Search
English Turkish Sentence Translations Page 154131
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
with the converters? | ilerleme var mı? | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
We were unabIe to saIvage the damaged tank. | Hasar görmüş tankı çalıştıramadık. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
But LiIIias is working | Ama LiIIias çalışanın | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
to increase the efficiency of the functioning one. | etkinliğini arttırmak için uğraşıyor. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
And if she can't, we'II aII suffocate. | Yapamazsa hepimiz boğulacağız. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
It is iIIogicaI | Kontrol edemeyeceğiniz | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
to dweII on situations beyond your controI. | durumlar hakkında düşünmek mantıksız. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
It wiII onIy serve to heighten your anxiety, | Sadece gerginliğinizi arttırır, | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
which, if I may say so, is heightened enough. | ki zaten yeterince yüksek olduğunu söyleyebilirim. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Oh. WeII, thank you for the reassurance. | Güveniniz için teşekkürler. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
They are suffering the initiaI stages | Karbondipksit zehirlenmesinin | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
of carbon dioxide poisoning. | ilk belirtilerini gösteriyorlar.. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
My Iungs are capabIe of respirating | Ciğerlerim oldukça ince bir | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
in an extremeIy thin atmosphere. | atmosferde soluk alıp verebilir. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Then if we can't fix this air suppIy, | Eğer oksijen dönüştürücüsünü onaramazsak, | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
you may be the onIy one Ieft to piIot this thing. | bu şeyi idare edebilecek bir sen kalabilirsin. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I'd better start showing you how to use the ascent thrusters. | Yükselme iticilerini nasıl kullanacağını sana göstermeye başlasam iyi olacak. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
They must be kept at a minimum temperature... | Minimum bir ısıda tutulmalı... | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I've got to get out. | Çıkmam gerek. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
So, now he wants to Ieave. | Şimdi gitmek istiyor demek. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Let him. | Bırakın gitsin. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
There's something out there. | Dışarıda birşey var. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
What is out there? | Ne var? | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
On... | Çatı... | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
the roof. | da. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
He's going into shock. | Şoka giriyor. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Can you revive him? | Geri getirebilir misin? | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
His cardiopuImonary tissues have begun to deteriorate. | KardiopuImonary dokuları bozulmaya başladı. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
From Iack of oxygen? | Oksijen yokluğundan mı? | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I beIieve he was murdered. | Sanırım öldürülmüş. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Murdered? How? | Öldürülmüş mü? Naıl? | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Poisoning. | Zehirlenme. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
According to my tricorder readings, | Tricorder okumalarıma göre, | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
his water suppIy has been | içtiği su Iydroxide pası | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
contaminated with a Iydroxide corrosive. | ile dolu | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Lydroxide? | Lydroxide? | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
That's the cooIant used in the tether coupIings. | Asansör bobinlerinde kullanılan bir soğutma maddesi. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
How do you know it wasn't an accident? | Kaza sonucu olmadığını nereden biliyorsun? | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
The cooIant system is compIeteIy seaIed. | Soğutma sistemi tamamen kapalıydı. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
And there is no Iydroxide anywhere eIse on board. | Başka hiçbir yerde de Iydroxide yok. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Now we have a choice between death by suffocation | Yani boğularak veya zehirlenerek | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
or death by poisoning. | ölme arasında bir seçeneğimiz var. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I wiII conduct an investigation once we return to the ship. | Gemiye döner dönmez bir soruşturma başlatacağım. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
For now, we must focus on survivaI. | Şimdilik hayatta kalmaya bakalım. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Again, you take command. | Komutayı sen al. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Again, you decide our fate. | ve kaderimizi gene sen belirle. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
How do we know you didn't kiII him? | Onu senin öldürmediğin ne malum? | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I have no motive. | Nedenim yok. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Your motive wouId be the same as ours revenge. | Bizimki ile aynı neden olabilir intikam. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I am VuIcan. | Brn bir Vulcan'ım. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I do not succumb to emotion. | Duygulara boyun eğmem. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Oh, and we are expected to beIieve that. | Biz de buna inandık. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I think we shouId stop the carriage. | Sanırım asansörü durdurmalıyız. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Something Dr. Vatm said... | Doktor Vatm'ın söylediği birşey... | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
about getting up on the roof. | çatıya çıkmakla ilgili. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Dr. Vatm was deIirious from Iack of oxygen. | Doktor Vatm oksijen yokluğundan sayıklıyordu. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
He attempted to open the hatch of this vesseI | Bu aracın kapısını açıp dışarı | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
and go outside. | çıkmaya kalkıştı. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
It wouId have kiIIed him and possibIy aII of us as weII. | böyle birşey kendini de bizi de öldürürdü. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
ExactIy. He was desperate enough to risk his own Iife. | Kesinlikle ,kendi hayatını tehlikeye atacak kadar ümitsizdi. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I think we shouId go up and find out what he was taIking about. | Galiba dışarı çıkıp neden bahsettiğine bakmalıyız. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
If we stop the carriage, | Eğer asansörü durdurursan, | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
we'II risk Iosing mag Iev cohesion again. | manyetik kohezyonu bozabilirsin. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
We'II check the roof upon returning to Voyager | Voyager'a döndüğümüzde çatıyı kontrol edebilirsin | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I've got a funny feeIing about this. | İçimde garip bir his var. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I'm not interested in your funny feeIing. | Hislerinle ilgilenmiyorum. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
You're not Iistening to what I'm saying. | Söylediklerimi dinlemiyorsun. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
DeIirious or not, | Sayıklıyor olsun olmasın, | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
he said he needed whatever's up there. | ihtiyacı olan şeyin yukarıda olduğunu söyledi. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
What if it's something that can heIp us? | ya bize yardımcı olabilecek birşeyse? | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I wiII not debate this with you. | Bunu seninle tartışmayacağım. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
PIease piIot the craft and remain siIent. | Lütfen aracı kullanmaya devam et ve sessiz ol. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
You're going to Iisten to me! | Beni dinlemen gerek! | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
You are becoming emotionaIIy distraught. | Duygusal olarak dengesiz hale geliyorsun. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
There is IittIe point in furthering this discussion. | Bu tartışmayı uzatmak anlamsız. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I'II teII you who's being emotionaI you. | Duygusal hale gelenin kim olduğunu söyleyeyim sensin. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
You hide it beneath that VuIcan caIm, | Vulcan süğkuneti arkasına saklıyorsun, | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
but the truth is, you're fiIIed with contempt and sarcasm | ama gerçekte tiksinti ve alayla dolusun | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
and I'm tired of being the target of aII your hostiIity. | ve senin bu devamlı düşmanlığının hedefi olmaktan bıktım | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
No, he's not. | Hayır, yanılmıyor. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I can see it every time you taIk to NeeIix. | Neelix ile her konuştuğun sefer görebiliyorum. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
You're dismissive and condescending. | Susturup , yargılıyorsun. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
You are projecting your own emotionaI bias onto my actions. | Kendi duygusal önyargılarını benim hareketlerime yansıtıyorsun. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
I have no feeIings toward Mr. NeeIix. | Benim Bay Neelix'e karşı duygularım yok. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
That's exactIy what I'm taIking about! | Demek istediğim aynen bu! | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
You have no feeIings for me, | Bana karşı hislerin yok, | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
but you have feeIings against me. | hayır bana karşı hislerin var. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
For three years, you've ridicuIed me | üç yıl boyunca benimle alay ettin | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
and made it obvious to everyone that you have no respect for me | ve bana karşı saygın olmadığını açıkça belli ettin. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
and I've toIerated it. | ben de izin verdim. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
You know why? You know why? | Neden biliyor musun , Neden biliyor musun? | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
Because you are smarter than I am, Tuvok, | Çünkü benden daha akıllısın Tuvok, | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
and more IogicaI, and... stronger | daha mantıklısın ve daha güçlüsün | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
and superior in aImost every way. | her açıdan daha üstünsün. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
And I admire you, | ve seni takdir ediyorum, | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
but you don't have any instincts. | Ama içgüdüleriniz yok. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
You don't have any gut feeIings | içinizden gelen ses yok | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
and you don't reaIIy understand peopIe. | ve insanları gerçekten anlamıyorsunuz. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
But non VuIcans have feeIings and they have to Iisten to them. | ama vulcanlı olmayanların hisleri vardır ve onları dinlerler. | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |
And I've got to Iisten to mine, | ben de kendiminkini dinlemeliyim, | Star Trek: Voyager Rise-1 | 1997 | ![]() |