• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155228

English Turkish Film Name Film Year Details
The Ori gain their power from the lower planes, Ori gücünü daha aşağıdaki tabakalardan aldı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
so much so that one day they shall be strong enough to wipe the others out. Böylece, bir gün diğerlerini ortadan kaldıracak kadar güçlenecek. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
In the face of such a threat, a strict policy of non interference is absurd. Böyle bir tehdit karşısında, böylesine kesin bir müdahale etmeme politikası son derece mantıksız. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I'm sure Oma would agree with you. Eminim Oma seninle aynı fikirdedir. Oma sıradan insanlar için endişeleniyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
She may have the best intentions, but then, so did the Ori when they first began. İyi niyetli olabilir, ama Ori da ilk başlarda iyi niyetliydi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Still, Yine de, sende bazı şeyler görmüş olmalı, buna değeceğini inandığı bazı şeyler. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
This cave is a bust. There's nothing else here. Bu mağara tek. Burada bizden başka kimse yok. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
How's it going? I'm not exactly sure. Nasıl gidiyor? Emin değilim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Before I agree to join with you, Size katılmayı kabul etmeden önce... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I need to know that you are willing to do whatever must be done to see it through. ...ne pahasına olursa olsun, bunu yapacağınızı bilmeliyim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Surely, you have some idea of what we've been through to get here. Eminim, buraya gelmek için nelerden geçtiğimizi tahmin edersin. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
What you experienced so far is as nothing compared to what is to come. Şimdiye kadar yaşadıklarınız, olacaklarla karşılaştırılamaz bile. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Don't worry about us. We're on board. Bizi merak etme. Biz yolumuzdayız. O halde, yapılacak çok şey var. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
He's been at it for hours, Daniel. Want to take a guess at what he's doing? Saatlerdir orada, Daniel. Ne yapıyor, bir tahminin var mı? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, from the looks of it, I'd say he's virtually piecing something together Göründüğü kadarıyla, temel moleküllerden oluşan parçaları sanal olarak bir ara getirdiğini söyleyebilirim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Another Sangraal? Başka bir Sangraal mı? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Thank you. I'm fine. Just need a little rest. Teşekkürler. İyiyim. Sadece dinlenmem gerek. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
TEAL 'C ON RADIO: Colonels Mitchell and Carter. Albay Mitchell ve Carter. Hemen gelin. Bunu görmek isteyeceksiniz. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
The gate activated on its own. Geçit kendi kendine aktif hale geldi. Dikilitaş'ın üstündeki kristal parladı ve her şey değişti. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I'll say. Diyebilirim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
MITCHELL: We've been transported to another planet. Başka bir gezegene nakledildik. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, if Daniel's right, and Morgan wanted to keep Merlin hidden, Eğer Daniel haklı ise ve Morgan Merlin'i saklı tutmak istiyorsa.... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
this would be a great way to do it. bunu yapmak için en iyi yol olmalı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
My guess is we're traveling through a circuit of planets Tahminim, DHD programında kasıtlı olarak değiştirilerek diğer geçit Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
cut off from the rest of the gate system sistemleriyle teması kesilmiş olan bir gezegen çemberinde dolaşıyoruz. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Then you believe we'll be unable to dial out from this gate as well. O halde, bu kapıdan da arama yapamayacağımıza inanıyorsun. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, we can give it a shot, but, yeah, I doubt it'll work Şansımızı deneriz, ama evet, çalışacağından şüpheliyim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
until we find the automatic dialing program in the DHD processor DHD'deki otomatik arama programını bulup, kapatana kadar. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
You can do that, right? Yapabilirsin, değil mi? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I have lived many lifetimes. Çok uzun süre yaşadım. İlk olarak Atlantis'te. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Then on Earth before the dawn of your civilization. Sonra dünyada, uygarlığınız ortaya çıkmadan önce. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Then I joined the ranks of the Ascended, Sonrada yükselenlerin seviyesine katıldım. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
and finally, I returned to mortal form to live out my remaining days Ve sonunda, ölümlü halime geçtiğimde, kalan günlerimi... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
among the noblemen of Arthur's court, ...Arthur'un sarayında asilzade olarak yaşadım. Ya da öyle sanıyordum. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
And through all these eons, Ve bütün o uzun zaman boyunca, sadece bir şey aynı kaldı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
There is never enough time. Asla yeterince zaman yok. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, we're safe for the moment. Şimdilik güvendeyiz. Sana gereken tüm zamanı alabilirsin. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I slept too long. Çok uzun süre uyudum. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
My body betrays me. Vücudum bana ihanet ediyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
We're not about to let you give up now. Şimdi vazgeçmene izin veremeyiz. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
You realize what's at stake. Durum farkındasın. Eğer bize yardım etmezsen,Ori galaksiyi ele geçirecek. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
One last task, then, before I rest. O zaman son bir iş. Dinlenmeden önce. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Good luck, Dr. Jackson. İyi şanslar, Dr Jackson. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
He said, "Good luck"? İyi şanslar dedi. Çok garip. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It's almost as if he knew it was going to happen. Hemen hemen başına ne geleceğini biliyordu demek. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Which leaves us with no Sangraal, and for the moment, no way off this planet. Ki bu da bizi Sangral'siz ve gezegenden çıkışı olmayan bir halde bırakıyor. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I told you I can fix the dialing device. Size söyledim, arama cihazını tamir edebilirim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Merlin's little trick with my vocal chords expired at the same moment he did. Merlin'in ses tellerime yaptığı ufak numara o öldükten sonra etkisini kaybetti. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Yet another reason to mourn his passing. Yas tutmak için başka bir sebep daha. İstediğin kadar dalga geçebilirsin, Teal'c... Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Joke all you want, Teal'c, but I am the only one who can get us out of here. ama bizi buradan çıkarabilecek tek kişi benim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
He is good with dialing programs. Maybe if we work together. arama programı ile arası iyi. Belki beraber çalışabiliriz. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I'm having trouble finding the relocation program. Yer değiştirme programını bulmakta sorun yaşıyorum. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
It must be buried in one of the correlative subroutines. Bağlantılı alt programlardan birinin içine gömülmüş olmalı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
We'll never find it using those search protocols. Bu arama protokollerini kullanarak asla onu bulamayacağız. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I'm going to have to make some adjustments to your program. Programında bazı düzeltmeler yapmak zorundayım. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
How much longer is this going to take? Bunu yapman ne kadar sürer? Söylemek imkansız. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
All I know for sure is it would have been a lot easier Emin olduğum şey, sıcak çöl gezegeninde olmak daha kolaylaştırırdı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
He said he had one more thing to do before he could rest. Dinlenmeden önce yapacağı bir tek şeyin daha kaldığını söyledi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I thought he meant build us another weapon. Başka bir silah yapmamızdan bahsetmiş olabilir. Hayır, öncekinde haklıydın. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
No, you were right before. He knew he didn't have enough time. Yeterli zamanın olmadığını biliyordu. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Now, this is obviously some sort of virtual interface, Bu belli ki bir tür sanal arayüz. Bilgisayar destekli tasarım programı gibi. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
like a computer assisted design program, only in the past, Daha önce bizim gördüğümüz birinin zihnine bilgi yüklemekte kullanılıyordu. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
What sort of information? Ne tür bilgi? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
All the knowledge of the Ancients. Kadimlerin tüm bilgisi. Bu çok fazla. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Yes, as a matter of fact, it's too much for a human brain to handle. It's fatal. Evet. Doğrusu bir beynin başedebileceğinden daha çok, öldürücü. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
But what if you could control it? Ama ya onu kontrol edebiliyorsan. Daha özel bir şeyi yükleyip depolamada kullanılabilir. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Like? Mesela? Emin değilim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
(ON RADIO) Vala here. I'm going to need some help. Ben Vala. Yardıma ihtiyacım olacak. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
What is it? It's Daniel. Ne oldu? Daniel ile ilgili. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Keep working. Cam... Çalışmaya devam! Cam! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I do not trust him to finish on his own, Sam. Onun kendi başına bitireceğine güvenmiyorum, Sam! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Jackson! Jackson ! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
The planet is lifeless. Gezegen ölü durumda. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
They were here. I'm certain of it. Buradaydılar, bundan eminim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
What would you have us do? Ne yapmamızı istersiniz? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Lead the men in Prostration. I will inform you when I have the next address. Yorulan adamlarla ilgilen. Bir sonraki adresi aldığımda size bildireceğim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Try it now. Şimdi dene! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I'm still not reading any anomalies. Hala herhangi bir anormallik okuyamıyorum. Bu anlamsız! Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
This is ridiculous. I can't be expected to work like this. Bu şekilde çalışamam. Zar zor görüyorum, parmaklarım uyuştu. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I say we go back inside, we warm up, we take our chances on the next planet. Diyorum ki, içeri geçelim, ısınalım. Diğer gezegende şansımızı deneyelim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
How do you know it will not be worse? Daha kötüsünün olmayacağını nereden biliyorsun? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
(EX CLAIMING) Merlin's gone. Merlin gitmiş. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, that's just weird. Bu sadece...garip. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Sam, what just happened? Sam, az önce ne oldu? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
The obelisk transported us to another planet. Dikili taş bizi başka bir gezegene nakletti. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
I think it's scheduled to go off every couple of hours. Her bir kaç saatte bir çalışmaya ayarlanmış olmalı. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
How are things out there? Orada durum nasıl? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Well, it's a little spooky, but at least it's warm. How's Daniel? Biraz ürkütücü, ama en azından sıcak. Daniel nasıl? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
He's sitting up. I'll get back to you on the rest. O... oturuyor. Bir şey olursa size döneceğim. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
How you doing, sunshine? Nasıl gidiyor, gün ışığı? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
You do look like Percivale. Percivale'ye benziyorsun. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Excuse me? Affedersin ? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
We spent a lot of time in this room. Bu yerde çok zaman harcadık. Kim? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
He did. Merlin. O. Merlin. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Sorry, it's a little confusing having two sets of memories in your head. Üzgünüm, kafanızda iki ayrı hafızaya sahip iseniz biraz karıştırıyorsunuz. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
And he wasn't kidding about living many lifetimes. Bir çok hayat yaşamak hakkında dalga geçmiyordu. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
You have Merlin's memories? Some of them. Merlin'in hafızasına mı sahipsin ? Onların bazılarına. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Earth, Atlantis, and the different medieval societies he set up throughout the galaxy. Dünya, Atlantis ve onun galaksi boyunca kurduğu orta çağa ait farklı toplumlar. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
And the work he did in this lab. Ve onun laboratuvarda yaptığı iş. Hey ho, hey, hey, bir saniye dur. Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
Are you telling me you can build the Sangraal? Sangraal'ı oluşturabileceğini mi söylüyorsun ? Stargate SG-1 The Quest: Part 2-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155223
  • 155224
  • 155225
  • 155226
  • 155227
  • 155228
  • 155229
  • 155230
  • 155231
  • 155232
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact