• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154792

English Turkish Film Name Film Year Details
I can't go disrespecting them in their own house. Kendi evlerine onlara saygısızlık ederek giremem. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
If you say so, Sir. Öyle diyorsanız, efendim. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Sometimes you make the right decision. Sometimes you make the decision right. Bazen doğru kararı uygularsın. Bazen kararı doğru uygularsın. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Patton? Patton mı? Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
That one's Dr. Phil. Bu Dr. Phil'di. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Now, if you'll excuse me, Bratac is waiting. Şimdi, izin verirsen, Bratac bekliyor. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Guys, I think I've found something. Beyler, sanırım birşey buldum. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
I think it might be the bridge. Sanırım burası köprü olabilir. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
And it looks like the main command interface is a chair similar to the weapons platform in Antarctica. Ve görünüşe göre ana komuta arayüzü Antartika'daki silah platformundakine benzer bir koltuk. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
It would make sense that the technology would be similar to the Ancients'. Teknolojinin Eskiler'inkine benzemesi mantıklı. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Vala, you said most of the people on board the ship were simple villagers, right? Vala, güvertedekilerin çoğunun sıradan çiftçiler olduğunu söylemiştin, değil mi? Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
I think it's likely the Priors who are flying the ships. Sanırım gemileri rahiplerin uçuruyor olması muhtemel. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Unfortunately, that probably means the chair is keyed to their unique brain physiology. Ne yazık ki, bu da muhtemelen koltuğun sadece onların özgün beyin fizyolojisine uygun olduğu anlamına gelir. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Don't sweat it. Plan B is in place. Dert etme. Plan B devrede. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Okay, let's not jump the gun just yet. Tamam, hemen silahlara atlamayalım. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
At the very least, I'd like to try to get some information out of this database before we start blowing things up. En azından, etraftakileri patlatmaya başlamadan önce bu veritabanından ne kurtarabileceğime bakmak isterim. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
I hear you, Sam, but it won't be long before the Ori come back for this ship, Seni duyuyorum, Sam, Ori'ın bu gemi için geri gelmesi uzun sürmez,... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
and we're not gonna let 'hem... ...biz de onların... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Cam, what's happening? Cam, neler oluyor? Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Not much... Çok değil,... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
but we've got ourselves some company. ...ama bazı misafirlerimiz var. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
I am Bo'rel of the free Jaffa... Ben Bo'rel, Özgür Jaffa'lardan,... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
and we have come to lay claim to this vessel. ...bu gemiye el koymak için geldik. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Slow down, brother. Sakin ol, kardeşim. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
We were here first. Önce biz geldik. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Cam, report. Cam, rapor ver. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
It's all right, Sam, just a little misunderstanding with some of our Jaffa friends. Sorun yok, Sam, sadece Jaffa dostlarımızla aramızda küçük bir yanlış anlaşılma. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Go back to work. Sen işe geri dön. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
There is no misunderstanding. Yanlış anlaşılma falan yok. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
We achieved this victory, therefore we claim the spoils. Bu zafere biz ulaştık, yağmayı da biz yaparız. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
What you have done is sacrificed the lives of thousands of innocents. Sizin yaptığınız binlerce masumun hayatını kurban etmekti. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
No one is innocent who joins with my enemy. Düşmana katılan kimse masum değildir. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
They were invaded by an army with massively superior firepower. Kat kat silah gücü olan bir ordu tarafından işgal edilmişlerdi. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
They should have resisted. Direnmeleri gerekirdi. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
So, die at the hands of the Ori or die at the hands of the Jaffa. Yani, ya Ori'ın ellerinde öl ya da Jaffa'nın ellerinde öl. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Some choice. İyi seçim. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
The ship is ours. Now lower your weapons. Gemi bizim. Şimdi silahlarınızı indirin. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Colonel Mitchell... Yarbay Mitchell... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Sam, we've got trouble. Sam, başımız dertte. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Odyssey, this is Carter, requesting immediate extraction. Odyssey, ben Carter, derhal tahliye talep ediyorum. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Something's wrong. Yanlış olan birşeyler var. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Odyssey, what's happening? Odyssey, neler oluyor? Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
We're getting too much signal degradation for successful beam out. Başarılı bir ışınlanma için çok fazla sinyal bozunması algılıyoruz. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
As far as I can tell, the malfunction's not coming from this end. Şu kadarını söyleyebilirim, arıza bu taraftan kaynaklanmıyor. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Guys, we've got a problem. The Odyssey can't beam us out. Beyler, bir sorunumuz var. Odyssey bizi ışınlayamıyor. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Well, I'm not a hundred percent sure, but I think I may have activated the shields. % 100 emin değilim, ama kalkanları çalıştırmış olabilirim. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Why would you do that? Neden yapasın ki? Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
It wasn't intentional. Bilerek değildi. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Can you reverse it? Terse çevirebilir misin? Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
SG 1, this is Odyssey. SG 1, ben Odyssey. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Three Hatak vessels are moving into positions around the planet. 3 Ha'tak aracı gezegen etrafında konum alıyor. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Don't chance it, Odyssey. We can't risk losing another ship. Riske girme, Odyssey. Başka bir gemiyi daha kaybetmeyi göze alamayız. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Be advised that we're leaving range to avoid detection. Belirlenmeyi engellemek için menzilden çıktığımızı bildiririm. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
The Ori, it turns out, Ori, belli oldu ki,... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
are not invincible. ...yenilmez değil. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
This first strike against them must be considered nothing less than a complete success. Onlara karşı ilk saldırı tam bir başarıdan az kabul edilemez. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
But at what cost? Ama bedeli ne? Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Unable to gather support from your fellow Jaffa, Kardeşin Jaffa'lardan destek bulamayınca,... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
you dishonor yourself by seeking it elsewhere. ...başka bir yerde arayarak onursuzca bir hareket yaptın. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
I'm honored. Ben de onur duydum. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
General Hank Landry. General Hank Landry. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
The Tau'ri, your people... are pissed. Tau'ri, sizin halkınız... Öfkeden kudurdu. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Your use of this Ancient device violates our prior agreement. Eskiler aygıtını kullanmanız önceki anlaşmamızı ihlal etmektir. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
An agreement made with the former leadership that I no longer feel bound to. Benden önceki yönetimle yapılmış ve benim artık bağlı kalmam gerekmediğini düşündüğüm bir anlaşma. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
So you're going to have your people go back on their word? Yani insanlarının sözlerini geri almalarına neden olacaksın, öyle mi? Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Much has changed since my predecessors consented to that agreement. Benden önce gelenlerin o anlaşmayı yapmalarından sonra çok şey değişti. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
We now face an enemy powerful enough to have rendered our conventional weapons useless. Geleneksel silahlarımızla karşı koyulamayacak bir düşmanla karşı karşıyayız şimdi. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Your forces have proven equally ineffective. Sizin güçleriniz de aynı şekilde etkisiz kaldı. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
This device is our only means of striking back at them. Bu aygıt onlara geri saldırmanın tek yolu. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Which includes slaughtering innocent people. Masum insanları katletmeyi içeren bir yol. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
If future attacks against armies of the Ori allow us to recover enough of their ships, Ori ordularına yapılacak olan saldırılar onların gemilerinden yeterince elde etmemizi sağlayacak,... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
we will then have a powerful fleet with which to strike back against them. ...o zaman onlara geri saldırabilecek güçlü bir filomuz olacak. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
But until then, Ama o zamana kadar,... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
this device is our only option. ...bu aygıt tek seçeneğimiz. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Incidental genocide is not an option. Ani soykırım bir seçenek değildir. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Granted, Kabul ediyorum,... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
the cost of victory is great, ...zaferin bedeli ağır,... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
but the cost of defeat ...ama yenilginin bedeli... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
would be even greater. ...daha ağır olabilir. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
all right. ...pekala. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Where is the rest of your team, Colonel Mitchell? Ekibinin geri kalanı nerede, Yarbay Mitchell? Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
You were speaking with a female. Bir kadınla konuşuyordun. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
She's back at the village, probably gone through the Gate by now. Köydeydi, muhtemelen çoktan geçitten gitmiştir. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
This is a message to all Tau'ri on board this vessel. Bu mesaj gemideki tüm Tau'ri'liyedir. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
My name is Bo'rel. Adım Bo'rel. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
My brothers and I have taken this ship in the name of all free Jaffa. Kardeşlerim ve ben bu gemiyi tüm Özgür Jaffalar adına ele geçirdik. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
We have Teal'c and Colonel Mitchell in custody. Teal'c ve Yarbay Mitchell sorgumuz altında. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Surrender now and no harm will come to them. Şimdi teslim olun ve onlara hiç zarar gelmesin. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
If you do not identify yourselves immediately, we will have no choice but to assume your intentions are hostile, Eğer kendinizi derhal bildirmezseniz, niyetinizin saldırgan olduğunu varsaymaktan başka çaremiz kalmayacak,... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
in which case we will deal with the prisoners harshly. ...bu durumda da esirlere sert davranacağız. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Bo'rel, this is Daniel Jackson of Stargate Command. Bo'rel, ben Yıldız Geçidi Komutanlığı'ndan Daniel Jackson. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Listen, there's no reason we should be fighting each other. We should be working together. Dinle, birbirimizle savaşmamız için bir neden yok. Birlikte çalışıyor olmamız gerekir. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
I'm afraid that would not be possible. Korkarım bu mümkün değil. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
Look, we're dealing with some very advanced technology, Bak, ileri bir teknoloji ile uğraşıyoruz... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
and we have some experience that might be useful. ...ve işe yarayacak deneyime sahibiz. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
You doubt our ability to fly this ship? Bizim bu gemiyi uçurabileceğimizden kuşku mu duyuyorsun? Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
I'm just saying there's not a lot of time, Ben sadece pek vaktimiz yok diyorum,... Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
and it would be in everyone's best interests if we pool our resources. ...kaynaklarımızı birleştirmemiz herkesin yararına olacaktır. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
My orders are to take this ship and all on board. Emirlerim bu gemiyi ve içindeki herşeyi ele geçirmek. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
You will reveal your location to me now. Derhal yerini bana bildir. Stargate SG-1 Counterstrike-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154787
  • 154788
  • 154789
  • 154790
  • 154791
  • 154792
  • 154793
  • 154794
  • 154795
  • 154796
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact