Search
English Turkish Sentence Translations Page 155170
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well what about you, Dr. Jackson? | Peki Ya siz, Dr. Jackson? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Well, that beats me. You're the doctor, Doctor. | Aslında, beni korkutuyor. Doktor sizsisniz, Doktor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Uh, maybe I have a natural immunity. | Uh, belki de doğal bir bağışıklığım var. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Perhaps you will develop symptoms later. | Belki belirtiler daha sonra çıkacaktır. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Thank you for the moral support. | Moral destek için sağol. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I am checking both of your blood for the presence of the organism, and I would bet that you both have it. | Kanınızda organizma aradım, ve bahse girerim ki ikinizde de var. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
This appears to be highly contagious. | Çok bulaşıcı görünüyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Are you saying we could have brought a new plague to this planet? | Bu gezegene yeni bir salgın mı getirdik diyorsun? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Yes, sir, that's exactly what I'm saying. | Evet, efendim, kesinlikle öyle diyorum. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Well, that's it. | Pekala, tamam. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I'm ordering this mountain sealed off. No one comes in or goes out until we get a handle on this thing. | Dağın mühürlenmesini emrediyorum. Bu şeyle başedene kadar kimse girmeyecek ya da çıkmayacak. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
He is going to damage himself. | Kendine zarar verecek. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I've been pumping him with sedatives to control him, but they wear off fast. | Ona sakinleştirici pompalıyorum ama etkisi çabuk geçiyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Help me give him some more. Go, go! | Yardım edin, biraz daha verelim, hadi, hadi! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Yes, sir, this is General Hammond. | Evet, efendim, ben General Hammond. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Sir, I'm afraid I have a serious situation here. | Efendim, korkarım ki burada ciddi bir durum var. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Yes, sir, that's right. | Evet, efendim, bu doğru. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
No, sir, I've ordered the mountain sealed off, but I think you should order in an armed division to set up a second line of defense. | Hayır, efendim, dağın mühürlenmesini emrettim, Ama bence silahlı bir bölüğün 2. bir savunma hattı oluşturmasını emretmelisiniz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Well, sir, my recommendation is that anyone attempting to leave the mountain should be shot on sight... | Benim önerim dağı terketmek isteyenin görüldüğü yerde vurulması... | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
and the body burned. | cesedinin yakılmasıdır. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Good news, General. | İyi haberler, General. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I could use some of that about now. What is it? | Birazını şimdi kullanabilirim. Nedir? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
These gentlemen don't appear to have the organism in their system. | Bu beylerin vücudunda organizma yok gibi. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Now if we can just isolate why they've been able to resist it. | Eğer ona direnen şeyi vücutlarından ayırabilirsek. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Perhaps we should ask the Untouched how they avoid contracting the disease. | Belki dokunulmazlara da hastalıktan nasıl uzak durduklarını sormalıyız. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Maybe they know something we don't. | Belki bizim bilmediğimiz birşey biliyorlardır. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I could use a blood sample from one of the uninfected. | Etkilenmeyenlerden birinin kan örneğini kullanabilirim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Maybe they have something in their systems to protect them something we can synthesize. | Belki de vücutlarında onları koruyan birşey var. bizim üretebileceğimiz birşey. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
All right. Either of you know how to draw blood? | Pekala. Hanginiz kan almayı biliyor? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Doctor, teach them. You go through in half an hour. Gear up. | Doktor, öğretin onlara. Yarım saat içinde gidiyorsunuz. Giyinin. Doktor, onlara öğretin. Yarım saate geçitten geçiyorsunuz. Hazırlanın. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
W w w w wait! Wait! Just the two of us? | Be be be bekleyin! Bekleyin! Sadece ikimiz mi? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You're immune! I don't know anyone else who is! | Siz bağışıksınız! Başka birini tanımıyorum! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Do not worry, Daniel Jackson. | Korkmayın, Daniel Jackson. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
The Touched were easily frightened by your loud Earth weapons. We can easily subdue them. | Dokunulmuşlar sizin gürültülü silahlarınızdan korkuyorlar. Onları kolaylıkla alt edebiliriz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
It's Melocia. She's alive. | Bu Melocia. Yaşıyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
It appears she is afflicted. | Etkilenmiş görünüyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
So they just dump her out here? | Öyleyse onu sadece attılar mı buraya? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We dump them in a small room. | Biz de küçük bir odaya attık. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
To protect them. | Korumak için. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
To protect everyone else. There is little difference. | Diğerlerini korumak için. Arada ufak bir fark var. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You know, you're right? | Biliyor musun, haklısın. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
They're like lepers. | Cüzzamlı gibiler. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
And the dark side's a leper colony. | Ve karanlık taraf bir cüzzamlı kolonisi. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
What is a leper? | Cüzzamlı nedir? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Oh my God, never mind. We have to help her. | Tanrım, boşver. ona yardım etmeliyiz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Are you planning on helping me? | Bana yardım etmeyi düşünüyor musun? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
It is a long journey. We should leave her. | Bu uzun bir yol. Onu bırakmalıyız. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
No. No, let's go! | Hayır. Hayır, gidelim! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Fire your weapon! It will frighten them off! | Ateş et! Bu onları korkutur! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Daniel Jackson! | Daniel Jackson! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Sorry, Colonel O'Neill, but your private room just became semi private. | Üzgünüm, Albay O'Neill, ama özel odanız artık yarı özel. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We're running out of places to put all the victims. | Kurbanları koyacak yerler tükeniyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We've used the brigs, we've used the temp quarters, some of the storage rooms. | Nezarethaneleri kullandık, geçici odaları kullandık, hatta depoları kullandık. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Doc...doc... | Doktor... doktor... | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Did you say something? | birşey mi dediniz? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
An injection? You mean you want more sedative? | İğne? Daha çok sakinleştirici mi? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You've already had more than the maximum safe dosage, twice as much as anyone else because you've been more violent. | Zaten maksimum güvenli dozdan fazlasını aldınız, diğerlerinin iki katı çünkü daha saldırgandınız. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
No. It's not safe. | Hayır. Güvenli değil. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
GIVE! | VER! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Doocc! | Doktoor! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
So you are still in there somewhere. | Hala orada biryerlerdesiniz, öyle mi. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Dream...dream? | Rüya... hayal? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I'm afraid not, Colonel, it's very real. | Korkarım değil, Albay, fazlasıyla gerçek. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
This is interesting... sedative must knock back the primitive mind. | Bu ilginç... Sakinleştirici ilkel aklı zayıflatmış olmalı. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Colonel, listen to me. I am not going to be able to keep you at this level for very long. | Albay, beni dinleyin. Sizi bu seviyede daha fazla tutamam. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
It is too dangerous. It could cause permanent brain damage. | Bu çok tehlikeli. Beyninizde kalıcı hasara yol açabilir. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Wha what is it? | Ne bu ne? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
It's a parasitic virus. | Asalak bir virus. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
All we can tell is that it seems to mess with body chemicals all of them. | Tüm söyleyeceğim vücut kimyasallarını karman çorman ediyor hepsini. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Testosterone levels skyrocket, thus the aggressive behavior. | Testosteron seviyeleri uçmuş, sonuç saldırgan davranış. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
It's a histamine alytic, which means it breaks down histamine. | Histamine alitik, Histamini azaltıyor yani. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Experiment. Wha s | Deney. Ne? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Experiment. On...me. | Deney. Bende. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Experiment on you? No, sir, I can't do that. | Siz de mi deneyeyim? Hayır,efendim, bunu yapamam. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Welcome back, my Lord. Where are your friends? | Tekrar hoşgeldiniz,efendim. Arkadaşlarınız nerede? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
My friends are ill because of this place. | Arkadaşlarım bu yer yüzünden hasta. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
They have joined the Touched. | Dokunulmuşlara katılmışlar. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
They were cursed by the hilk'sha. | Hilk'sha'nın lanetine uğradılar. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
It is not a curse. It is a disease. | Bu lanet değil. Hastalık. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I lost my friend on the dark side of this planet. | Karanlık tarafta arkadaşımı kaybettim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You must help me retrieve him. | Onu geri almama yardım etmelisiniz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
So he can give you the curse? So he can give all of us the curse? | Siz de lanetlenin diye mi? Hepimiz lanetlenelim diye mi? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
No, no! He is better off where he is. | Hayır, hayır! Herneredeyse orada iyidir. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
He does not have the disease. He is immune. He is not cursed. | Hastalığı yok. O bağışık. Lanetli değil. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Then by now, he is gone. | O zaman şimdiye kadar, ölmüştür. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
He had your daughter with him. | Kızınız da onunla beraber. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Melocia...is dead. | Melocia... öldü. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
No. She is out there. On the dark side. I have seen her. | Hayır. O orada. Karanlık tarafta. Onu gördüm. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Help me retrieve her and my friend. | Onu ve arkadaşımı kurtarmama yardım edin. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
She is among the Touched. She can no longer...function amongst us. | O dokunulmuşlardan. Bizim aramızda kalamaz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Therefore, she is dead. | O halde, ölmüştür. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
She is not dead. | Ölü değil. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
If I believed otherwise, do you not think I would help my own daughter? | Eğer tersini düşünseydim, kızımı kurtarmak istemez miydim? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Many of us have loved ones among the Touched. | Hepimizin dokunulmuşlar arasında sevdikleri var. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
My own father is there. | Öz babam orada. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
But we accept that we cannot help them. Therefore, they are dead to us. | Ama onlara yardım edemeyeceğimizi kabullendik. O halde bizim için ölüler. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
How can you be so without heart? | Nasıl bu kadar kalpsiz olursunuz? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I must ask you to leave. | Sizden gitmenizi istemek zorundayım. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
If you will not help me find my friend, then I must have a sample of your blood. | Arkadaşımı bulmama yardım etmezseniz, o halde kan örneğinizi alacağım. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Our blood? | Kanımız? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |