• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153196

English Turkish Film Name Film Year Details
Engineering, I have just observed what appeared to be Mühendislik, az önce rastlantısal bir enerji aktarımına... Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
a random energy transference. benzeyen bir şey gözlemledim. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Where? Aft. Nerede? Kıç tarafında. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Outboard of the port nacelle. Hold on. I'll check. İskele tarafındaki motorun dışında. Bekle. Kontrol edeceğim. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
No, I show nothing here, Data. Hayır, ben burada bir şey göremiyorum Data. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Possibility, sir. An unexplained power fluctuation. Bu bir olasılık efendim. Açıklanamayan bir güç dalgalanması. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Let me know if it reoccurs. Aye, sir. Tekrarlarsa bundan haberim olsun. Emredersiniz efendim. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
..to seek out new life and new civilisations,... yeni hayat ve medeniyetler bulmak... Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Captain's log, stardate 42073. 1. Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 42073.1. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
There is an unclassified plasma plague outbreak Rachelis sisteminde tanımlanamamış... Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
in the Rachelis system. bir plazma salgını baş göstermiş. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
We need specimens of the deadly plague Bu ölümcül salgına ait örnekleri... Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
to transport them to Science Station Tango Sierra, bir antikorun bulunacağını içten ümit ederek... Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
where, hopefully, an antidote can be produced. Bilim İstasyonu Tango Sierra'ya nakletmemiz gerekiyor. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
How's it going? Ready to insert the modules. Nasıl gidiyor? Modülleri yerleştirmeye hazırım. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Lt La Forge says we can engage the warp drive within the hour. Yüzbaşı La Forge warp gücüne bir saat içinde geçebileceğimizi söylüyor. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Grand. Mr. Data, when we have a list of specimens we will carry, Enfes. Bay Data, taşıyacağımız örneklerin tam listesi geldiğinde, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I want you and Dr...? senin ve Dr...? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Pulaski, sir. Dr Pulaski. Pulaski, efendim. Dr Pulaski. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Go through them. Aye, sir. Onları incelemenizi istiyorum. Emredersiniz efendim. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Where is our new Doctor? Has she reported in? Bu arada, yeni doktorumuz nerede? Rapor verdi mi? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Sickbay, this is the Captain. Sickbay, aye. Revir, ben Kaptan. Revir, evet. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Is Dr Pulaski there? No. The Doctor is in ten forward. Dr Pulaski orada mı? Hayır. Doktor on ileride. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Thank you. Aye, sir. Teşekkür ederim. Elbette efendim. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
A few hours on board and she's found ten forward. Gemiye geleli birkaç saat olmuşken, on ileriyi bulabiliyor. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I'll go get her. No. Gidip onu getireceğim. Hayır. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Not the best way to meet your new Captain. Yeni Kaptanla tanışmak için hiç de iyi bir yöntem değil. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Deck ten, forward station one. Güverte 10, ileri istasyon 1. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Hello, Captain. Merhaba Kaptan. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I'm sorry this mission will delay your reunion with your mother. Bu görevin annenle buluşmanı geciktireceği için üzgünüm. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
That's alright. It gives me time to finish some projects I have to do. Sorun değil. Bu, yapmam gereken bazı projelerimi bitirecek zamanı tanıyacaktır. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
It's going to be hard leaving the Enterprise. Atılgan'dan ayrılmak zor olacak. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Mixed feelings for all of us. Hepimizin duyguları da karışık. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
It's always hard leaving any ship. Her gemiyi terk etmek de, aynı oranda zordur. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Just as it was for your mother, leaving to head Starfleet Medical. Aynı annenin, Yıldızfilosu Tıp Biriminin başına geçmek için ayrılması gibi. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
But moving from one assignment to another is part of this life. Ama bir görevden başka bir göreve gitmek hayatın başka bir yönüdür. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I know, but this isn't any ship. Biliyorum, ama bu herhangi bir gemi değil. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
How true. Ne kadar da doğru. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Guinan. Captain. Guinan. Kaptan. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Where is Dr Pulaski? Dr Pulaski nerede? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
You must be Capt Picard. Siz Kaptan Picard olmalısınız. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Doctor, protocol may have been lax on your last assignment... Doktor, son görevinizde protokol kuralları gevşek olabilir... Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Sit down, Captain. You should hear this. Oturun Kaptan. Bunu duymalısınız. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Lt La Forge, status report. Yüzbaşı La Forge, durum raporu. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
The last of the modules are being inserted. Son kalan modüller de yerleştirildi. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Warp six as soon as possible. Acknowledged. En kısa sürede warp altı. Anlaşıldı. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
This is Dr Pulaski. We'll handle the formal introductions later. Bu Dr Pulaski. Resmi tanışmayı daha sonra hallederiz. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Counsellor Deanna Troi is pregnant. Danışman Deanna Troi hamile. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
She... is going to have a baby. Onun... bir bebeği olacak. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
More so for me. Bunu bir de bana sor. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
This pregnancy is unlike any I have ever encountered. Bu hamilelik şu ana kadar karşılaştıklarımın hiçbirine benzemiyor. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Since she came to me, Birkaç saat önce, yanıma geldiğinden beri, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I have done two examinations of Counsellor Troi. Danışman Troi'i iki defa muayene ettim. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
This is the first examination. Bu ilk muayene. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
This is halfway through the first trimester. About six weeks old. İlk üç ayın yarısında. Yaklaşık 6 haftalık. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Now, understand we believe conception took place 11 hours ago. Unutmayın ki, gebeliğin sadece 11 saat önce başladığını düşünüyoruz. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
It gets better. This is the second exam, one hour later. Sonrası daha da güzel. Bu da 2. muayene. 1 saat sonra. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
It's consistent, except that the foetus appears several weeks older. İlkiyle uyumlu bulgular var, tabii bebeğin birkaç hafta daha büyüdüğünü saymazsak! Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
At this rate, Counsellor Troi will have her baby in about 36 hours. Bu hızda giderse, Danışman Troi 36 saat sonra bebeğini doğuracak. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
The normal gestation rate for a Betazoid is ten months. Betazoidlerin normal gebelik süresi 10 aydır. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I don't mean to be indelicate... but who's the father? Kabalık etmem istemem... ama babası kim? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Last night, while I slept, Dün gece, uyurken, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
something which I can only describe as a presence entered my body. sadece bir varlık diye tarif edebileceğim bir şey, bedenime girdi. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
A life form of unknown origin and intent Kökeni ve niyeti bilinmeyen bir yaşam formu... Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
is breeding right now inside Counsellor Troi. tam şu anda Danışman Troi'in içinde ürüyor. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Our purpose here is to determine what is to be done. Bizim burada olma nedenimiz, ne yapılacağına bir karar vermek. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
No, wait. Let me get this straight. Deanna was impregnated by... what? Hayır, durun. İyice anlamış mıyım? Deanna, bir... ne tarafından hamile bırakıldı? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Doctor, is it a humanoid? An alien? Doktor, insansı bir form mu? Bir yaratık mı? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
It's a male human or, in this case, half human, half Betazoid. Bir oğlan. Bu durumda yarı insan, yarı Betazoid. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Exactly the same as Deanna? In every way. Aynı Deanna gibi mi? Hem de her açıdan. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
In fact, nothing indicates any genetic patterns other than hers. Aslına bakılırsa, onun genetik yapısından başka hiçbir şey yok. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I don't think this is random. I think there is a reason. Bunun bir rastlantı olduğunu sanmıyorum. Sanırım bunun bir nedeni var. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
What, I don't know. Ama ne, bunu bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Captain,... obviously, the pregnancy must be terminated, Kaptan,... gebeliğin, geminin ve de mürettebatın selameti için, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
for the safety of the ship and crew. sonlandırılmasının gerektiği çok açık. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
You can't assume the intent was belligerent. Worf, onun niyetinin düşmanca olduğunu varsayamazsın. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
That is the safest assumption. Bu en güvenli varsayım. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Captain, this is a life form. Kaptan, bu bir yaşam formu. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Not to allow it to develop naturally will deny us a study opportunity. Onun doğal olarak gelişimine izin vermemek, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
If the foetus is aborted, laboratory analysis is still possible. Fetüs kürtajla alınsa bile, laboratuar analizi yapmak mümkün olacaktır. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Doctor, is there any health risk to Troi if the foetus is aborted? Doktor, fetüsün alınmasının, Troi için bir tehlike yaratması mümkün mü? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Do whatever is necessary to protect the ship and crew, Gemiyi ve mürettebatı korumak için ne gerekiyorsa yapın, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
but know this. ama şunu bilin ki... Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I'm going to have this baby! Ben, bu bebeği doğuracağım! Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Then it seems that the discussion is over. O zaman, bu tartışma da bitmiştir. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Captain's log, supplemental. We have arrived at 'audet IX, Kaptan'ın seyir defterine ek. En sonunda 'audet IX'a, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
where we will pick up the specimens of plasma plague. plazma salgınına ait örnekleri almak için geldik. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Because so many lives are at stake, Pek çok hayat tehlikede olduğu için, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I am willing to put this ship and crew at great risk. bu gemiyi ve mürettebatını böyle büyük bir riske atıyorum. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Meanwhile, Counsellor Troi's pregnancy continues to progress Bu arada, Danışman Troi'un gebeliği de... Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
at an astonishing rate. inanılmaz bir hızda ilerlemekte. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I should feel uncomfortable with the changes in my body, Bedenimdeki değişimlerle kendimi rahatsız hissetmem gerekir, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
but I feel fine. ama kendimi iyi hissediyorum. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Better than fine. Wonderful. İyiden bile iyi. Mükemmelim. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Standard orbit. Standart yörünge. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
This is Capt Jean Luc Picard of the USS Enterprise. 'audet XI, ben, USS Atılgan'ın Kaptanı Jean Luc Picard. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
The Enterprise. Here at last. Good. Let's get going. Atılgan. En sonunda. Güzel. Hadi işe başlayalım. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
To whom am I speaking? Özür dilerim. Ben kiminle konuşuyorum? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
To whom are you speaking? Lt Cmdr Hester Dealt, Medical Trustee, Kiminle mi konuşuyorsun? Binbaşı Hester Dealt, Tıbbi kayyum, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Federation Medical Collection Station. Federasyon Tıbbi Toplama İstasyonundan. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153191
  • 153192
  • 153193
  • 153194
  • 153195
  • 153196
  • 153197
  • 153198
  • 153199
  • 153200
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact