Search
English Turkish Sentence Translations Page 152819
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If you'll allow me to proceed... | Devam etmeme izin verirseniz... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You must know a great deal about our anatomy... | Doktorlarınızın bize yaptıklarından sonra... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
after what your doctors did to us. | ...anatomimiz hakkında epey bilgin vardır. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Tell me, were you raised listening to stories about my people? | Söyle bakalım, insanlarımla ilgili hikayelerle mi büyütüldün? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
The evil Antarans. Did they give you nightmares? | Şeytan Antaranlar. Kabuslarınıza mı girdi? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I could ask you the same question about my people. | Aynı soruyu bende sana sorabilirdim? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Do you have children, Doctor? Why? | Çocuklarınız var mı doktor? Neden? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Did you tell those stories to them? | Bu hikayeleri onlara anlattınız mı? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Did you teach them to hate Antarans just like you were taught? | Aynen size öğretildiği gibi sizde onlara öğrettiniz mi? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
My children have nothing to do with this. | Çocuklarımın bununla alakası yok. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Don't they? | Yok mu? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
If they were here right now... | Eğer şuanda burada olsalardı... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
what would they think about their father... | ...babalarını Antaranlı birisiyle görselerdi... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
talking to an Antaran? Enough! | ...hakkında ne düşünürlerdi? Yeter! | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Would you even let them in the same room with me? | Benimle aynı odada olmalarına bile izin verir miydin? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I've tried to treat you with respect, but I refuse to listen to these insults. | Saygı çerçevesinde sizi tedavi etmeye çalıştım... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You're the reason we're unable to put the past behind us! | Geçmişimize gömememizin sebebi sizlersiniz. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You've kept this hatred alive. | Bu nefreti sizler canlı tuttunuz. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
No Denobulan would want to be in the same room with you! | Hiçbir Denobulan sizlerle aynı odada kalmak istemez. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
May I join you? | Arkadaşlık edebilir miyim? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Actually, I'm not in the mood for company, Subcommander. | Aslında arkadaşlık etmek için hiç havamda değilim ikinci kaptan. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Wait. I'm sorry. | Bekle. Özür dilerim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Sit down. Lf you wish to be alone... | Otur. Eğer yanlız kalmak isterseniz... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
How are the repairs to the transport coming? | Tamir işleri nasıl gidiyor? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Slowly. The damage was extensive. | Yavaş ilerliyor. Hasarı çok fazla. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
How is your patient? | Hastanız nasıl? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Dying, but that seems to be his wish. | Ölüyor, isteği de bu zaten. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
That's unfortunate. | Tahilsiz birşey. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I've had patients refuse treatment before... | Çocuğunlukla hastalıklarının son aşamasında... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
but usually in the final stages of an illness. | ...tedaviyi reddeden hastalarım olmuştu. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
It's painful to admit, but I understand why. | Neden böyle yaptığını anlıyorum ama kabul etmek çok acı veriyor. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
When I was quite young, I wanted to take a trip... | Gençken sistemimize yakın ormanlarla dolu... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
to an arboreal planet near our system. | ...bir gezegene gitmek istemiştim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
It was a park of sorts, with a great variety of exotic animal life. | Çeşit çeşit parkları olan ve egzotik hayvanlarla dolu olan bir yerdi. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Some friends and I planned the journey for months... | Bir kaç arkadaşımla birlikte aylarca plan yapmıştık. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
but the week before I was to leave... | fakat gitmemize bir hafta kala... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
one of my grandmothers took me aside... | ...büyükanne'lerimden birisi beni kenara çekip... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
and told me I couldn't go. Why not? | ...gidemeyeceğimi söyledi. Neden? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
She said the planet was tainted. Antarans had lived there once. | Gezegenin kirlenmiş olduğunu söyledi. Zamanında Antaranlılar yaşamış. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Even though they'd been gone for years... | Uzun yıllar önce ayrılmalarına rağmen... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
she believed the place had been spoiled... | orada bulundukları için... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
by their presence. | gezegenin mahvolmuş olduğuna inanıyordu. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Did you go? | Peki gittin mi? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
But when I had children of my own, I took them there. | Ama benim çocuklarım olduğu zaman onları oraya götürdüm. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I was determined not to raise them as I was raised. | Onları, benim yetiştirildiğim gibi yetiştirmemeye kararlıyım. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Your children are fortunate to have a father... | Çocukların senin gibi bir babaya... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
who taught them to embrace other cultures. | ...sahip oldukları için şanslılar. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I certainly tried. | Kesinlikle denedim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Thanks for your company. Good night. | Arkadaşlığın için teşekkürler. İyi geceler. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
More of the same. | Aynı şekilde. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Are you sure this is the way they came? | Buradan geldiklerine emin misin? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I didn't see any other passage. | Başka bir geçit görmedim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
We'll give it another half hour, then we're turning back. | Yarım saat daha devam edelim, bulamazsak geri döneriz. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Three bio signs. Denobulan. | Üç yaşam sinyali. Denobulanlı. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
How far? About 50 metres. | Ne kadar uzaktalar? 50 metre kadar. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Commander Tucker of the Starship Enterprise. This is Lieutenant Reed. | Uzaygemisi Altılgan'dan Yarbay Tucker ve Yüzbaşı Reed. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Hope you won't think I'm rude... | Umarım kaba olduğumu düşünmezsiniz... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
but there are many other caverns here to explore. | ama keşfetmek için başka mağaralar da var. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
We're not geologists. | Biz Jeolog değiliz. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
The Denobulan Science Academy asked us to find you. | Denobulan Bilim Akademisi sizi bulabilmemiz için yardım istedi. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Why? The Xantoras. | Neden? Zentoresli'ler... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
They've given all off worlders three days to leave... | Gezegen dışından gelenlerin ayrılmaları için üç gün verdiler... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
and that was two days ago. | ...ve bu iki gün önceydi. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Then you'd better hurry. | O zaman acele etseniz iyi olur. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
We've been ordered to take you out of here. | Sizi buradan çıkarmak için emir aldık. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
We've got hard climbing ahead of us... | Önümüzde zorlu bir tırmanış var... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
so decide how much of this gear you can do without. | o yüzden hangi techizatları alıp almayacağınıza karar verin. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
We're sorry you came all this way, but we're not leaving. | Bu kadar yolu kat edip geldiğiniz için üzgünüz ama biz ayrılmıyoruz. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
We're not leaving without you. | Sizsiz gitmiyoruz. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You've warned us about the situation, Commander. | Durum hakkında bizi uyardınız Yarbay. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You've accomplished your mission. Not quite. | Görevinizi tamamladınız. Pek sayılmaz. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Your Science Academy will hold us responsible if we come back alone. | Eğer yanlız olarak gidersek Bilim akademiniz bizi sorumlu tutacak. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
If the Academy knew the progress we're making, they'd never have sent you. | Kat ettiğimiz mesafeyi Akademidekiler bilseydi sizi buraya göndermezlerdi. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
When the Xantoras find you, they'll throw you in prison. | Zentoresli'ler sizi bulduklarında hapsedecekler. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
They may even execute you. | Hatta idam bile edebilirler. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
All the more reason for us to stay down here where we're safe. | Burası daha güvenli o yüzden burada kalmalıyız. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You can't stay here forever. | Sonsuza kadar burada kalamazsınız. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I doubt we'll need to. The government changes hands so often... | O kadar süreceğini sanmıyorum. Hükümet devamlı el değiştiriyor. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
everything will probably be resolved by the time we're done. | İşimiz bitene kadar bütün sorunlar çözülmüş olur. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I realise your work is important... | Çalışmanızın önemli olduğunun farkındayım... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
but you can't risk your lives for these rocks. | ama bu kayalar için hayatınızı riske edemezsiniz. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Rocks? | Kayalar mı? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
This is the most remarkable collection of speleothems we've ever seen. | Şimdiye kadar, gördüğümüz çökeltiler içinde ki en harikaları bunlar. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
There's calcite, aragonite, botyroidal flowstone. | Burada tebeşir, kireçtaşı batriyoidal akmataşı var. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I've spent 14 years searching for tractosites this perfect. | Bu mükemmellikte bir yer için 14 yılımı harcadım. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
These samples could provide clues... | Bu numuneler Denobulan'da ki sismik felaketlere... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
to prevent seismic disasters on Denobula. | ...yol açan olaylara ipucu vererek engel olabilir. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
How much longer do you need? Two weeks, maybe three. | Ne kadar zamana ihtiyacınız var? İki hafta, belki üç. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Three weeks? | Üç hafta mı? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I've spent the last two days... | Son iki günümü sizi bulmak için... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
falling down cliffs and getting stuck in lava tubes, all just to find you. | uçurumlardan düşerek ve lav tünellerinde sıkışarak geçirdim. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
I've got an injured man waiting, and we have just enough time... | Yukarıda yaralı bir adamım bizi bekliyor ve... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
to get out of here before we end up in front of a Xantoras firing squad. | Zentores idam mangasına yakalanmadan gidebilecek zamanımız var. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
My orders are to bring you back... | Emirlerim sizi buradan çıkarmak... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
and I promise you that's what I'm going to do. | ve sizi temin ederim ki yapacağım şey de budur. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
You can't force us to leave. Want to bet? | Bizi zorlayamazsınız. İddiaya var mısın? | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
We didn't risk our lives to hear you say, "Thanks, but no thanks." | "Teşekkürler ama gidemeyiz" sözünüzü duymak için riske girmedik. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
Pack up whatever you need, because I swear, I'll tie you up... | Neye ihtiyacınız varsa alın yoksa yemin ediyorum ki... | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
and drag you out by your ankles if that's how you want it. | ...sizleri bağlar ve topuklarınızdan tutup sürükleyerek dışarı çıkarırım. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |
We have a lot of samples. We'll need your help. | Çok fazla numunemiz var. Yardımınız lazım. | Star Trek: Enterprise The Breach-1 | 2003 | ![]() |