ama işlem başarıyla sonuçlandı. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
I'm glad you didn't defy my orders. Emirlerime karşı koymadığınız için memnunum. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
I wasn't looking forward to throwing you in irons. Zincirlerini kırmanı beklemiyordum. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Neither was I. Bende beklemiyordum. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
How did you convince him? Nasıl ikna ettin? Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
You must be familiar with the principle of doctor patient confidentiality. Doktor ile hasta arasında ki mahremiyet prensiplerini biliyorsundur. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Of course, you could always order me to tell you. Elbette söylemem için emir de verebilirsin. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Dr Phlox wanted to see you off... Dr. Phlox sizi ayrılırken görmek isterdi... Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
but he's busy treating one of my crewmen... ...ama yüzeyde yaralanan bir mürettebatımı... Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
who was injured on the surface. That's all right. ...tedavi etmekle meşgul. Önemli değil. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
The doctor and I spent more than enough time together. Doktorla birlikte yeteri kadar zaman geçirdik. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
It's too bad your research on Xantoras was cut short. Zentores'te ki araştırmanız yarıda kaldığı için üzgünüm. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
The time I spent on your ship was an education in itself. Geminizde kaldığım süre bir eğitimdi benim için. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Thank you for your help. Yardımlarınız için teşekkür ederim. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
You do know we came here to rescue three Denobulan geologists? Buraya üç Denobulanlı Jeoloğu kurtarmaya geldiğimizi biliyor musun? Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Phlox told me. Phlox söylemişti. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
I understand they'll be heading home on your transport. Anladığım kadarıyla sizin aracınızla evlerine gidecekler. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
I hope that won't be a problem. Umarım bir problem olmaz. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Have they been informed that I'll be travelling with them? Benim de onlarla berabar yolculuk edeceğim söylendi mi? Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
I had a talk with them. And what was their response? Onlarla konuştum. Tepkileri neydi peki? Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
They're willing... İstekliler... Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
if you are. ...eğer sende. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Computer, begin recording. Bilgisayar, kayıta başla. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
Dear Mettus, I know it's been some time since I've written... Sevgili Mettus, biliyorum yazışmayalı uzun zaman oldu... Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
and I know chances are slim that you'll respond to this letter. ...ve mektubuma cevap yazma olasılığının da düşük olduğunu biliyorum. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
However... Yinede... Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
something has happened that compels me... ...sana ulaşmak için... Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
to try to reach you again. ...beni mecbur bırakan birşey oldu. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
I've had an experience that has opened many old wounds. Eski yaraları açan bir tecrübe yaşadım. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
As painful as it's been... Can sıkıcı olsa da... Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
it's also changed something in me. ... içimde birşeyleri değiştirdi. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
I hope, if you're willing to listen... Umarım beni dinlemeye istekli ulursun da... Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
it might begin to change something in you. sende de birşeylerin değişmesine sebep olur. Star Trek: Enterprise The Breach-1 2003 info-icon
HOSHI: Feeding time? PHLOX: When isn't it? Beslenme zamanı mı? Ne zaman değil ki? Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
HOSHI: What is that? PHLOX: It won't bite. O da nedir? Isırmaz. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
HOSHI: Why? Is it dangerous? PHLOX: Far from it. Neden ki? Tehlikeli mi? Alakası yok. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
These caverns go on for 50 kilometres. They've mapped 50 kilometres. Bu mağaralar 50 km uzunluğunda. 50 km olarak haritalandırılmışlar. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
ARCHER: The planet's called Xantoras. Gezegenin adı Zentores. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
ARCHER: We've been asked to pick them up. Bizim almamızı istediler. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
ARCHER: First we have to find them. İlk olarak onları bulmamız lazım. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
Get some gear together. Aye, sir. Birkaç takım ayarla. Emredersiniz efendim. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
MAYWEATHER: Pitons. TRIP: All here. Kazıklar. Hepsi burada. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
MAYWEATHER: Ration packs? TRIP: A week's worth. İstihkak paketleri? Bir hafta yeter. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
MAYWEATHER: Flex cables. REED: Five hundred metres. Metal halat. 500 metre. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
What are these for? We take out everything we bring in. Bunlar ne için? Götürebileceğimiz ne varsa alacağız. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
CAPTAIN: Several compartments have flooded with radiation. Bir çok bölüm radyasyon ile doldu. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
FLIGHT CONTROLLER: Your request is denied. Leave orbit immediately. İsteğiniz reddedildi. Yörüngeyi hemen terkedin. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
CAPTAIN: Our situation is critical! Durumumuz kritik düzeyde! Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
Where are they? In a low orbit, 600 kilometres below us. Neredeler? Alçak yörüngede 600 kilometre altımızdalar. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
Doctor? Get him into the Imaging Chamber. Doktor? Görüntüleme odasına götürün. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
TRIP: Make that two. Al benden de o kadar. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
MAYWEATHER: I'd be willing to bet they came this way. Bu yoldan geçtiklerine iddiaya girerim. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
MAYWEATHER: Watch your footing. There's a lot of loose rock. Adımlarına dikkat et. Çok fazla kaygan kaya var. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
TRIP: The last cave I was in had handrails... En son gittiğim mağaranın küpeşteleri... Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
REED: There's an opening. Bir açıklık var. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
REED: Over here. Burada. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
Still willing to bet they came this way? Yes, sir. Halen buradan geçtiklerine dair iddiaya girer misin? Evet efendim. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
ARCHER: How's it going? PHLOX: These two are doing well. Nasıl gidiyor? Bu ikisi iyileşiyor. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
You need his help. I'd rather die than be treated by him. Yardımına ihtiyacınız olacak. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
PHLOX: We've gone to war with the Antarans on several occasions. Antaranlılar ile bir çok kez savaşa girdik. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
PHLOX: On the contrary, it's been 300 years since our last conflict. Aksine son anlaşmazlığımız 300 yıldan fazla oldu. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
ARCHER: And there's still bad blood between you? Halen aranızda husumet mi var? Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
PHLOX: They've been particularly bitter disputes. Bilhassa acı anlaşmazlıklar oldu. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
ARCHER: You could always sedate him and perform the treatment. Temkinli bir şekilde tedavi edebilirdin. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
I have to respect his wishes. Even if he wishes to die? İsteklerine saygı duymam lazım. Ölmeyi istese bile mi? Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
you're ethically bound to do so? Hippocrates wasn't Denobulan. zorunlu olduğuna inanmıyor musun? Hipokrat Denobulanlı değildi. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
MAYWEATHER: Watch your footing, sir. TRIP: Thanks. Adımlarınıza dikkat edin efendim. Teşekkürler. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
Travis! Stay calm. Travis! Sakin ol. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
ARCHER: Your ship was damaged by the reactor leak. Geminiz reaktör sızıntısı yüzünden zarar gördü. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
ARCHER: It'll be a few days before you can go back aboard. Geri dönebilmeniz için birkaç gün geçmesi lazım. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
ARCHER: You need treatment. Tedavi edilmeniz lazım. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
ARCHER: He wasn't that specific. HUDAK: I imagine not. Bu kadar açıklayıcı değildi. Tahmin edebiliyorum. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
ARCHER: Why haven't you ever mentioned this? Neden daha önceden söz etmedin? Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
PHLOX: It wasn't our proudest moment... Gurur duyduğum bir olay değildi. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
ARCHER: Doesn't that seem odd to you? Sana da garip gelmiyor mu? Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
I doubt I could. Set aside your preconceptions. Yapabileceğimden şüpheliyim. Ön yargılarını bir kenara bırak. Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
TRIP: Toss a coin? Yazı tura mı atıyorsun? Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
REED: They went that way. TRIP: How can you tell? O tarafa gitmişler. Nasıl anladın? Star Trek: Enterprise The Breach-2 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152816
  • 152817
  • 152818
  • 152819
  • 152820
  • 152821
  • 152822
  • 152823
  • 152824
  • 152825
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact