• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153197

English Turkish Film Name Film Year Details
Are the specimens ready? Tüm örnekler nakliye için hazır mı? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Yes, but I would like to inspect the containment area before we proceed. Evet, ama izninizle önce koruma alanınızı incelemek isterim. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
It's not that I doubt the ability of your crew, Bu, mürettebatınızın becerilerinden şüphe duyduğum için değil, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
but we cannot afford a mistake. koşullar bir hatayı kaldıramayacak kadar önemli olduğu için. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I appreciate your caution. In the like vein, Endişenizi anlayışla karşılıyorum. Aynı şekilde ben de... Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I want a complete detailed manifest sizin yukarıya getirmek istediklerinize dair, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
of what you plan to bring on board. tam anlamıyla eksiksiz bir manifesto istiyorum. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Very good. I will allow you access to my computer banks, OK? Çok iyi. Bilgisayarıma girmenize izin vereceğim, tamam mı? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Data, cross reference their inventory to the medical computer. Data, onların envanterini indirip, her şeyi tıbbi bilgisayara aktar. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Number One, arrange the transportation. Bir Numara, sen de Dealt'le nakliye işini derle. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
It's been nearly 14 hours since we arrived at 'audet IX, 'audet IX'a varalı neredeyse 14 saat oldu, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
but Hester Dealt has not completed inspection of the containment unit. ama Hester Dealt koruma alanının incelemesini daha bitiremedi. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
A transfer will not be permitted until he's assured of zero growth. Sıfır büyümeden emin olmadıkça transfere izin verilmeyecek. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Meanwhile, the desperate pleas from the Rachelis system continue. Bu arada, Rachelis sistemindeki umutsuz yakarışlar da devam etmekte. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Captain, the final manifest has been received. Kaptan, en son manifesto geldi. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
At last. Review it with Dr Pulaski. I want you both familiar with it. Sonunda. Onu Dr Pulaski'yle inceleyin. İkinizin de olaya hakim olmasını istiyorum. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Data, will you help me get to sickbay? Data, beni Revire götürebilir misin? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
You bet it is! Let's get you to maternity. Tabii ki geldi! Hadi doğumhaneye gidelim. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Worf, assemble a security team in sickbay. Worf, Revirde bir güvenlik ekibi oluştur. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Is that necessary? Yes, Doctor. Captain's orders. Bu gerekli mi? Evet Doktor. Kaptan'ın emirleri. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Well, it's strange to need armed guards in a delivery room. Doğumhanede silahlı adamlara ihtiyaç duyulması biraz garip kaçacak. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
How frequent are your contractions? Very close. Kasılmaların ne sıklıkta? Çok yakınlar. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
In other deliveries, the father is often present. Diğer doğumlarda, baba genellikle burada olurdu. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Difficult in the circumstances. I could serve in that capacity. Bu şartlarda zor. Belki o konuda yardımcı olabilirim. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Counsellor Troi needs a human touch, not the cold hand of technology. Danışman Troi'ın bir insan dokunuşuna ihtiyacı var, teknolojinin soğuk eline değil. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Doctor, I think Cmdr Data will do very nicely. Doktor, sanırım Binbaşı Data'da bu işi çok iyi yapacaktır. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
You don't have to do anything, Data. Just be with me. Bir şey yapmana gerek yok Data. Sadece yanımda ol. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
There's nothing to be nervous about. Heyecanlanacak hiçbir şey yok. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Nervous? I find this very interesting. Heyecan mı? Ben bunu çok ilginç buldum. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I understand, in technical terms, how life is formed, Teknik olarak, hayatın nasıl oluştuğunu anlıyorsam da, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
but part of the process eludes me. ama hala olayın bir kısmını aklımda canlandıramıyorum. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
The child inside you, İçindeki çocuk, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
are you able to access his thought process? onun düşüncelerine erişebiliyor musun? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Does he have thoughts? Is he aware of you? When does awareness begin? Düşünceleri var mı? Senin farkında mı? Bu farkındalık ne zaman başladı? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
It's happening! How does it feel? Geliyor! Nasıl bir his? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Now! Now? Now! Doctor! Şimdi! Şimdi mi? Şimdi! Doktor! Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
This is an impatient baby. He's eager to make his appearance. Bu çok sabırsız bir bebek. Ortaya çıkmaya çok hevesli. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Do you want something for the pain? It won't diminish the experience. Ağrı için bir şey ister misin? Bu deneyimi asla etkilemeyecektir. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I have felt no pain. Hiç ağrı duymadım. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
None? No. None at all. Hiç mi? Hayır. Tamamıyla hiç. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Have your Security men stand back. Güvenlik elemanların geride dursunlar. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I understand you have to be here, but keep out from underfoot. Burada olmanız gerektiğini anlıyorum, ama ayak altında durmayın. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Foetal position? Normal. Bebeğin pozisyonu? Normal. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Foetal pulse? Bebeğin nabzı? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
137. 137. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
The baby shows healthy respiratory movements. Bebek sağlıklı soluk alıp veriyor. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
The action of the heart rate is good. Kalp atım hızı da güzel. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
The baby's doing wonderfully, Troi. Bebek çok iyi gidiyor Troi. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
You're doing great. Stay calm. Harika gidiyorsun. Sakin ol. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
That's it. There it is. İşte bu. İşte geldi. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I've got him. You can relax. Onu tuttum. Rahatlayabilirsin. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
There, there. That's a good boy. İşte, işte. Bu bir oğlan. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
He's beautiful! Çok güzel! Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Are easy births the norm for Betazoids? Kolay doğum, Betazoidlerin bir özelliği midir? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Not according to my mother. Anneme bakılırsa, değil. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
You can come in now. Artık yakına gelebilirsin. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
There's no threat, Lieutenant. You can relax. It's just a baby. Burada bir tehdit yok Yüzbaşı. Rahatlayabilirsiniz. O sadece bir bebek. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Thank you for letting me participate. Katılmama izin verdiğin için teşekkür ederim. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
It was remarkable. Olağanüstüydü. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Do you have a name? Ian Andrew, after my father. Bir isim buldun mu? Ian Andrew, babamın adı. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Were you here all along? Yes. Başından beri burada mıydın? Evet. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
He's beautiful, Deanna. Just like his mother. O çok güzel Deanna. Aynı annesi gibi. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Thank you, Doctor, for everything. Teşekkür ederim Doktor, her şey için. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Doctor! Welcome to the bridge. Please sit down. Doktor! Köprü'ye hoş geldiniz. Lütfen oturun. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
How is... Counsellor Troi? Did she have a good night? Danışman Troi... nasıl? Rahat bir gece geçirdi mi? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I've delivered dozens of babies, but none with no pain or trauma. Düzinelerce bebek doğurtmuşumdur, ama ağrı ve yarasız doğan olmamıştı. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
It's true. It was effortless for both. Bu doğru. İkisi için de zahmetsiz oldu. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I'm not sure of your point. Demek istediğinizi pek anlamadım. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
She had her baby yesterday. O bebeğini dün doğurdu. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
If I examined her now, I couldn't tell if she'd ever had a baby! Eğer onu şimdi muayene edersem, doğum yapıp yapmadığını bile söyleyemem. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
It was as if the incident never happened. Sanki bu olay hiç yaşanmamış gibi. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Data, how long before the transfer? Data, transfere ne kadar var? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Two hours, 19 minutes, sir. 2 saat, 19 dakika efendim. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Number One, take the bridge. Aye, sir. Bir Numara, Köprü senin. Emredersiniz efendim. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
You will accompany me, Doctor? Please? Bana eşlik eder misiniz Doktor? Lütfen? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I think it's time I paid my respects. Sanırım artık onları ziyaret etme zamanım geldi. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I wanted to see how you were and have a look at your... Deanna, nasıl olduğunu ve de bebe Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
..baby! My goodness! bakmak istemiştim! Aman Tanrım! Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
How old is he? In actuality, a day. O ne kadarlık? Aslında, bir günlük. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Yes, but... In appearance, four Earth years. Evet, ama... Dış görünüşüne göre, 4 yaşında. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Ian, say hello to Capt Picard. Ian, Kaptan Picard'a merhaba de. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
You mean he can talk? Konuşabiliyor mu? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Hello, Ian. Merhaba Ian. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Please don't worry. Everything is OK. Lütfen endişelenme. Her şey yolunda. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Captain's log, supplemental. We have two major problems. Kaptan'ın seyir defterine ek. Artık iki büyük sorunumuz var. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Troi's child and the deadly cargo we're about to take on. Troi'un bebeği ve almak üzere olduğumuz ölümcül yük. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
In the hours since his birth, Troi's baby has continued his rapid growth, Doğumundan saatler sonra, Troi'un bebeği hızlı büyümesine devam etti, Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
and appears, physically and mentally, to be a child of eight. ve şu anda, fiziksel ve zihinsel olarak sekiz yaşında gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Still there is no indication as to who he is or why he is here. Hala kim olduğuna ya da neden burada olduğuna dair bir iz yok. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Sickbay, we are ready to begin loading. Revir, burası Köprü. Yüklemeye başlamaya hazırız. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
We need a little more time to categorise these specimens. Örnekleri kategorize etmek tahmin ettiğimizden daha uzun sürüyor. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Data, look at this. Data, şuna bak. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Dahta. What? Data. Ne? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
My name. It is pronounced Data. Benim adım. "Data" diye söylenir. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
You called me Dahta. Sen bana "Dahta" dedin. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
One is my name. The other is not. Birisi benim adım. Diğeri değil. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
With all your neural nets, algorithms and heuristics? Sahip olduğun tüm o sinirsel ağların, algoritmaların ve sezgilerinle mi? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
Does some combination make up a circuit for hurt feelings? Bir birleşim, incinmiş duygularla ilgili bir devre mi oluşturdu? Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
I am unfamiliar with this symbol. Bu sembolü bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
It indicates a genetically engineered biological life form. Genetik olarak üretilmiş biyolojik yaşam formu demektir. Star Trek: The Next Generation The Child-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153192
  • 153193
  • 153194
  • 153195
  • 153196
  • 153197
  • 153198
  • 153199
  • 153200
  • 153201
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact