Search
English Turkish Sentence Translations Page 155182
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sokar cannot be permitted to rise to a dominant power. | Sokar'ın üstün güç haline gelmesine izin verilemez. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
It would end our chances of defeating the Goa'uld. | Bu Goa'uld'u yok etme şansımızı ortadan kaldırır. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
What of rescuing my friends trapped there? | Orada sıkışan arkadaşlarımı kurtarma durumu ne olacak? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I am charged with my mission. | Kendi görevimden sorumluyum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
If you intend to stand in my way, I will insist that you remain here on Vorash. | Eğer benimle birlikte değilsen, Vorash'da kalman için ısrarcı olacağım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I will accompany you. | Seninleyim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Then we must leave immediately. | O zaman hemen ayrılmalıyız. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Jack. No... | Jack. Hayır... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I don't wanna go to school. | Okula gitmek istemiyorum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
They, uh...they took Martouf. | Martouf'u aldılar. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
They put that damn memory thing on me. | Şu lanet hafıza cihazını kullandılar. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
And then they gave me something... | Ve ondan sonra bana bir şey verdiler... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..that reminded me of the'70s. | ..bu bana 70'leri hatırlattı. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The Blood of Sokar. | Sokar'ın kanı. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Yeah? I'm gonna pass out again. | Evet? Tekrar bayılacağım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
If Sokar is not in orbit around Netu when we arrive,... | Biz vardığımız zaman, eğer Sokar Netu'nun yörüngesinde değilse... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..a rescue could still be attempted. | ...kurtarma hala gerçekleştirilebilir. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
But if he is already in orbit, we must act swiftly and launch the weapon. | Fakat zaten oradaysa, çabuk hareket ederek silahı fırlatmalıyız. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I don't like this any more than you do. But essentially this is war. | Bunu yapmaktan aynı senin gibi hoşlanmıyorum. Fakat bu savaş. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
If Sokar ascends to ultimate power,... | Eğer Sokar en büyük güce ulaşırsa,... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..the consequences will be far greater than losing a few good people. | ..sonuçları bir kaç iyi insanı kaybetmekten daha büyük olur. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Timing will be critical. Once the weapon is launched,... | Zamanlama çok kritik olacak. Silah ateşlendiği zaman,... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..it will take 12 minutes for the reaction to reach critical mass. | ..reaksiyonun kritik kütleye ulaşması 12 dakika alacak. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
If Sokar has enough warning,... | Sokar erken uyarılırsa,... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..he will have time to escape the range of the explosion. | ..patlamanın etkisinden kaçmak için zamanı olacak. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Jolinar was your mate. | Jolinar arkadaşındı. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Tell me the location of the Tok'ra resistance or she dies. | Tok'ra direnişinin yerini söyle ya da o ölür. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Don't do it, Martouf. Silence. | Yapma, Martouf. Sessizlik. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Tell me now. | Söyle. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I am not Jolinar. Don't tell him anything. | Ben Jolinar değilim. Hiçbir şey söyleme. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I cannot let him kill you. No, Martouf. | Seni öldürmesine izin veremem. Hayır, Martouf. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
No, Martouf. | Hayır, Martouf. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Entac. | Entac. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The Tok'ra resistance is based on the planet Entac. | Tok'ra direnişi Entac gezegeninde üslendi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Return them to the pit. Bring me Daniel Jackson. | Çukura geri götürün. Daniel Jackson'ı getirin. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Speak. Your fleet is ready, my lord. | Konuş. Filonuz hazır, efendim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You have done well. | İyi iş yaptın. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Bynarr has not yet reported as you wished. | Bynarr henüz rapor vermedi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I will take my ship and cleanse the underworld... | Gemimi alıp yeraltını temizleyeceğim... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..so that its fires may be reborn. | ..böylece alevler yeniden canlanmış olacak. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Then I will launch the attack on the System Lords. | Ondan sonra Düzen Efendileri'ne saldırmaya başlayacağım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Soon the entire realm of the Goa'uld will serve me... | Yakında bütün Goa'uld krallığı bana hizmet edecek... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..or suffer the fate of the damned. | ...ya da lanetlilerin akibeti gibi acı çekecek. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You shouldn't have done it, Martouf. | Bunu yapmamalıydın, Martouf. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I could not watch him kill you, Samantha. | Seni öldürmesini izleyemezdim, Samantha. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Entac is a primitive planet. There are no Tok'ra there. | Entac ilkel bir gezegen. Tok'ra orada değil. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You were very convincing. I believed you. | Çok inandırıcıydın. Sana inandım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
If Apophis believes he knows the location of the Tok'ra,... | Eğer Apophis Tok'ra'nın yerini bildiğine inanıyor ise,... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..what does he want from Dr Jackson? | ..Dr Jackson'dan ne istiyor? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I just wanted to see how you were doin'. Good. | Ne yapıyorsun diye bakmak istedim. İyi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Kasuf sent me some of Sha're's things after the funeral. He said that, um... | Kasuf Sha're'nin cenazesinden sonra bazı şeyler yolladı. Dedi ki,... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Well, he said that she would've wanted me to have them. | O bunları benim almamı istemiş. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
We both drank from this cup at our wedding. | Bu kaptan düğünümüzde beraber içmiştik. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I know I shouldn't have hoped, but... Hey. You can never give up. | Umutlanmamam gerektiğini biliyorum, fakat... Hey. Pes etmemelisin. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
How about now? Especially not now. | Peki ya şimdi? Özellikle şimdi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Sha're didn't want you to just give up, did she? | Sha're senden sadece vazgeçmeni istemedi, değil mi? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
As I recall, she wants you to find the boy. | Hatırladığım kadarıyla, senden oğlanı bulmanı istedi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You didn't believe Sha're sent a message through the hand device. | Sha're el cihazı ile mesajı ilettiğinde buna inanmamıştın. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I've been wrong about a lot of things. | Çoğu şey hakkında yanıldım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
And I know I don't always sound like I believe you, but I do believe in you. | Biliyorum, her zaman sana inanıyor gibi görünmüyorum, ama sana inanıyorum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
What did you say she called the boy? | Oğlanı nasıl çağırdığını söylemiştin? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Harsesis. | Harsesis. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I mean, the kid holds all the knowledge of the Goa'uld who fathered him, right? | Çocuk ona babalık eden Goa'uld'un bütün bilgisine sahip, değil mi? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
He could be the key to us kickin' those slimy snakeheads out of the galaxy. | Galaksideki kaygan yılankafalara tekmeyi basmak için gerekli anahtar olabilir. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, that's what Sha're said. | Evet, Sha're'nin dediği bu. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
All you have to do is figure out where Amaunet sent him. | Tüm yapman gereken Amaunet'in onu nereye gönderdiğini bulmak. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
The name? | Adı neydi? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Name of the place Amaunet sent the boy. | Amaunet'in oğlanı gönderdiği yerin adı. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
No, I'm not...telling you. | Hayır, söylemeyeceğim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Come on. You know me. I just can't remember...can't remember. | Hadi. Beni tanıyorsun. Sadece hatırlayamadım. Hatırlayamadım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You told me before. No! | Daha önce bana söyledin. Hayır! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Hear me, Bynarr. | Duy beni, Bynarr. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Why do you defy your lord, Sokar? | Efendin Sokar'a neden meydan okuyorsun? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Bynarr is dead by my hand. | Bynarr benim tarafımdan öldürüldü. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I am Apophis, and the denizens of Netu follow me. | Ben Apophis, ve beni takip eden Netu'nun mahkumları. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I will bring the full force of my weapons down upon you. | Tüm silah gücümü senin tepene yığacağım. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
You will die in burning hellfire. | Cehennem ateşinde yanarak öleceksiniz. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
First you will hear me. | İlk olarak beni dinleyeceksin. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
We must hold our position in the shadow of the moon so we are not detected. | Tespit edilmemek için, ayın gölgesindeki pozisyonumuzu korumalıyız. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Before you fire upon us, know this: I have tortured the intruders. | Bize ateş etmeden önce, şunu bil: ziyaretçilere işkence uyguluyorum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Three from the Tauri and a Tok'ra. | Tauri'den 3 kişi ve bir Tok'ra. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I have learnt much, including the location of the Tok'ra resistance. | Tok'ra direnişinin konumunu da içeren çok şey öğrendim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Bynarr was weak. | Bynarr zayıftı. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
He was incompetent. | Yetersizdi. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
A Goa'uld of your superior power deserves more. | Senin gücündeki bir Goa'uld daha iyisini hak ediyor. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I wish to serve you. | Sana hizmet etmek istiyorum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I offer this information I have gathered as proof. | Kanıt olarak sana bu bilgiyi vermeyi teklif ediyorum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Grant me an audience and allow me to show my reverence to you... | Beni huzuruna kabul et ve saygımı sunmama izin ver... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..by bowing at your feet. | ..ayaklarına eğilerek. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I will grant you this request. | Bu istediğini kabul edeceğim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I am for ever in your service. | Sonsuza kadar hizmetindeyim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Be quick! | Çabuk ol! | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Sokar will die by my hand and I will command his domain. | Sokar ellerimde ölecek ve onun alanını ben yöneteceğim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Surely he will not let you enter his ship with weapons. | Eminim gemisine silahla girmene izin vermez. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
Do you think I am a fool? | Aptal olduğumu mu sanıyorsun? | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I have been planning this since the moment I was sent here. | Buraya gönderildiğim andan beri bunu planlıyorum. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
I will convince Sokar to make me the new lord of Netu. | Beni Netu'nun yeni efendisi yapması için Sokar'ı ikna edeceğim. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
He will come down off his throne to brand me with his seal,... | Kendi mührünü vurmak için tahtından kalkacak,... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
..and when he gets close enough... | ..ve yeterince yakına geldiğinde... | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |
On my command, replace this here. | Komutumla, bunu yerleştir buraya. | Stargate SG-1 The Devil You Know-1 | 1999 | ![]() |