• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155229

English Turkish Film Name Film Year Details
He knew he didn't have the strength to finish it. Onu bitirmek için gücü olmadığını biliyordu. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
His body had deteriorated too much during the stasis. Onun sahip olduğu beden.... dondurulduğu süre boyunca yıprandı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
So he gave me the knowledge. Bu yüzden bana bilgisini verdi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Twice, a device like that almost killed General O'Neill. İki kez. Bu cihaz General O'Neill'i neredeyse öldürüyordu... her ikisinde de. Asgard onu tedavi ederek kurtardı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Daniel thought that this device might be different, Daniel bu cihazın farklı olduğu düşüncesinde. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
that somehow the information could be limited. Nasıl olduysa bilgi kısıtlanmış. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I hope he's right. Umarım haklı çıkar. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
We found the body of an old man, dead. Apart from that, there's nothing here. Yaşlı adamın bedenini teşhis ettik! Ölü. Onun dışında, burada hiç birşey yok. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
This is beginning to try my patience. Bu benim sabrımı taşırmaya başlıyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Is there no other way we can track them? Onları izleyebileceğimiz başka bir yol yok mu? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
But each time I'm able to determine their destination more quickly than the last. Fakat her seferinde, onların son hedefini daha çabuk belirleyebiliyorum. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Sooner or later, we will catch up to them. Biz onlara er yada geç yetişeceğiz. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Maybe we're barking up the wrong tree here. Belki biz yanlış yere bakıyoruz. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Maybe the relocation program isn't in the DHD processor at all. Belki konum programı DHD işlemcide değil. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
What, the obelisk? Ne, dikilitaş mı? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
You obviously have no idea what you are talking about. Her ne hakkında konuşuyorsan belli ki hiç fikrin yok. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Says the brainiac who spent three days trapped in that force field. Söyleyen dahiye bak kuvvet alanında üç gün geçirdi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
That technology is strictly used for localized transport. O teknoloji nakil işlemini sınırlamak için kullanılmıştı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Yeah, I know. Evet, biliyorum. Açıkçası, geçit her seferinde açılan bir solucan deliği vasıtasıyla bizi gönderiyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
but what if it also contains a remote dialer? Ama ayrıca uzak bir çevirici içerirse ne olur? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It's one thing to send someone here and there on the surface of the planet. O birisini gezegenin yüzeyinde ordan buraya göndermek için bir şeydir. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It's quite another to send them halfway across the galaxy. Onları galaksinin öbür tarafına göndermek tamamen farklı bir şeydir. Bu laptopla kıyaslama gibi... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It's like comparing a laptop to a supercomputer. ...süper bilgisayarı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, it wouldn't have to contain the entire navigational system, now, would it? O seyrüsefer sisteminin içeriğine sahip olmayacaktı, şimdiki halde değil mi? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Just a command code sufficient to override normal dialing protocols. Tam olarak kodla yeterli bir beceriyle çevirirken normal protokolleri çiğnedi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
But to borrow a rather quaint human phrase, İlginç bir insan atasözüne alıntı yaparsak; Bir iğneyi neden küçük bir samanlığa saklayasın ki,... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
why hide a needle in a small haystack when you can use an enormous one? ...büyük olanına saklamak varken?. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It wouldn't be much of a security measure O güvenlik önlemi olmazdı, eğer Tauri'li bir kadın tarafından keşfedilebilseydi... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
if it could be discovered by the first Tau'ri female who comes along, would it, now? bir şans eseri olurdu... şimdi değil mi ? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I'm sorry. Üzgünüm, benim iddiamı kabul etmiyorsun çünkü ben insanım... ya da ben kadınım. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
A little of both, I suppose. Huh ! Her ikisinden de biraz, zannederim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
You know what? I'll check it myself. Biliyor musun, kendim kontrol edeceğim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
What is that? Bu ne? İlk aşama. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Stage one. The first step towards creating Merlin's weapon. Merlin'in yaratığı silahın birinci adımı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It's real? Yeah. Gerçek mi? Evet. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
That's exactly what this device does. Kesinlikle. Tamamen planlanan cihaz bu. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It allows you to design and configure something virtually, Sizin tasarlamınıza ve hemen hemen şekillendirerek cisimleştirmenize yardımcı olur. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Just like O'Neill did when he created the anti Replicator weapon. Tam olarak O'Neill'in daha önce çoğalıcı yokedici silahını yaptığı gibi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I thought the Sangraal was a tiny red jewel. Sangraal'ın küçücük kırmızı bir mücevher olduğunu düşünmüştüm. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
No, that's the final stage, the key to making the whole thing work. Hayır, o...o son aşama. Bütün bu şeyi çalıştıracak anahtar. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
So how long before you can put the whole thing together? Öyleyse, bütün bu şeyi bir araraya getirmek ne kadar sürer? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I'm all right. I'm all right. İyiyim, iyiyim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
This machine takes a lot out of you. Bu mekanizma sizden çok şey götürür. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
The level of concentration required is pretty intense. Gereken konsantrasyon düzeyi çok yüksek. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Can I get you anything? Sana her hangi bir şey hazırlaya bilir miyim? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Okay, that happened. Tamam, bu oldu. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Jack got healing powers. I guess I got telekinesis. Jack iyleştirme gücü kazanmıştı, ben sanırım telekinetik güçler kazandım. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Jack also almost died. Jack neredeyse ölüyordu. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Now, you said that this device might be different. Sen bu aletin farklı olabileceğini söyledin Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I'll be fine. That's crap. İyi olacağım. Bu saçmalık! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
She's right. You don't get fancy mind powers O haklı, kafanın içini yeniden biçimlendirmeden, zihin güçlerini alamazsın. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Look, obviously, creating the weapon requires a higher level of brain function. Açıkça ifade edersem, silahı yaratmak beyin fonksiyonunun daha yüksek bir düzeyini gerektiriyor. Merlin bunu tahmin ederdi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Trust me, I can handle this. Bana güvenin, bununla başa çıkabilirim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Look, I still think I'm right about the obelisk, Bak, ben dikili taş hakkında hala haklı olduğumu düşünüyorum, fakat onun programlamasını çözemiyorum. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, that's hardly surprising. Bu pek de şaşırtıcı değil. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I mean, I know where you come from you're considered relatively intelligent, Demek istediğim, geldiğin yerde zeki birisi olarak düşünüldüğünü biliyorum. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
but by galactic standards, that's not really saying much. Fakat galaktik standartlara göre bu pek söylenemez. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Wouldn't you agree? Katılmaz mısın bana? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
You know, if you're not going to help then you're really not much use to us, Eğer bize yardımcı olmazsan, pek işe yaramazsın... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
and if you're not much use to us, then there's really no point ..ve işe yaramazsan, o halde seni canlı tutmanın anlamı yoktur. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I'd be delighted to help. Ben,...yardım etmekten mutlu olurum. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Great to hear it. Duyduğuma sevindim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Stage two? Indeed. İkinci aşama. Kesinlikle. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I must rest. Dinlenmeliyim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I'm not as young as I used to be. Göründüğüm kadar genç değilim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Daniel? Are you all right? Daniel? İy misin? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I know you. Well, of course you do, silly. Seni tanıyorum. Elbette tanıyorsun, şapşal! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It's me. Vala. Benim, Vala. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I had the strangest dream. Çok garip bir rüyaydı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Everything was covered in ice. Herşey buzla kaplıydı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Jackson. Jackson! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Daniel. Daniel Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
What's going on? Neler oluyor? Seni kaybediyoruz, olan bu! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Every time you come back from that machine, it gets a little worse, O makineden her dönüşünde, kötüleşiyorsun. Ve bana iyi olduğunu söyleme. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
No, I just have... I have too many thoughts in my head. Hayır, sadece kafamda çok düşünce var. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I can't concentrate. I get confused. You have to fight it. Odaklanamıyorum, kafam karıştı. Savaşmalısın. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
No, no, that's the thing. I have to let it happen. Hayır, hayır, olmasına izin vermeliyim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
That's the only way I can build Merlin's weapon. Merlin'in silahını yapmanın tek yolu bu. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
You have to tell him that he doesn't have to do this. He'll listen to you. Ona bunu yapmak zorunda olmadığını söylemelisin. Seni dinler. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Oh? What team have you been on? Besides, we need this one. Hangi takımdansın, ayrıca buna ihtiyacımız var. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
What makes you think we'll even be allowed to use it? Bunu kullanmamıza izin verileceğini nerden biliyorsun. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
The Ancients didn't let Merlin get away with it last time... Eskiler, Merlin'e izin vermedi geçen sefer. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Vala! Vala, shut up for once. Vala, Vala, bir kere olsun kapa çeneni! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
We have to take the risk. Bu riski almalıyız. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
This is all about noble sacrifice for you, isn't it? Bu senin için asil bir fedakarlık meselesi, değil mi? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Oh, dear, I'm sorry, what about you? What? Evet, üzgünüm, senden naber? Ne? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
When you flew that cargo ship into the gap of the supergate, O kargo gemisini, süperkapıya uçurduğunda... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
you knew damn well that you might not come out the other side alive. ...diğer taraftan canlı çıkamayacağını gayet iyi biliyordun. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
No, that was different. Hayır, o farklıydı. Evet, çünkü riski alan sendin. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, now you know. Şimdi biliyorsun ki bu takımda zor olan kendi canını riske atmak değildir. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It's watching your friends take chances with theirs. Dostlarının canlarını tehlikeye atmasıdır. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Now you really are one of us. Şimdi gerçekten bizden birisin. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It's a command override. I can't believe we actually found it. Bu bir komut aşımı. Bulduğumuza inanamıyorum. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Clearly, you work well together. Belli ki beraber iyi çalışıyorsunuz. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, now that we've identified the program, Programı bulduğumuza göre, kapatmamız an meselesidir. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Ready your men. It's time. Adamlarınızı hazırlayın. Zaman geldi! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Get to the gate now. Why? Kapıya gelin, şimdi! Neden? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Incoming wormhole! Gelen bağlantı! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Hold them here! I'll get help! Orada tutun onları, yardım alacağım. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
You're too late. Geç kaldınız. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155224
  • 155225
  • 155226
  • 155227
  • 155228
  • 155229
  • 155230
  • 155231
  • 155232
  • 155233
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact