Search
English Turkish Sentence Translations Page 152822
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
MAYWEATHER: Stay close to the wall. | Duvara yakın durun. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
REED: I don't have much choice. | Fazla seçeneğim yok. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
REED: It's getting steeper. MAYWEATHER: Let me lock off. | Daha dikleşmeye başladı. Kilitlememe izin ver. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Check the safety, Commander. | Emniyetinizi kontrol edin yarbayım. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Almost! I can't hold this much longer. | Neredeyse! Daha fazla tutamıyorum. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: On three. | Üç dediğimde. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: One... | Bir... | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: The rope's slipping! | Halat kayıyor. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
MAYWEATHER: Is it broken? | Kırılmış mı? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Give me some light on this, Malcolm. | Birkaç ışık ver, Malcom. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
What are you doing? Checking your bio signs. Nothing else. | Ne yapıyorsun? Yaşamsal sinyaline bakıyorum. Başka birşeye değil. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
What brought you here? Practicing your bedside manner? | Sizi buralara ne getirdi? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Why do you want to save my life? I'm a doctor. | Neden hayatımı kurtarmak istiyorsun? Ben bir doktorum. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
HUDAK: Now you finally have your chance. | Sonunda bir şansın var. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
If you'll allow me to proceed | Devam etmeme izin verirseniz... | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Do you have children, Doctor? Why? | Çocuklarınız var mı doktor? Neden? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
HUDAK: Did you tell those stories to them? | Bu hikayeleri onlara anlattınız mı? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
HUDAK: Don't they? | Yok mu? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
talking to an Antaran? Enough! | ...hakkında ne düşünürlerdi? Yeter! | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: You've kept this hatred alive. | Bu nefreti sizler canlı tuttunuz. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Sit down. If you wish to be alone | Otur. Eğer yanlız kalmak isterseniz... | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
and told me I couldn't go. Why not? | ...gidemeyeceğimi söyledi. Neden? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Can you see anything? | Birşey görebiliyor musun? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
REED: More of the same. | Aynı şekilde. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Are you sure this is the way they came? | Buradan geldiklerine emin misin? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
REED: I didn't see any other passage. | Başka bir geçit görmedim. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: How far? REED: About 50 metres. | Ne kadar uzaktalar? 50 metre kadar. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
YOLEN: Who are you? | Kimsiniz? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
YOLEN: Why? TRIP: The Xantoras. | Neden? Zentoresli'ler... | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: We're not leaving without you. | Sizsiz gitmiyoruz. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
YOLEN: You've warned us about the situation, Commander. | Durum hakkında bizi uyardınız Yarbay. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
You've accomplished your mission. Not quite. | Görevinizi tamamladınız. Pek sayılmaz. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
How much longer do you need? Two weeks, maybe three. | Ne kadar zamana ihtiyacınız var? İki hafta, belki üç. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: I've spent the last two days... | Son iki günümü sizi bulmak için... | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
You can't force us to leave. Want to bet? | Bizi zorlayamazsınız. İddiaya var mısın? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: But if my knowledge of Antaran lifespans is correct... | ama Antaranlı'ların ömürü hakkında bilgilerim doğruysa... | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Once the intra cellular regeneration is complete, you should be able to | Hücre içi yenilenme işlemi bittiğinde... | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
HUDAK: Or don't your ethics apply to Antarans? | yoksa ilkeleriniz Antaranlı'ları kapsamıyor mu? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
I did have nightmares. What? | Kabus gördüm. Ne? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: It created a rift between us. | Aramız açıldı. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
What's wrong? Nothing. | Sorun nedir? Yok birşey. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
What's the problem? I don't know. | Nedir problem? Bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ZEPHT: I just need a moment. TRIP: We don't have a moment. | Biraz zamana ihtiyacım var. Hiç zamanımız yok. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
any safety equipment at all? Exactly. | ...aşağı indiğinizi söylüyorsunuz. Kesinlikle. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Everyone all right? I'm fine. | Herkes iyi mi? Ben iyiyim. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
TREVlX: Yes. | Evet. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Is that the Governor? | Vali mi arıyor? Zamanının değerli olduğunu söylüyor. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
GOVERNOR: Captain Archer, I thought I'd made myself clear. | Kaptan Archer, Açıklayıcı olduğumu zannetmiştim. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
GOVERNOR: What do you mean? | Ne demek istiyorsunuz? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
GOVERNOR: I assure you, they're not targeting your crewmen... | Sizi temin ederim ki mürettebatınıza yada Denobulan'lara karşı ateş etmiyorlar. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Then who are they shooting at? | O hale kime ateş ediyorlar? Bir önce ki rejimden kalan askerlere. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
GOVERNOR: I'm afraid that's impossible. | Malesef imkansız. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
GOVERNOR: We agreed to give you three days. Nothing more. | Size üç gün vermiştik. Daha fazla değil. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
GOVERNOR: If you attack us, we'll retaliate. | Bize saldırırsanız misilleme yaparız. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
We're locked on to the coordinates. Charge weapons. | Koordinatlara kilitlendik. Silahları hazırlayın. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
GOVERNOR: Do you really want to be at war with us? | Gerçekten bizimle savaşa girmek mi istiyorsunuz? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
REED: We need to get out of here before it starts up again. | Tekrar başlamadan önce buradan çıkmamız lazım. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Perhaps, if you met more of us.... It seems unlikely. | Belki daha fazlamızla tanışırsın. Mümkün görünmüyor. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
YOLEN: My speleothems! TRIP: Forget about them. | Çökeltilerim! Unut onları. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
YOLEN: Fortunately, I have some other samples in my case. | Allah'tan çantamda başka numuneler de var. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: The Denobulans? TRIP: All aboard. | Denobulanlılar? Hepsi burada. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: How is he? | Durumu nasıl? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Dr. Phlox wanted to see you off... | Dr. Phlox sizi ayrılırken görmek isterdi... | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
who was injured on the surface. That's all right. | ...tedavi etmekle meşgul. Önemli değil. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: It's too bad your research on Xantoras was cut short. | Zentores'te ki araştırmanız yarıda kaldığı için üzgünüm. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
HUDAK: Thank you for your help. | Yardımlarınız için teşekkür ederim. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: I had a talk with them. HUDAK: What was their response? | Onlarla konuştum. Tepkileri neydi peki? | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: Computer, begin recording. | Bilgisayar, kayıta başla. | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: Dear Mettus, I know it's been some time since I've written... | Sevgili Mettus, biliyorum yazışmayalı uzun zaman oldu... | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
PHLOX: However... | Yinede... | Star Trek: Enterprise The Breach-2 | 2003 | ![]() |
Captain's Starlog, September 18, 2152. | Kaptanın seyir defteri, Eylül 18, 2152. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
We've entered orbit of an uninhabited planet. | Üzerinde gelişmiş yaşam olmayan bir gezegenin yörüngesine girdik. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
Our scans show it's teeming with all sorts of plant and animal life. | Taramalarımız bol miktarda bitki ve hayvan gösteriyor. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
I'll be leading a survey team to the surface. | Yüzeyde takıma liderlik yapacağım. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
A gorge on the south continent is five times deeper than the Grand Canyon. | Güney kıtasındaki vadi, Büyük Kanyon'dan beş kez büyük. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
What have you got in mind? | Aklında ne var? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
How about a little river rafting? | Nehirde raftinge ne dersin? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
T'Pol says it only gets dark four days a month, because of the binary suns. | T'Pol ikili güneşler sayesinde sadece 4 gün karanlık olduğunu söylüyor. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
We'll have plenty of daylight left after work every night. | İşten sonra her gece bol güneş ışığı. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
It'll take at least a week to complete the survey. | İncelemeyi tamamlamak için bir hafta kazandırır. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
Should be enough time to sneak in some R and R. | Dinlenmek ve rahatlamak için yeterli olmalı. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
Bridge to Captain Archer. Go ahead. | Köprüden Kaptan Archer'a. Devam et. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
We've got an alien vessel approaching. They're hailing us. | Bize yaklaşan bir yabancı gemi var. Bizi arıyorlar . | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
Put them through to Shuttlepod One. Yes, sir. | Onları mekik bir e yönlendir . Emredersiniz Efendim. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
New planet, new aliens. | Yeni gezegen, yeni yabancılar. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
Banner day. | Manşet. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
We're very relieved to see you. | Sizi gördüğümüze çok sevindik . | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
I'm Rellus Tagrim. This is my crew. | Ben Rellus Tagrim. Bunlar mürettebatım. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
Captain Archer of the Starship Enterprise. | Yıldız gemisi Atılgan'dan Kaptan Archer. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
Something we can do for you? | Sizin için ne yapabiliriz? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
Considering the circumstances, we'd like permission to come aboard... | Koşullar dikkate alınarak, Biz gemiye gelmek için izin istiyoruz... | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
What circumstances? | Ne koşulları? | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
The neutronic wavefront. It's almost here. | Nötronik fırtına. Nerdeyse varmak üzere. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
Nothing on sensors. | Sensörlerde bir şey yok. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
You'll detect the storm in a few minutes. It's travelling at high warp. | Fırtınayı 5 dakika içinde gözlemliyeceksiniz. Yüksek warp hızında geliyor . | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
Once we're aboard, I suggest that you go to warp 7, immediately. | Biz vardığımızda, önerim acilen warp 7 ye çıkmanızdır. | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
Our top speed is warp 5. | En yüksek hızımız warp 5 | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
It's been a long road | Bu çok uzun bir yol | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
It's been a long time | It's been a long time | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |
But my time is finally near | But my time is finally near | Star Trek: Enterprise The Catwalk-1 | 2002 | ![]() |