Search
English Turkish Sentence Translations Page 155180
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Teal'c, do you copy? | Teal'c, anlaşıldı mı? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Kneel before Na'onak! | Na'onak önünde diz çök! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You shall call me Na'onak no longer. | Beni bir daha Na'onak olarak çağırmayacaksınız. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
From this day forth, I will reclaim my real name: | Bu günden sonra, gerçek adımı geri alacağım: | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..Apophis. | ..Apophis. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You do understand we're not too happy to see you? | Seni görmekten mutlu olmadığımızı anlamışsındır. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Your insolence is music to my ears. | Sözlerin bana müzik gibi geliyor. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
When I saw you here, I knew I had found the path out of damnation. | Sizi gördüğüm zaman, buradan kurtulmanın bir yolunu bulduğumu biliyordum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You will be the means by which I reclaim my rightful power and position. | Siz gücümü ve pozisyonumu yeniden kazanmamı sağlayacaksınız. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Your mate Amaunet is dead. | Eşin Amaunet öldü. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Sorry to ruin your day. | Gününü mahvettiğim için üzgünüm. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
No, actually, I'm wrong about that. I'm not sorry. | Hayır, aslında, bundan şüpheliyim. Üzülmedim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Sokar sent word to me of Amaunet's death. I did not believe it. | Amaunet'in öldüğünü Sokar bana söylemişti. İnanmamıştım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Well, believe it. It's true. | İnan. Bu doğru. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Then Teal'c must be the murderer. | Teal'c'da katili olmalı. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
That'd wrap up things real nice for you. | Bu, işleri senin için gayet hoş bir şekilde tamamlıyor. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Why is the shol'va not with you? | Shol'va neden sizle birlikte değil? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
This one conceals something. | Bu bir şey saklıyor. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
A communication device. | İletişim aygıtı. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Teal'c, this is your god, Apophis. | Teal'c, ben tanrın, Apophis. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Risen from the fires of Netu. | Netu'nun alevlerinden doğan. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The fate of your friends will be pleasant compared to what I have planned for you. | Arkadaşlarının kaderi, senin için planladığımın yanında hoş kalır. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Return them to the pit. | Çukura geri götürün. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Kintac. | Kintac. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You will be my first prime. | Sen benim baş adamım olacaksın. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
It is my honour. | Benim için onurdur. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Search them and do whatever is necessary so they do not escape again. | Ara onları ve tekrar kaçmamaları için ne gerekiyorsa yap. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
But do not kill them. | Fakat öldürme. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
When they are done serving us, I will have that pleasure for myself. | Bize hizmetleri bittiği zaman, bu şeref benim olacak. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I warned you that Apophis could be revived using a sarcophagus. | Taş mezarı kullanarak Aposhis'in yeniden dirileceği konusunda sizi uyarmıştım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Sokar would rather see his victims suffering than dead. | Sokar kurbanlarının ölmelerinden çok acı çekmelerini tercih eder. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
He doesn't seem to be suffering much. | O pek acı çekmiş gibi gözükmedi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
What is Apophis thinking? He can't hope to defend himself from Sokar. | Apophis ne düşünüyor ki? Sokar'a karşı kendini savunmayı umamaz. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
He seemed pretty confident to me. | Bana kendinden emin görünüyor. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Apophis has one chance. He must convince Sokar not to kill him. | Apophis tek şansı var. Sokar'ı onu öldürmeyeceğine ikna etmeli. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
If the reason is good enough, he may be able to buy his freedom. | Eğer bu sebep yeterince iyiyse, özgürlüğünü satın alabilir. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
With us? The information we hold. | Bizle birlikte mi? Bizdeki bilgi sayesinde. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The secrets of Earth and the Tok'ra. | Dünya'nın ve Tok'ra'nın sırları. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Silence, dogs! | Sessizlik, köpekler! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Apophis speaks! | Apophis konuşuyor! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Bynarr is dead. Sokar will come. | Bynarr öldü. Sokar gelecek. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You fear he will bring his wrath down upon us. | Onun gazabına uğrayacağımızdan korkuyorsunuz. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
But he cannot make our existence any worse. | Fakat o yaşamımızı bundan daha kötü yapamaz. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
He could come in a ship and wipe us out from space! | Gemi ile gelip bizi uzaydan yok edecek. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I can deliver us from this place. | Sizi buradan kurtarabilirim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I have killed the Devil's servant! | Şeytan'ın hizmetkarını öldürdüm! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I will destroy Sokar! | Sokar'ı yok edeceğim! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Those that follow and serve me will be led to freedom. | özgürlüğünüze ulaşmak için beni takip edin ve bana hizmet edin. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
To a new dominion! | Yeni yönetim için! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
One in which the god Apophis, risen from the depths of the underworld,... | Tanrı Apophis, yeraltının derinliklerinde yükselen,... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..will rule over all that was once shared by the Goa'uld. | ...bir zamanlar Goa'uld'a ait olan herşeyi yönetecek. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
This experience doesn't seem to have humbled him much. | Bu deneyim onu gururundan pek de bişey almamış gibi gözüküyor. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The dawn of our deliverance is upon us! | Kurtuluşumuzun gerçekleşmesi bize bağlı! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Have no fear! | Korkmayın! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Bow to Apophis, the deliverer! | Apophis'in önünde eğilin, kurtarıcı! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Yes. Sokar will come. | Evet. Sokar gelecek. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I say let him come! | Gelmesine izin vereceğim! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
My lord, a cargo ship was spotted in orbit around Netu. | Lordum, bir kargo gemisi Netu'nun yörüngesinde belirlendi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Two gliders gave chase but it entered hyperspace and escaped. | İki glider peşine düştü fakat sıçrama yaptı ve kaçtı. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
We must assume that the ship contained spies. | Casusları taşıyan gemi o olmalı. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The attack on the System Lords will begin sooner than planned. | Düzen Efendileri'ne saldırı planladığımızdan daha önce başlayacak. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You will have the fleet ready in two days. My lord, the very best we can do... | 2 gün içinde filo hazır hale gelecek. Efendim, yapabileceğimizin en iyisi... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The fleet will be ready, my lord. | Filo hazır olacak, efendim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
How many follow me? Three hundred. | Kaç kişi benimle birlikte? Üç yüz. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The rest have been sent to the surface. They will change their minds or die. | Kalanlar yüzeye gönderildi. Fikirlerini değiştirecekler ya da ölecekler. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Did you find anything when you searched the intruders? | İçeri sızanları ararken bir şeyler buldunuz mu? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Even if all the denizens serve you, you cannot fight Sokar with crude weapons. | Eğer bütün mahkumlar sana hizmet etse bile, basit silahlarla Sokar ile savaşamazsınız. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Bynarr said he had one day to find out the identity of the intruders and report back. | Bynarr misafirlerin kimliklerini öğrenmek için 1 günü olduğunu söylemişti. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Then we have one day before Sokar sends his ship to destroy us. | O zaman Sokar gemisini yollayıp bizi yok etmeden önce 1 günümüz var. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Not if I have something he wants. | İstediği bir şey bende var iken değil. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You will discover the intruders' identity. I already know their identity. | Gelenlerin kimliklerini öğreneceksiniz. Zaten biliyorum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
By the time Sokar arrives, I will know much more. | Sokar'ın geleceği zamana kadar, daha fazlasını öğreneceğim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The woman will come with me. | Kadın benimle gelecek. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Um...I don't think so. | Sanmıyorum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The wound appears cauterised but there may be bleeding underneath. | Yara çok kötü gözükmüyor fakat iç kanama olabilir. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Oh, you...! | Sen ...! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You used this device to access the memories of Jolinar left in your mind. | Bu cihazı kullanarak Jolinar'ın geride bıraktığı anılara erişiyordunuz. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
That is how you knew how to escape. | Nasıl kaçtığını böyle öğrendiniz. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I will use it to get you to tell me everything I want to know. | Ben bunu kullanarak, bana bilmek istediğim her şeyi söylemenizi sağlayacağım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
It doesn't work that way. I know how it works. | Bu şekilde çalışmaz. Nasıl çalıştığını biliyorum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
When activated, it makes your memories easily accessible to your conscious mind. | Tam olarak çalıştığında, hafızanı bilinçli durumdayken kolayca erişilebilir yapacak. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The Blood of Sokar will cloud your mind. | Sokar'ın kanı aklını bulandıracak. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Once under its spell, you will tell me everything. | Etkisini gösterdiğinde, her şeyi söyleyeceksin. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Are you almost ready? | Hazır mısın? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Can we talk? | Konuşalım mı? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Sam, you haven't said two words since... since the accident. | Sam, iki kelime etmedin... kazadan beri. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Your brother's made it pretty clear how he feels. | Kardeşin hissettiklerini oldukça net belli etti. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
He blames you. I blame myself. | Seni suçluyor. Kendimi suçluyorum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Your work has always been more important than us. | İşin her zaman bizden daha önemli oldu. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You know that's not true. | Doğru olmadığını biliyorsun. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I don't want you to forgive me. I don't know if I could accept that yet. | Beni affetmeni istemiyorum. Bunu kabul edebilir miyim bilmiyorum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You were supposed to pick Mom up. You were late. | Annemi alman gerekiyordu. Geç kaldın. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
She took a cab. There was an accident. I understand. | Taksi çağırdı. Kaza oldu. Anlıyorum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I couldn't have known it would happen. But Mom is dead. | Bunun olacağını bilemezdim. Ama annem öldü. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Nothing I say or do can change that. | Söyleyeğim ya da yapacağım hiç birşey bunu değiştirmeyecek. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
All I can do is make sure the things she loved the most don't die with her. | Tüm yapabileceğim çok sevdiği şeylerin onunla birlikte ölmemesini sağlamak. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Sam, without you and your brother, my life is over. | Sam, kardeşin ve sensiz, benim hayatım biter. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Nothing else means more to me. | Hiçbir şey benim için daha anlamlı değil. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Don't forgive me. | Beni affetme. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Just tell me one day we'll be OK. | Sadece bir gün iyi olacağımızı söyle. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |