• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155227

English Turkish Film Name Film Year Details
Well, to be honest, I wouldn't have been of much use to you. Dürüst olursak, işinize pek yaramam çünkü benim gücüm, strateji ve komuta... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
My strengths lie in strategy and command, ... etmeye dayanırken; sizin gücünüz silahlı güce ve şeylerle baş etmey dayanıyor... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Dragons? Ejderhalarla baş etmeye mi? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Clearly. Aynen öyle. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It's real this time, right? Bu seferki gerçek, değil mi? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I don't see why not. Bunun aksi bir şey göremiyorum. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Oh, come on. Oh, hadi ama! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Okay, what just happened? Pekala, ne oldu böyle? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
CARTER: I think we were transported into another chamber. Sanırım başka bir odaya transfer edildik. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I guess she didn't make it. Sanırım, o başaramadı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It must be some sort of security measure. Bu bir tür güvenlik önlemi olmalı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I don't know. Bilemiyorum... Onu içeri aldılar. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, I don't think Morgan was too concerned about the Goa'uld. Ben Morgan'ın Goa'uld'u önemsediğini sanmıyorum. Onun endişelendiği Ori'ydi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
MITCHELL: You know, I'm not seeing anything Ben etrafta Kan Kasesi'ne benzer bir şey göremiyorum. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
around here that looks like a Sangraal, Bu da sakladığı şeyin ne olduğu sorusunu cevaplıyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
"Here lies Myrrdin, Archmage of the Round." Burada yatan, yuvarlak masanın sihirbazı Meardon. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
All right, that's not a hologram. Pekala, bu bir hologram değil. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
He's the real McCoy, right? I think so. O gerçek Mcoy, değil mi? Sanırım. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
MITCHELL: How long has he been in there? Ne zamandan beri orada? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well over a thousand years. Bin yıldan fazla olmuş. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
TEAL'C: We have encountered Ancient stasis technology such as this before. Eskilerin bu teknolojisiyle daha önce de karşılaşmıştık. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
General O'Neill was kept in a similar pod in Antarctica. General O'Neill da Antartica'da ki karakolda böyle bir kapsülde tutuluyordu. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
So, how do we get him out? Peki onu nasıl dışarı çıkaracağız? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
VALA: Hey, guys, look at this. Millet! Şuna bakın. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Vala, be careful! Vala dikkat et! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
MITCHELL: Hey, Jackson! Hey, Jackson ! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Jackson! Jackson ? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Whoa, we got him. Aman Tanrım! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Clear that off. Üstünü boşaltın! Merlin göründüğünden daha ağırmış. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
No, he did not just... Hayır, henüz... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
No, he's still alive. Hayır, hala hayatta. Tamamen kendine gelmesi biraz zaman alabilir. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
All right. In the meantime, we should see if there's a way out of here. Tamam, bu arada biz de buradan bir çıkış var mı bakalım. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Let us know what you find. Birşey bulursanız haber verin. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Or I could come, too. Ya da ben de gelsem iyi olur. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Hey, daylight over here. Hey, oradan gün ışığı geliyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
You know, I can't quite put my finger on it, but something is different. Pek emin olamıyorum ama burada birşeyler farklı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
We weren't just transported to another chamber. Sadece başka bir odaya değil, başka bir gezegene taşınmışız. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
The gate must have been activated remotely, Geçit uzaktan kontrol edilmiş olmalı, sonra da dikilitaş bizi solucan deliğinden buraya gönderdi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, as far as I'm concerned, the more distance between us and Adria, the better. Hiç olmazsa Aria ile aramızda artık daha fazla mesafe var. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Except that she has the knowledge of the Ori. Ama Aria Ori bilgisine sahip. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
She knows as much about the gates and the DHDs as the people who built them. DHD ve geçitler hakkkında onları inşa edenler kadar bilgi sahibi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Lf anyone can track us, it's her. Yeah, except that. Bizi izleyebilecek bir varsa, o da Aria. Evet, haklısın. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It's amazing how similar this is to the myth. Herşeyin efsaneye bu kadar benzemesi şaşırtıcı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Supposedly, Morgan trapped Merlin in a cave Morgan'ın Merlin'i bir mağaraya kapattığını ve onu sonsuza dek dondurduğunu farzedelim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Only in reality, I think she was trying to protect him. Ama aslında onu korumaya çalıştığını düşünüyorum. Nasıl yani? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, I'm starting to think that maybe Morgan did destroy the Sangraal after all. Belki de herşey bitince Morgan Sangraal'i yoketti. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I mean, she probably figured she had no choice. Demek istiyorum ki, Morgan belki de başka şansı olmadığını düşündü. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
That if she didn't do it, the other Ancients would have just sent someone else. Eğer bunu yapmasaydı, diğer Eskiler yapacak başka birini gönderecekti. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
So instead, she did the next best thing. Böylece en iyi şeyi yaptı. Sangraal'i tekrar yapabilecek tek adamı muhafaza etti. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, it's official. Resmi olarak, burada sıkıştık kaldık. burası neresiyse... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
The good news is we found a gate. Teal'c's watching it. İyi haber, bir geçit bulduk. Teal'c geçidi gözlüyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
The bad news is... We can't dial out. Kötü haberse... Geçidi çeviremiyoruz. Birisi DHD ile oynamış. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
BA'AL: I can fix it. Ben tamir edebilirim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Reprogramming dialing devices is my specialty. Çevirme aygıtlarını yeniden programlamak benim uzmanlığımdır. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Whoops. Guess who's coming around. Bak kim gelmiş... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Where am I? Neredeyim? Güzel bir soru. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
You look familiar. Yüzün tanıdık geldi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Guinevere. Guinevere. Sevgilim ne kadar uzun zaman oldu. Sizi de görmek çok güzel. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Percivale and Galahad. Percivale. Ve Galahad! Cesur sövalyeler... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Oh, brave knights, fortune indeed does smile upon me to see your faces again. Şans yüzüme güldü, sizleri tekrar görebildim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It looks like Merlin's drawbridge no longer goes all the way across the moat, Öyle görünüyor ki Merlin kafası kısa devre yapmış. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
if you catch my meaning. Anlıyorsunuz değil mi? O da ne? Mordred. Bilmeliydim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
BA'AL: We're wasting our time with this old fool. Bu ihtiyar bunakla vakit kaybediyoruz. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
We need to get back to the gate, so I can start reprogramming... Yeniden proglamlamaya başlamam için geçide dönmemiz gerek. Sessiz ol. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, how do you like that? Nasıl, hoşuna gitti mi? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
The old boy still has some tricks up his sleeve. İhtiyar delikanlının hala birkaç numarası var. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Merlin. Myrrdin! Merlin? Meardon! Hatırlaman gerek. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
We need you to remember about the Sangraal, Sangraal, Morgan ve buraya nasıl geldiğin hakında birşeyler hatırlaman gerek. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Morgan... You also knew her as Ganos Lal. Morgan. Onu Ganos Lal olarak biliyorsun. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I haven't heard that name spoken in a very long time. Bu adın telaffuz edildiğini uzun zamandır duymamıştım. Biz Yuvarlak Masa Şövalyeleri değiliz. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
MITCHELL: Though we are flattered by the comparison. Lakin karşılaştırma hoşumuza gitti. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
A thousand years have passed. We know who you really are. Aradan bin yıl geçti. Senin gerçekte kim olduğunu biliyoruz. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
We know about Atlantis and we've encountered the Ori. Atlantis'i biliyoruz ve Ori ile karşılaştık. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Tell me more. Bana daha fazlasını anlat. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
This is going to take a while. Bu iş biraz uzun sürecek. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
All right, we'll get started checking out the cave. Tamam, mağarayı araştıracağız. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Unless you have any objections. Bir itirazın yoksa... Yok mu? Tamam, kımılda. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Make way for the Orici! Orisi'a yol verin. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
The gate activated on its own and only seconds later, it closed again. Geçit kendi kendine çalıştı ve birkaç saniye sonra tekrar kapandı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I don't suppose anyone saw the address. Adresi kimsenin görmediğini sanıyorum. Hayır, Orisi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I'll need to examine the dialing device. Çevirme aygıtını incelemem gerek. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Ready your men. Adamlarını hazırla. Nereye gittiklerini anlar anlamaz buradan ayrılıyoruz. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Yes, Orici. Evet, Orisi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
And what of the village? Peki köye ne olacak? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Have they agreed to accept the teachings of Origin? Origin'in öğretilerini kabul ediyorlar mı? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Then burn it. O zaman yakın gitsin. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
And it was Morgan who finally led us to you. Sana ulaşmamızı sağlayan Morgan'dı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Of course, she couldn't come right out and tell us. Tabii ki doğrudan gelip bize söylemedi. Tüm bunlar oldukça şifreli bir şekilde olmak zorundaydı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
You have an unusual understanding of the way of Ascended beings. Yükselmişlerin sıradışı kavrayışına sahipsin. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Yes, that's partly because I used to be one myself. Evet, kısmen öyle, zira ben de onlardan biriydim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
The human race could not have progressed that far in only a thousand years. İnsan ırkı sadece bin yılda böylesine ilerlemiş olamaz. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
No, I had a little help. Her name was Oma Desala. Hayır, biraz yardım aldım tabii ki. Adı Oma De Sala'ydı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Oh, of course. Tabii ki. Peki sonra ne oldu? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, I guess I didn't exactly see eye to eye with the others. Sanırım diğerleriyle aynı fikirde değildim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Oh, yes. I found myself in a similar position. Evet. Ben de benzer bir duruma düşmüştüm. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Yeah, I wasn't too good at the whole non interference thing. Evet, tüm bu müdahale etmeme konusu... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I guess there were a few arguments. At least, that's the impression I got. ...pek de hoş değildi. Sanırım bazı anlaşmazlıklar vardı. En azından ben böyle bir izlenim edindim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
You don't remember? No. Hatırlamıyor musun? Hayır. Oma beni korumak için... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
In order to protect me, Oma erased it all from my mind and sent me back. ...hepsini hafızamdan sildikten sonra beni geri gönderdi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Oh, I'm surprised she still hasn't learned her lesson. Oh! Hala dersini öğrenmemesi beni oldukça şaşırttı. Birtakım kurallara uymayan sadece o değil. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155222
  • 155223
  • 155224
  • 155225
  • 155226
  • 155227
  • 155228
  • 155229
  • 155230
  • 155231
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact