Search
English Turkish Sentence Translations Page 155181
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But Mom is dead. Just tell me one day we'll be OK. | Ama annem öldü. Sadece bir gün iyi olacağımızı söyle. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I forgave you long ago. | Uzun zaman önce seni affettim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Why am I stuck in this? The same memory over and over. | Neden buna takıldım? Aynı hatıra tekrar ve tekrar. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I guess if we never had this conversation, neither one of us would be in this mess. | Galiba bu konuşmayı hiç yapmamış olsaydık, hiçbirimiz bu belada olmazdık. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I would have gone on hating you and the military. | Senden ve ordudan nefret ediyor olacaktım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I never would have got involved in the Stargate programme. | Yıldız Geçidi programına katılmamış olacaktım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You would have died of cancer. | Kanserden ölmüş olacaktın. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Sam, I am dying. What? | Sam, ölüyorum. Ne? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I'm dying right now...dying right now. | Şu anda ölüyorum...şu anda ölüyorum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Only you can save me. | Sadece sen beni kurtarabilirsin. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Tell me how to get home. What? | Eve nasıl gidileceğini söyle. Ne? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Tell me the way home, to Earth. | Eve giden yolu söyle, Dünya'ya. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You'll lose me for ever if you don't tell me the iris codes. | Eğer gözün kodunu söylemezsen beni sonsuza kadar kaybedeceksin. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
This is not real. Tell me. | Bu gerçek değil. Söyle bana. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Tell me! No! | Söyle! Hayır! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Tell me how to penetrate the Earth's Stargate. | Dünya'nın yıldız geçidini nasıl geçeceğimi söyle. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Tell me now...or I will kill your father. | Şimdi söyle...ya da babanı öldüreceğim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Risen from the fires ofNetu. | Netu'nun alevlerinden yükselen. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The fate ofyour friends will be pleasant compared to what I have planned for you. | Arkadaşlarının kaderi, senin için planladığımla karşılaştırılırsa hoş kalır. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
It was then that I realised they would not be able to execute the escape plan. | Bu mesajdan sonra, kaçma planını uygulayamadıklarını anladım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I entered hyperspeed to avoid the gliders that had detected me. | Yerimi tespit eden ölüm uçaklarından kaçabilmek için sıçrama yaptım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You must have run the engines at full power to make the journey so quickly. | Hızlı gelebilmek için motorlara tam güç vermiş olmalısın. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The situation was urgent. | Durum acildi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I understand your desire to report Sokar's planned attack on the System Lords... | Sokar'ın Düzen Efendileri'ne saldırı planını mümkün olduğunca çabuk... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..as soon as possible. | ...iletme istediğini anlıyorum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
It may prove invaluable. | Bunun çok değerli olduğunu kanıtlıyor. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I have come seeking assistance to rescue my friends and your fellow Tok'ra. | Arkadaşlarım ve Tok'ra'dan yoldaşınızı kurtarmak için yardım bulmaya geldim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I believe Sokar will soon learn that Apophis has eliminated Bynarr... | İnanıyorum ki Sokar Apophis'ın Bynarr'ı devre dışı bıraktığını yakında öğrenecek... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..and will take action to restore control. | ..ve kontrolü yeniden alabilmek için saldıracaktır. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Wait here. I will consult the High Council and return shortly with a course of action. | Burada bekle. Yüksek Konsey'e danışacağım ve hareketimizin ne olacağını az sonra bildireceğim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Ow! God...! | Tanrım...! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Major Carter was most forthcoming. | Binbaşı Carter çok yardımcı oldu. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
She didn't tell you squat. | Konuşmadı. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
By the way, I won't either. | Aslında, ben de konuşmayacağım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You're not here to provide information. You are here for my amusement. | Burada bilgi vermek için bulunmuyorsun. Beni eğlendirmek için buradasın. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Oh! God, no! | Oh! Tanrım, hayır! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
All right, all right, all right... | Tamam, tamam... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You must be dying to quench your thirst. | Susuzluktan ölüyor olmalısın. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Argh! Oh, God! | Tanrım! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
He's, uh...not so good, but he's still with us. | O,...iyi değil, ama hala bizimle. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Apophis said he was gonna kill him. | Apophis onu öldüreceğini söyledi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
No. He, uh... he brought you back and took Jack. | Hayır. O,... O seni geri getirdi ve Jack'i götürdü. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
They gave me something called the Blood of Sokar. | Bana Sokar'ın Kanı dediği bir şey verdi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
It is legendary. | Bu efsanevi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
A strong narcotic that can cause very realistic hallucinations. | Güçlü bir uyuşturucu. Çok gerçekçi halüsinasyonlara sebep oluyor. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I'm pretty sure I didn't give anything up. | Birşey söylemediğimden oldukça eminim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I'm here. Sam, I hate to sound negative here... | Buradadım. Sam, kötümser konuşulmasından hoşlanmıyorum... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Think about seeing your grandchildren again. | Torunlarını tekrar göreceğini düşün. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Don't make me have to explain this to them. | Beni onlara bunu açıklamak zorunda bırakma. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Martouf...if they come for you... | Martouf...eğer senin için gelirlerse... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I have endured torture before. This is like nothing you could imagine. | Daha önce de işkenceye uğradım. Bu hayal edebileceğin hiçbir şeye benzemiyor. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Everything seems real. | Her şey çok gerçekçi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Feelings, sensations. | Hisler, duygular. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
It's like you're actually there in your own past. | Gerçekten kendi geçmişini yaşıyor gibi oluyorsun. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
And then suddenly everything seems wrong. | Ve birden her şey yanlış görünmeye başlıyor. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Your mind gets all twisted. | Zihnin herşeyi karıştırıyor. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Just don't let Apophis use Jolinar against you. | Apophis'in Jolinar'ı sana karşı kullanmasına izin verme. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
How could he? | Nasıl yapabilir? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You must be angry about what Jolinar had to do to escape from here. | Jolinar'a buradan kaçışı sırasında yaptıkları için kızgın olmalısın. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Martouf,... | Martouf,... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..she loved you. | ..seni seviyordu. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Charlie! Sorry I'm late. | Charlie! Üzgünüm geciktim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I stopped to get you somethin'. You in there? | Sana bİr şey almak için durdum. Orada mısın? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Where'd you get that? Jeff Eisen gave it to me. It's a water gun. | Onu nereden aldın? Jeff Eisen verdi. Su tabancası. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
It doesn't matter. You have a gun. | Farketmez. Senin silahın var. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
That's different. Why? | O farklı. Neden? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Charlie...Charlie! | Charlie...Charlie! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Inside. Wait a minute. I got you somethin'. | İçeriye. Bekle biraz. Sana bir şey aldım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Come on. We'll play some catch. This is not what happened, Dad. | Hadi. Oynayalım biraz. Bu şekilde olmadı, baba. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You're changing everything just to make it better. | Sadece daha iyi olması için her şeyi değiştiriyorsun. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Can't we just play catch? | Sadece oynayamaz mıyız? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
What happened is you got mad at me and I went inside. | Asıl olan, sen bana kızdın ve ben içeri girdim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Two weeks from now, I shot myself with your gun. | 2 hafta sonra, senin silahınla kendimi vurdum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
We never played catch today and we never will. | Bugün hiç oyun oynamadık ve oynamayacağız da. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Why can't we just play catch? | Neden sadece oynayamıyoruz? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I'll play...if you tell me...if you tell me. | Oynayacağım...söylersen...söylersen. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
What do you wanna know? I'll tell you anything. | Ne bilmek istiyorsun? Her şeyi söyleyeceğim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Tell me how you made contact with the Asgard. | Asgard ile nasıl iletişim kurduğunuzu söyle bana. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..the Asgard. | ..Asgard. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
What? You represented Earth in the talks... | Ne? Asgard ve Düzen Efendileri ile olan görüşmelerde... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..between the Asgard and the System Lords. | ...Dünya'yı temsil ettin | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
How'd you know that? It's OK, Dad. You can tell me. | Bunu nereden biliyorsun? Sorun değil, baba. Bana söyleyebilirsin. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Tell me the address of the Asgard home world. | Asgard ana dünyasının adresini bana söyleyebilirsin. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The world where the ancients' knowledge was downloaded into your brain. | Eskiler'in bilgisinin beynine yüklendiği dünya. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
That was cool, wasn't it? | Harikaydı, değil mi? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
This isn't you. Sure it is. | Sen değilsin. Öyleyim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Come on, Dad. We'll have a catch. | Hadi, baba. Oyun oynayacağız. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Just like you want. | İstediğin gibi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I have been instructed to return to Netu. | Bana Netu'ya dönme talimatı verildi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
What is inside the container? A weapon. | Kutunun içinde ne var? Silah. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The High Council believes the uprising of Apophis presents a key opportunity. | Yüksek Konsey Apophis'in ayaklanmasının bir fırsat yarattığına inanıyor. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Sokar will take his mother ship into orbit around Netu to restore order there. | Sokar kontrolü yeniden sağlamak için gemisiyle Netu'nun yörüngesine gelecek. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
This weapon is intended for Sokar. | Bu silah Sokar için tasarlandı. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Yes, but unfortunately we have no weapons capable of penetrating... | Evet, fakat malesef Goa'uld ana gemisinin kalkanını... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..the shields of a Goa'uld mother ship. | ...delecek kapasitede silahımız yok. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
So how will this weapon be effective? I am to launch it towards the moon,... | Öyleyse bu silah nasıl etkili olacak? Ayın yüzeyindeki deliklerin birinden... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..into one of the holes of its surface and into the core. | ...geçerek, çekirdeğe ulaşacak şekilde fırlatacağım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
It will force the base elements into a cataclysmic chain reaction. | Temel elementlerin zincirleme reaksiyona girmesine neden olacak. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The moon will explode, taking Sokar's ship with it. | Ay patlayacak, Sokar'ın gemisini de beraberinde götürecek. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Along with everything else. The Tok'ra have no alternative. | Her şeyle birlikte.. Tok'ra'nın başka alternatifi yok. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |