Search
English Turkish Sentence Translations Page 155172
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You... poor man. | Seni zavallı adam. Vah vah. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
As they're depleted, all but the most primitive parts of the brain seem to just... shut down. | Azaldıkça, beynin ilkel kısımları ...kapanıyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
I.. I have never seen anything like this on Earth. | Dünyada böyle birşey görmedim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
So... the question is, why haven't you and Mr. Teal'c come down with the symptoms? | Öyleyse soru şu, Neden sen, Bay Teal'c ve ben belirti göstermedik? | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Um... Mr. Teal'c Teal'c's symbiote probably protects him. | Um... Bay Teal'c Teal'c'i simbiyotu koruyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Doc... doc... | Doktor... doktor... | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Dream... dream? | Rüya... hayal? | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Experiment. Wha s | Deney. Ne? | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Experiment. On... me. | Deney. Bende. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Melocia... is dead. | Melocia... öldü. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
She is among the Touched. She can no longer... function amongst us. | O dokunulmuşlardan. Bizim aramızda kalamaz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
"All personnel, be advised that the mountain is now under a Code 5 lockdown. " | "Tüm personel, bilin ki dağ artık kod 5 kilidinde." Bütün personelin dikkatine... | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
"The mountain is now under a Code 5 lockdown. " | "Dağ artık kod 5 kilinde." | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
We know how to... lift the curse. | Lanetle nasıl başedeceğimizi biliyoruz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Oh, Carter, I don't even *remember* your earlier behavior. | Oh, Carter, önceki davranışını "hatırlamıyorum" bile. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
If it doesn't heal properly, you'll never wear that sweet little tank top number again. | Düzgünce iyileşmeseydi, o küçük,tatlı büstiyeri bir daha giyemeyebilirdin. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Let us proceed. | Başlayalım. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Another nightmare? | Bir kabus daha mı? | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
l'm fine. Go on back to sleep, Probie. You got a big day tomorrow. | İyiyim. Git biraz uyu Çaylak. Yarın senin için büyük bir gün olacak. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Hey, you know, if l was doing what you're doing for my stepfather, l'd... | Hey, biliyor musun bu senin yaptığını ben yapıyor olsaydım... | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
l don't know. l'm fine with it. | Bilmiyorum. Benim için sorun yok. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
l know you are. | Öyle olduğunu biliyorum. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
l'm just saying that l'd be having nightmares, too. | Sadece ben de bu durumda olsaydım benim de kabuslarım olurdu. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Listen, T. | Dinle, T. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
You made me feel like one of the team. | Takımın bir parçası olarak hissetmemi sağladın. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
lf there's anything l can do, just... | Elimden bir şey gelirse, sadece... | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Probie, forget about it. All right? Now go on back to sleep, man. | Çaylak, bunu unut. Tamam mı? Şimdi git biraz uyu, adamım. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
You sure you're OK? Yeah. | İyi olduğuna emin misin? Evet. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, man. Now go on, get outta here. | Evet adamım. Şimdi yokol buradan, kaybol. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Teal'c. l thought you were gonna get in a few hours of kelno'reem. | Teal'c. Meditasyon için biraz zaman ayıracağını düşünüyordum. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
l was unable to do so. | Bunu yapmak için uygun değildim. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Does that happen often? | Sık mı oluyor? | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Most often when recovering from an injury. | Genelde yaralanma sonrası oluyor. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
You look OK to me. Why don't you try a glass of warm milk? | Bana iyi görünüyorsun. Neden bir bardak sıcak süt içmiyorsun? | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
l would prefer not to consume bovine lactose at any temperature. | Ne sıcaklıkta olursa olsun inek laktozu almayı tercih etmiyorum. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
A cup of herbal tea, then. lt can't hurt. | O zaman bir bardak bitki çayı. Sana zararı olmaz. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
You might just be preoccupied with the upcoming mission. | Belki gerginliğinin sebebi yeni görevimizdir. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Don't deny you're worried. lt's all over your face. | Bu konuda kaygılı olduğunu inkar etme. Suratından belli oluyor. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
What's on my face? | Yüzümün nesi var? | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
You know, T, maybe Carter's right. You should think about this a little more. | Biliyor musun T, belki Carter haklı. Konuyu biraz daha düşünmemiz gerekiyor. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
What? The whole kidney thing. | Ne? Böbrekle ilgili konu. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
You're talking about the transplant. | Nakil hakkında konuşuyorsun. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, we're talking about the transplant. What do l need with two? | Evet nakil konusunda konuşuyoruz. İki taneye ne gerek var? | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Yeah. One'll do you, right? | Evet. Bir tane yetiyor değil mi? | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
lsn't it true that you can lead a perfectly healthy life with just one kidney? | Tek böbrekle normal bir hayat yaşanabilir, değil mi? | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
l'll go check on breakfast. | Kahvaltıya bir bakacağım. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
T, this is major surgery. | T, bu ciddi bir ameliyat. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
l know that. | Bunun farkındayım. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
We've gotten second and third opinions, and they all come back the same. | İkinci ve üçüncü bir görüşe de başvurduk, fakat sonuç değişmedi. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
They're not gonna find a better match than l am. Either l do this or Brae dies. | Benden daha iyi bir verici bulamazlar. Bunu yapmazsam Brae ölecek. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
And, frankly, after all Brae's done for me... l owe him. | Ve onun benim için yaptıklarını düşünürsek ben bunu ona borçluyum. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
lf there was another option... | Başka bir çözüm olabilseydi... | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
lt's already arranged and booked. l go in day after tomorrow. | Artık herşey hazır. Öbür gün gidiyorum. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Gentlemen... and lady. | Baylar...ve bayan. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
That's ''Captain'' to you, Probie. And it better be good. | Senin "kaptan" demen gerek, Çaylak. Ve daha iyi olur. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
(man) We're away, guys. | Gidiyoruz çocuklar. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
(man) Pull the charger. Let's get it outta here. | Ateşleyin. Çıkalım. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
(man) OK, let's roll. | Tamam, gidelim. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
(dispatcher) Rescue to engine seven. We have a two car head on collision. | Kurtarma ekibi yedinci makinenin yanına. iki otomobil kafa kafaya çarpışmış. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
One of the vehicles is leaking gas. | Arabaların birinden benzin sızıntısı var. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Roger that. Confirm location at Taylor Way overpass. | Anlaşıldı. Yeri onaylıyorum, Taylor Yolu Üstgeçidi. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Roger that. ETA 5 minutes. | Anlaşıldı. Varış zamanı yaklaşık 5 dakika. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Ten four. Over and out. | 10 4 Anlaşıldı tamam. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
OK, Probie. Get ready to get your feet wet. | Tamam Çaylak. Ayaklarını ıslatmaya hazır ol. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Ready. Yes, you are. | Hazırım. Evet öyle. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Probie, air up. Ray, stretch out a preconnect. | Çaylak, oksijen. Ray hortumu uzat. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Chief, we got one adult male and a kid trapped inside. | Şef içeride sıkışmış olan yaşlı bir adam ve bir de çocuk var. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
The other driver's outside. The red vehicle's leakin' gas pretty bad. | Diğer şöför dışarıda. Kırmızı araba tehlikeli bir biçimde benzin sızdırıyor. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
(fireman) l got the gas leak. (Carter) Great. | Sızdırma konusuyla ben ilgileneceğim. Harika. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Hi there. Can you hear me? Good boy. | Selam. Beni duyuyor musun? İyi çocuk. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
l need you to stay still. We'll get you out soon. | Hareketsiz durmanı istiyorum. Seni şimdi çıkaracağız. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
He's alert and responsive. What have you got? | O sağ ve bilinci yerinde. Senin yanındaki durum nedeir? | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
OK. Give me a hand here. | İyi. Yardıma ihtiyacım var. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Let's pop the door. | Kapıyı kanırtalım. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Stay still. We're gonna get you out. Come on, Probie. | Hareketsiz kal. Seni çıkaracağız. Hey Çaylak. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Hurry up with that clamp | Şu klamperle acele et. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
lt's all right. You're gonna be all right. | Herşey yolunda. İyileşeceksin. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Easy now. On my count. | Sakin ol. Aynı anda. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
(Carter's voice echoes) l need a charged line Let's get this fire out. | Bu ateşi söndürebilmek için hazır bir hortuma ihtiyacım var. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
(man's voice echoes) l can't charge the line | Hazırlayamıyorum. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
(man's voice echoes) There's no pressure. | Basınç yok. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Everybody outta there | Herkes geri çekilsin. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
T, get your ass outta there. That's an order. | T, çekil oradan. Bu bir emirdir. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
l'm getting you out, old man. | Seni çıkaracağım ihtiyar. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Save yourself | Kurtar kendini. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Get a medical team down here, now (man) Yes, ma'am. | Hemen bir acil yardım ekibi getirin! Evet bayan. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Whatever happened, you seem fine now. | Herşeye rağmen şimdi daha iyi görünüyorsun. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Still, l've never heard of any Jaffa fainting before, let alone you. | Bir Jaffa'nın bayıldığını hiç duymamıştım, senin için hiç konuşmayalım. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
l did not faint. | Ben bayılmadım. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Sorry, but you did. | Üzgünüm fakat kendinden geçtin. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
One minute l was talking, the next minute you were lying flat on your back. | Bir an seninle konuşuyorduk ondan sonra ise yerde baygın bir şekilde yatıyordun. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Could this be to do with his inability to kelno'reem earlier? | Bunun daha önce meditasyon yapamamanla ilgisi olabilir mi? | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Kelno'reem meditation is necessary in order for a Jaffa to rejuvenate his body, | Kelno'reem bir Jaffanın vücudunu gençleştirmek için kullandığı bir yöntemdir,... | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
but not being able to do it just once wouldn't cause you to faint, would it? | ...bir kere yapamamak baygınlık gibi bir sebebe neden olmaz, değil mi? | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
No, it would not. | Hayır, böyle bir etkisi olmaz. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
And you're not in any pain? None. | Hiç bir ağrın da yok? Hayır. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Maybe you were just bored with what l was saying. | Belki benim konuşmalarımdan sıkılmış olabilirsin. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Oh. Fine. On that note, l'll say goodnight. | O. Pekala. Bu durumda benden size iyi geceler. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
'Night, Sam. | İyi geceler, Sam. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |
Prescribe him some warm milk. | Ona sıcak süt tavsiye et. | Stargate SG-1 The Changeling-1 | 2003 | ![]() |