Search
English Turkish Sentence Translations Page 155177
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They found the wreck a few months ago. The artefacts were in their packing crates. | Batığı birkaç ay önce buldular. Eşyalar paketlendikleri gibi duruyordu. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
They brought it up and they shipped them to the museum. | Çıkardılar ve müzeye gönderdiler. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
We just got them last week. | Onları ancak geçen hafta alabildik. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I can stay for a couple more days if you need some help cataloguing these. | Eğer bunları kataloglamada yardıma ihtiyacın varsa, birkaç gün daha kalabilirim. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
What? Something's missing. | Ne? Birşey eksik. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Are you sure? Positive. A gold amulet. | Emin misin? Evet. Altın bir muska. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Daniel, I've got to find it. | Daniel, onu bulmalıyım. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Just so we're clear on this, sir, it's gonna be me, Teal'c and the great outdoors. | Bundan eminiz, efendim, sadece ben, Teal'c ve harika açık hava. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
That means no cellphones, fax machines, not another living soul for miles. | Bu demek oluyor ki cep telefonu yok, faks makinesi yok, miller boyunca yaşayan bir Allah'ın kulu yok. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
We'll be unavailable, inaccessible. | Müsait olmayacağız, ulaşılır olmayacağız. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Incommunicado. Minnesota, sir. | Kimseyle görüşmeden. Minnesota, efendim. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I stand corrected. If there's an emergency at the base,... | Sizden haber bekliyorum. Eğer üste acil bir durum olursa,... | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
..better plan ahead and tell me now. | ...önceden planlayın ve bana şimdiden söyleyin. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
If Thor needs me, he's gonna have to beam me up. If the Tok'ra... forget it. | Eğer Thor'un bana ihtiyacı olursa, o beni ışınlar. Eğer Tok'ra'nın olursa... unutun gitsin. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Excuse the state of things. Budget cuts. | Durum için özür dilerim. Bütçe kısıntısı. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I'm straightening the mess out, but it takes time. | Yayıntıyı düzeltiyorum, ama zaman alıyor. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I understand. So what am I looking for? | Anlıyorum. Ben neye bakıyorum? | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
An artefact from the Stewart expedition. The lsis jar. | Stewart seferinden bir eşyaya. lsis küpü. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
No, actually. I'm, uh, referring to a gold amulet with a little ebony, um... | Hayır, aslında. Ben,aslında bir altın muskadan bahsediyordum, biraz da abanoz ağacı,... | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
It's listed as item 14C. | 14C olarak listelenmiş. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
That was sent to Dr Jordan with the rest of the artefacts. | O, geri kalanlarla beraber Dr Jordan'a gönderilmişti. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
You sure? I sent 'em myself. | Emin misiniz? Bizzat gönderdim. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I can show you the paperwork. No. Um... | Belgelerini gösterebilirim. Hayır. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
What's this, uh, lsis jar you were talking about? | O nedir, şu lsis kübü, bahsettiğiniz? | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
That crate was mislabelled when it came in. I only found it a couple of days ago. | İçinde geldiği sandık yanlış etiketlenmişti. Onu birkaç gün önce buldum. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
This one? Oh, yeah. | Bu mu? Evet. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
(curator) I've never seen those symbols before, have you? | Bu sembolleri daha önce görmemiştim, ya siz? | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Yes. I'm gonna need to do a translation. | Evet. Bir çeviri yapmam gerekecek. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Well, if you need me, I'll be in the back, cataloguing the Polynesian death masks. | Eğer bana ihtiyacınız olursa, arkada olacağım, bazı Polinezya ölüm maskelerini kataloglamam gerek. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Carter. (Daniel) Sam, it's me. | Carter. Sam, benim. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Hang on a sec. Thanks for your help, Sergeant. | Bir saniye. Yardımın için sağol, Çavuş. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, no sweat, Major. | Evet, dert değil, Binbaşı. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Where are you? Still in Chicago. | Neredesin? Hala Chicago'da. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
In the basement of a museum looking at what appears to be an Egyptian burial jar. | Bir müzenin bodrumunda, bir Mısır cenaze kübü olduğu anlaşılan birşeye bakıyorum. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Which may not seem out of the ordinary in a museum,... | Bir müze için sıradışı olmayabilir,... | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
..but there's something else besides the usual hieroglyphs. | ...ama sıradan hiyeroglifler dışında birşeyler var. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
There's a second set of markings. | İkinci bir işaret kümesi. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
They're Goa'uld symbols. | Goa'uld sembolleri. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
There appears to be no fish here, O'Neill. | Burada balık yokmuş gibi görünüyor, O'Neill. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
T... it's not about the actual fish themselves. | T... olay aslında balıkların kendisi değil. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Fish are not important in this context. | Balıklar bu durumda önemli değil. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
It's about fish ing. | Esas olay balık "tutmak". | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
The... act of fishing itself. | Tutma olayının kendisi. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I see. (cellphone rings) | Anlıyorum. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
You didn't? | Yapmadın, değil mi? | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
By request of General Hammond. | General Hammond'ın talebiyle. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Yes, Daniel. He's right here. Please hold. | Evet, Daniel. Burada. Bekle. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
We have caught nothing. We are fishing. | Hiçbir şey yakalayamadık. Balık tutuyoruz. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Right. Listen, I need a little help with a translation. | Tamam. Dinle, bir çeviride yardımın gerek. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I've got a line here that reads... | Burada bir satır var, diyor ki... | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
.."Hakoor kra terak shree." | ..."Hakoor kra terak shree." | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Banished to oblivion. Right. | "Unutulmuşluğa sürgün". Tamam. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
If you require assistance, I would be more than happy to return to the SGC. | Eğer yardıma ihtiyacın varsa, SGC'ye dönmekten büyük mutluluk duyarım. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
No, thanks. I think I can take it from here. | Hayır, teşekkürler. Sanırım sonrasını ben halledebilirim. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Are you certain? Give me that. | Emin misin? Onu bana ver. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Goodbye, Daniel. No, wait... | Hoşçakal, Daniel. Hayır, bekle... | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
The ancient Egyptians would remove the vital organs of the deceased... | Eski Mısırlılar ölünün hayati organlarını çıkarıp... | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
..and place them in jars, which were buried with the sarcophagus... | ...küplere koyarlardı, daha sonra taşmezarla beraber gömerlerdi,... | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
..so they could be accessed in the afterlife. | ...böylece organlar ölümden sonraki hayatta da ulaşılabilir oluyorlardı. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Is that what we're looking at here? The record of the expedition says... | Bu baktığımız da böyle birşey mi? Sefer kayıtları hiçbir... | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
..no sarcophagus was found. The hieroglyphs identify the jar... | ...taşmezar bulunmadığını söylüyor. Kübü tanımlayan hiyeroglifler... | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
..as belonging to lsis, who is the Egyptian mother goddess. | ...Isis'e ait olduğunu gösteriyor, Mısır ana tanrıçası. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
A Goa'uld? It's possible. | Bir Goa'uld mu? Mümkün. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Isis was the consort of Osiris, supposedly the first Pharaoh of Egypt. | Isis, Mısır'ın ilk firavunu olduğu varsayılan Osiris'in eşiydi. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Now, according to legend, he was placed in a magic box... | Şimdi, efsaneye göre, sihirli bir kutuya konup... | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
..and dumped into the Nile by his brother Seth. | ...Nil'e atılmış, ağabeyi Seth tarafından. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Now that name I recognise. The Goa'uld symbols indicate... | Bu ismi tanıyorum. Goa'uld sembollerinin gösterdiğine göre... | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
..that lsis and Osiris suffered some sort of punishment or banishment. | ...lsis ve Osiris bir çeşit ceza ya da sürgünle cezalandırılmışlar. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Where to? I have no idea. | Nereye sürgün? Fikrim yok. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Major, I want the contents analysed. Yes, sir. | Binbaşı, içeriklerin analiz edilmesini istiyorum. Evet, efendim. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I'd be careful if I were you. It could be some sort of Goa'uld booby trap... | Yerinizde olsam dikkatli olurdum. Bir çeşit Goa'uld bubi tuzağı olabilir,... | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
..left behind by Osiris as a means of revenge. | ...Osiris'in intikam için bıraktığı. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Also it's, uh... it's cursed. | Ayrıca o... lanetli. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
General, there's something else. | General, birşey daha var. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
The inventory of the Stewart expedition lists two jars. | Steward seferinin kayıtları iki küpten bahsediyor. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Can you find the other one? Well, I can try. | Diğerini bulabilir misin? Deneyebilirim. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I was gonna head back to Chicago tonight. | Bu gece Chicago'ya geri gidecektim. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Do you mind? What are you doing here? | Mahzuru yoksa? Burada ne arıyorsun? | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
What are you doing here? I asked first. | Sen burada ne arıyorsun? Önce ben sordum. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I work here, Daniel. Remember? | Ben burada çalışıyorum, Daniel. Hatırladın mı? | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I'm looking for the breaker box, wherever the damn thing is. | Sigorta kutusunu arıyordum, neredeyse o lanet şey. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Uh... Right. Um... | Tamam... | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I had a few questions for the curator. I don't think she's here. | Görevliye birkaç sorum var. Burada olduğunu sanmıyorum. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
The lights were out when I came in. What did you wanna ask her about? | Geldiğimde ışıklar yoktu. Ne soracaktın ona? | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I need information on items from the Stewart expedition. | Steward seferinden gelen eşyalarla ilgili bilgiye ihtiyacım var. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
There's something missing. | Eksik birşey var. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
There's nothing missing. | Eksik birşey yok. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
A Canopic jar with some hieroglyphs and some unusual markings. | Bir Eski Mısır kübü, üzerinde hiyeroglifler ve bazı alışılmadık işaretler. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
The Osiris jar. | Osiris kübü. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Yes. Destroyed in the explosion. | Evet. Patlamada yokoldu. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Are you sure about that? Yes, positive. | Bundan emin misin? Evet, öyle. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
OK, well, what about this gold amulet? | Tamam, pekala, peki ya şu altın muska? | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Daniel, if you're looking to get back with Sarah, that's your business. | Daniel, eğer Sarah ile tekrar birşeyler düşünüyorsan, bu sizin sorununuz. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I couldn't care less. But I do have a problem with you coming here... | Benim için bundan daha önemsiz olamazdı. Ama buraya gelip işime burnunu sokman... | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
..and involving yourself in my work. | ...beni rahatsız ediyor. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Don't you mean Dr Jordan's work? No. Sarah and I were his assistants. | Dr Jordan'ın işini kastediyorsun, değil mi? Hayır. Sarah ve ben onun yardımcısıydık. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
You haven't been involved since you walked out on him. | Sen onu yüzüstü bıraktığından beri bu işin bir parçası değilsin. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
I didn't walk out on him. I was trying to protect him. | Ben onu yüzüstü bırakmadım. Ben onu korumaya çalışıyordum. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
You mean you distanced yourself in order to spare him embarrassment. | Yani ona mesafe koyarak senden utanç duymasını engelledin. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |
Daniel, you really should not have come back. | Daniel, gerçekten geri gelmemeliydin. | Stargate SG-1 The Curse-1 | 2000 | ![]() |