Search
English Turkish Sentence Translations Page 155171
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Blood is our lifeforce. | Kanımız yaşam kaynağımızdır. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I assure you it will cause you no harm. | Size zarar vermeyeceğini garanti ederim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I cannot abide this... *one* in my presence any longer! | Buna tahammül edemem... Benim görünümümde bir "Tek"e! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You are not welcome here. | Burada hoş karşılanmıyorsunuz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
When we return, I expect to find you gone. | Döndüğümüzde, gitmiş olun. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
"All personnel, be advised that the mountain is now under a Code 5 lockdown." | "Tüm personel, bilin ki dağ artık kod 5 kilidinde." Bütün personelin dikkatine... | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
"The mountain is now under a Code 5 lockdown." | "Dağ artık kod 5 kilinde." | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Thank God you're back. | Tanrı'ya şükür döndün. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
What happened to Captain Carter? | Yüzbaşı Carter'a ne oldu? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
She was stabbed by her roommate. Don't worry, it's superficial, she's going to be okay. | Oda arkadaşı bıçakladı. Endişielenme, yüzeysel, iyi olacak. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We've run out of space. We've had to start doubling up on the iso rooms. | Yerimiz kalmadı. Karantina odalarını iki kişiliğe çıkardık. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I have retrieved the blood sample you requested. | İstediğiniz kan örneğini getirdim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Good work, Mr. Teal'c. | İyi iş, Bay Teal'c. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I am afraid I lost Daniel Jackson on the dark side of the planet. | Korkarım Daniel Jackson'ı gezegenin karanlık tarafında kaybettim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Colonel O'Neill? I think I might have something. | Albay O'Neill? Sanırım birşey buldum. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I was examining the blood sample that Mr. Teal'c brought me, and then it hit me. There was very little histamine in it. | Bay Teal'c'in getirdiği kanı incelerken gözüme çarptı. İçinde çok az histamin var. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
If the people on that planet are human as you say, they have to have histamine in their blood. | Eğer o gezegendekiler dediğiniz gibi insansa, kanlarında histamin olmalı. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
How does this help us? | Bu ne işe yarar? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Well, as I said before, this microbe is a histamine alytic. It feeds on histamine. | Bu mikrop histamin alitik. Histamin yiyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
The Untouched have no histamine in their bodies, so the organism couldn't survive in them. | Dokunulmazlarda histamin yok, bu nedenle organizma onlarda yaşamıyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I do not understand. It is the Untouched that become the Touched. | Anlamıyorum. Dokunulmazlar dokunulmuş oluyor Anlamıyorum. Dokunulmamışlar Dokunulmuş haline geliyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
If they have none of the substance of which you speak, why then do some of them change? | Eğer hiçbirinde bu maddeden yoksa, nasıl böyle değişiyorlar? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Because only some of them have this low histamine level which means that there's probably | Çünkü sadece bazılarında düşük histamin seviyesi var, yani belki de... | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
a naturally occurring antihistamine in their diets. | ...yiyecekleri arasında doğal bir antihistamin vardır. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
The ones who don't eat it eventually contract the organism. Which is what gave me an idea. | Onu yemeyenler zamanla hasta oluyordur. Bu da bana bir fikir verdi. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I checked the files. Both Dr. Jackson and I have acute rhenitis caused by severe allergies. | Dosyaları inceledim. Dr. Jackson da ben de yoğun alerjiye bağlı olarak akut renitis'iz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I take strong antihistamines every day. So did Dr. Jackson. | Her gün güçlü antihistaminler alıyorum. Dr. Jackson da. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I have no histamine for the microbe to feed on. | Bende mikrobun besleneceği histamin yok. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Just like the Untouched, the organism starves in my body. | Dokunulmazlarda olduğu gibi, organizma benim vücudumda aç kalıyor. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Does this mean you have a cure? | Bu tedaviyi buldunuz anlamına mı geliyor? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We have to try mega doses of chloropheniramine malleate on someone and see if it works. | Birine mega dozda klorofeniramin mallat verip işe yarayıp yaramadığını görmeliyiz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I thought you might say that. | Böyle diyeceğinizi biliyordum. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Now the dose required to completely clear the body of histamine for a long enough period of time could be harmful. | Vücuttan histamini tamamen temizleyecek bir doz son derece tehlikeli olabilir. Vücudu uzun süre tamamen histaminden temizleyecek doz tehlikeli olabilir. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You're sure. | Eminsiniz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Now all we can do is wait. You'd better lock him up again. | Şimdi tüm yapabileceğimiz beklemek. En iyisi onu tekrar kilitleyin. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Teal'c! Doc! Open the door! | Teal'c! Doktor! Kapıyı açın! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Lucy, I'm ho ome! | Lucy, Eve geldim! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I am not Lucy. | Ben Lucy değilim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I know that. It's a reference to an old TV. | Biliyorum. Bu eski bir TV şovuna atıftı. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Never mind. Open the door. | Boşver. Kapıyı aç. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I will summon the doctor. | Doktoru çağıracağım. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
No, come on. I'm fine. I'm back to being myself. | Hayır, hadi. Ben iyiyim. Kendime geri döndüm. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Just open up. | Sadece aç. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I cannot be certain that you are back to being yourself. You referred to me as'Lucy. ' | Kendinize döndüğünüze emin olamıyorum. Bana 'Lucy ' dediniz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Oh, for crying out loud, will you just open the door? | Oh, tanrı aşkına, kapıyı açacak mısın? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
This stuff works. Let's find Doc. | Bu şey işe yarıyor. Doktoru bulalım. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Chevron three, encoded! | Sembol 3, kodlandı! | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Chevron four, encoded. | Sembol 4, kodlandı. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
The guns are loaded with tranquilizer darts filled with chloropheniramine. | Silahlarda klorofeniramin doldurulmuş bayıltıcı dartlar var. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Now a direct hit on a Touched man or woman should knock them out long enough in order to starve the disease. | Dokunulmuş bir adama ya da kadına doğrudan bir vuruş onu hastalığı öldürecek kadar uyutur. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Are we going to try to tranq all of the Touched? | Tüm dokunulmuşları bayıltmaya mı çalışacağız? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Just the ones that get in the way of us finding Daniel. | Sadece Daniel'i bulma yolunda karşımıza çıkanları. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We'll leave the rest for the Untouched. | Gerisini dokunulmazlara bırakacağız. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You think he's still alive? | Hala sağ olduğunu düşünüyor musun? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
"Chevron seven, locked!" | "Sembol 7, kilitlendi!" | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Guess the antihistamine wore off. | Galiba antihistamininin etkisi geçmiş. Antihistaminin etkisi geçmiş galiba. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Daniel, you dog. Keep this up, you'll have a girl on every planet. | Daniel, seni köpek. Bunu al, her gezegende bir hatun bulursun. Daniel, seni köpek. Bu gidişle her gezegende bir sevgilin olacak. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Just let me give him an injection. | ona bir iğne yapmama izin verin. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You must not bring the Touched among us! Leave now. | Dokunulmuşları aramıza getiremezsiniz! Terkedin şimdi. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Just hear us out, please? | Bizi bir dinle, lütfen? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We found a cure. And we can bring back Melocia. | Bir tedavi bulduk. Melocia'yı geri getirebiliriz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
And your father. | Ve babanızı. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Put him in the isolation circle. | Karantina çemberine koyun. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We will hear you. | Sizi dinleyeceğiz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
If you are not gods, how did you destroy the curse? | Eğer tanrı değilseniz, laneti nasıl yokettiniz? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
As we've been saying, Tuplo, it's not a curse. It's a disease. | Dediğimiz gibi, Tuplo, bu lanet değil. Bir hastalık. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
A sickness. | Bir zayıflık. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
There's our boy. | İşte oğlumuz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
The light side of P3X 797. | P3X 797'in aydınlık tarafında. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I thought we were going to give it a better name. | Ona daha iyi bir isim vereceğimizi sanıyordum. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
He's back. He's normal. | Döndü. Artık normal. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We know how to...lift the curse. | Lanetle nasıl başedeceğimizi biliyoruz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Huh! If you are not gods... | Huh! Eğer tanrı değilseniz... | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Come out there with us. We'll show you. | Bizimle dışarı gelin. Size gösterelim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
You have done it, my lord. Thank you. | Başardınız efendim. Teşekkürler. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
We'll teach you how to take care of the rest. | Size geri kalanla başetmeyi öğreteceğiz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
About my earlier behavior... I wasn't myself, and | Önceki davranışımla ilgili... Kendimde değildim ve | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Oh, Carter, I don't even remember your earlier behavior. | Oh, Carter, önceki davranışını "hatırlamıyorum" bile. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
No, I was infected too, remember? | Hayır, ben de hastaydım, hatırladın mı? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Right! Good, I'm I'm glad. | Doğru! İyi, Ben Ben memnun oldum. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
By the way, how's the wound? | Bu arada, yaran nasıl? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Wound? | Yara? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
I understand you got stabbed in the stomach? | Karnından bıçaklanmıştın, öyle değil mi? | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Oh, yeah, that that was nothing. With any luck, there won't even be a scar. | Oh, evet, o o birşey değil. Biraz şansla, iz bile kalmayacak. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Well, good. I was concerned. | O zaman, iyi. Endişelenmiştim. | Stargate SG-1 The Broca Divide-1 | 1997 | ![]() |
Let me guess... that's where we're going. | Durun tahmin edeyim... Buraya gidiyoruz. Bir tahminde bulunayım. Oraya gidiyoruz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
We think they were... broken during transport through the Gate. | Öyle olduğunu sanıyorduk... Geçitten geçerken kırılmış. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Actually, it's more my *front* side I was worried about. | Aslına, endişelendiğim "ön" tarafım. Aslında "ön" tarafımdan daha çok endişe ediyorum. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Ah... Only the gods come through the Stargate. I think they're talking about us. | Ah... Geçitten sadece tanrılar gelir. Sanırım bizden bahsediyorlar. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
She... is my daughter. | O... benim kızım. Benim... kızım. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
So these... 'Touched' people used to live here with you? | Öyleyse onlar... 'Dokunulmuşlar' sizinle beraber yaşıyorlardı, öyle mi? Yani bu... "dokunulmuş" insanlar eskiden burada sizle mi yaşıyordu? | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
They were us... until they changed. | Onlar bizdendi... değişene kadar. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Okay... um... will you excuse us for a moment? | Tamam... um... biraz izin verir misiniz? Pekâlâ... bize biraz müsaade eder misiniz? | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Ah, no... please, no. Wait. | Ah, hayır... lütfen, hayır. Bekle. Hayır... lütfen hayır. Bizi bekleyin. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Uh... well... uh... we should stay a while longer and study this society | Uh... aslında... uh... bir süre daha kalıp bu toplumu incelemeliyiz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Well... yes. This mission was a perfect example of my argument. | Aslında... Evet. Bu görev benim iddialarımın kusursuz bir örneğiydi. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Now, just, just... wait a minute! | Şimdi, sadece, yalnızca... 1 dk bekleyin! Bir dakika durun! Dr. Jackson, nefesinizi boşuna harcıyorsunuz. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
But I have to insist you... what, what, what, what? I've already won? | Ama israr etmeliyim ki... Ne, ne, ne, ne? Zaten kazandım mı? | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
Carter! Uh... sorry, didn't know you were in here. | Carter! Uh... üzgünüm, burada olduğunu bilmiyordum. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |
We converted DEFCON 1 living compartments from when this place was a missile silo into isolation chambers. | Bu üs füze deposuyken DEFCON 1 (ÇN: savunma durumu) yaşama alanı olan yerleri karantina odalarına dönüştürdük. | Stargate SG-1 The Broca Divide-2 | 1997 | ![]() |