• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158824

English Turkish Film Name Film Year Details
until their arms got tired. ...kolları yorulana kadar mızrak attılar. Ten Canoes-2 2006 info-icon
That's how hard the two brothers danced. İki kardeşin dans etmesi ne kadar zordu. Ten Canoes-2 2006 info-icon
But Ridjimiraril was not a ghost. Ama Ridjimiraril hayalet değildi. Ten Canoes-2 2006 info-icon
He was a human being. O bir insandı. Ten Canoes-2 2006 info-icon
His legs were human, Bacakları insan bacağıydı... Ten Canoes-2 2006 info-icon
and one spear too many came flying. ...ve bir mızrak fazla gelmişti. Ten Canoes-2 2006 info-icon
But there is still some of this story left for me to tell you. Ama benim için bu hikâyenin hala anlatacak yeri var. Ten Canoes-2 2006 info-icon
That one spear too many had hit Ridjimiraril right in his guts. Fazla gelen o bir mızrak Ridjimiraril'in bağırsağının sağına gelmişti. Ten Canoes-2 2006 info-icon
He was injured all right, but not so bad that he should die. Tamam, yaralanmıştı ama ölmesini gerektirecek kadar kötü değildi. Ten Canoes-2 2006 info-icon
The other tribe's anger was over. Diğer kabile tatmin olmuştu. Ten Canoes-2 2006 info-icon
It's all over... finished with. Her şey bitmiştir. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Ridjimiraril still believed it was the stranger who took Nowalingu. Ridjimiraril hala Nowalingu'yu yabancının götürdüğüne inanıyordu. Ten Canoes-2 2006 info-icon
It made him too proud to let the men carry him back. Adamların onu geri götürmesine izin vermek ona fazlasıyla gurur veriyordu. Ten Canoes-2 2006 info-icon
He wanted to show the stranger, and his own men, Yabancıya ve kendi adamlarına... Ten Canoes-2 2006 info-icon
he was strong, and angry. ...güçlü ve sinirli olduğunu göstermek istemişti. Ten Canoes-2 2006 info-icon
But he was not strong enough to pole all the way across the swamp. Ama bataklık boyunca kanoyu yürütecek kadar yeterli gücü yoktu. Ten Canoes-2 2006 info-icon
And the blood leaving his body made him too weak to walk by himself. Ve bedeninden akan kan onu tek başına yürümek için çok bitkin düşürüyordu. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Banalandju knew the leaves to use to make the wound better. Banalandju yarayı iyileştirecek yaprakları kullanmasını biliyordu. Ten Canoes-2 2006 info-icon
She knew what to get to make her husband stronger. Kocasını neyin güçlendireceğini biliyordu. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Ridjimiraril did not get stronger. Bitkin halde, Nowalingu'yu çağırarak su getirmesini istemiştir. Ten Canoes-2 2006 info-icon
That stranger's tribe might have used some sorcery. O yabancının kabilesi büyü kullanmış olabilir. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Maybe on the spear there was some sorcery... Belki de mızrakta büyü vardı... Ten Canoes-2 2006 info-icon
... or maybe on Ridjimiraril himself. ...belki de Ridjimiraril'in kendisinde. Ten Canoes-2 2006 info-icon
And there's only one way to fight sorcery. Ve büyüyle mücadele etmenin bir tek yolu vardır. Ten Canoes-2 2006 info-icon
The sorcerer could do no more. Büyücü daha fazla bir şey yapamaz. Ten Canoes-2 2006 info-icon
He was overcome by a great sadness. Büyük bir hüzünle mağlup olmuştur. Ten Canoes-2 2006 info-icon
And the people know... İnsanlar da biliyorlar... Ten Canoes-2 2006 info-icon
... see? They know. ...görüyor musunuz? Biliyorlar. Ten Canoes-2 2006 info-icon
They come out of the bush, from everywhere. Her yerden çalılıklardan çıkıyorlar. Ten Canoes-2 2006 info-icon
They come for Ridjimiraril. Ridjimiraril, için geliyorlar. Ten Canoes-2 2006 info-icon
And see how Ridjimiraril makes one very big effort... Ridjimiraril'in nasıl büyük bir gayret sarf ettiğini görüyorsunuz... Ten Canoes-2 2006 info-icon
... maybe his last effort. ...belki de son gayretidir. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Slowly he gets up. Yavaşça ayağa kalkar. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Look at him get up while he still has the strength. Hala gücü varken bakın ayağa kalkıyor. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Slowly he walks to the middle of the space in the camp. Yavaşça kamp alanının orta yerine doğru yürür. Ten Canoes-2 2006 info-icon
And there, near the fires so that everyone can see... Ve orada, herkes görebilsin diye ateşin yanında... Ten Canoes-2 2006 info-icon
Ridjimiraril begins to dance... Ridjimiraril, dansa başlar... Ten Canoes-2 2006 info-icon
his own death dance. ...kendi ölüm dansına. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Soon the clapsticks will join in, Az sonra şakşaklar... Ten Canoes-2 2006 info-icon
and the didgeridu, ...ve Didgerudu katılacak... Ten Canoes-2 2006 info-icon
and then singing. ...ve şarkı söyleyeceklerdir. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Hear the clapsticks start. Şakşakların başladığını duyuyorsunuz. Ten Canoes-2 2006 info-icon
And now the didgeridu Şimdi de Ridjimiraril... Ten Canoes-2 2006 info-icon
... as Ridjimiraril dances ...kendi ölüm dansını yaparken... Ten Canoes-2 2006 info-icon
... his own death dance. ...Didgeridu başlar. Ten Canoes-2 2006 info-icon
He is becoming weaker. Dermansızlaşır. Ten Canoes-2 2006 info-icon
But see? Ama görüyor musunuz? Ten Canoes-2 2006 info-icon
See how he keeps dancing Bütün dermanı bitene kadar... Ten Canoes-2 2006 info-icon
until all his strength is gone. ...bakın nasılda dansa devam ediyor. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Now he is getting tired. Şimdi yoruluyor. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Now his strength is finished, Şimdi dermanı kesildi... Ten Canoes-2 2006 info-icon
and he lies down on the ground. ...ve yere serilir. Ten Canoes-2 2006 info-icon
And now the warriors finish the death dance for Ridjimiraril. Şimdi de Ridjimiraril için ölüm dansını bitiriyorlar. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Ridjimiraril is waiting for them to start singing again. Ridjimiraril tekrar şarkı söylemeye başlamalarını bekler. Ten Canoes-2 2006 info-icon
He wants them to sing his death song for him, Ataları öldüğünü ve... Ten Canoes-2 2006 info-icon
so that all his fathers will know that he is dying, ...ona geldiğini bilmeleri için... Ten Canoes-2 2006 info-icon
and come to him. ...kendi ölüm şarkısını söylemelerini ister. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Hear now. Şimdi duyuyorsunuz. Ten Canoes-2 2006 info-icon
They are starting to sing. Şarkı söylemeye başlıyorlar. Ten Canoes-2 2006 info-icon
You think he might be dead, Öldüğünü sanabilirsiniz... Ten Canoes-2 2006 info-icon
but he's only waiting for this singing. ...ama sadece bu şarkıyı bekliyor. Ten Canoes-2 2006 info-icon
See? See? Görüyor musunuz? Görüyor musunuz? Ten Canoes-2 2006 info-icon
His hand... his hand is moving. Elini hareket ettirdiğini görüyorsunuz. Ten Canoes-2 2006 info-icon
His hand moves like his brown python totem. Kahve renkli Piton totemi gibi eli hareket ediyor. Ten Canoes-2 2006 info-icon
See his foot move too? Ayağının hareket ettiğini de gördünüz mü? Ten Canoes-2 2006 info-icon
That's to show he is listening, Bu dinlediğini göstermek için... Ten Canoes-2 2006 info-icon
to show he's going to die ...öleceğini... Ten Canoes-2 2006 info-icon
and is telling all his people. ...insanlara söylüyor. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Now he is lying there. Şimdi orada yatıyor. Ten Canoes-2 2006 info-icon
His heart is still beating, Kalbi hala atıyor... Ten Canoes-2 2006 info-icon
but he is already dead. ...ama o daha önceden ölmüş. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Look, look... Bakın, bakın... Ten Canoes-2 2006 info-icon
The old grandfather has gone into his heart, Yaşlı büyük baba ruhunun çıkmasına yardımcı olması için... Ten Canoes-2 2006 info-icon
Even his heart is still now, Kalbi bile şuan sakin... Ten Canoes-2 2006 info-icon
but he wants them to keep singing a bit longer, ...ama onun atalarını bulmasına yardımcı olması için... Ten Canoes-2 2006 info-icon
to help him find his ancestors. ...şarkıya biraz daha devam etmelerini istiyor. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Then they must prepare him for his journey... Sonra onu yolculuğuna hazırlamaları gerekiyor. Ten Canoes-2 2006 info-icon
They are painting the design of his waterhole on him. Üstüne onun su birikintisinin resmini çizerler. Ten Canoes-2 2006 info-icon
And there it goes, on its journey. Ve orada kendi yolculuğuna çıkar. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Dayindi is learning an important thing. Dayindi yaşamı adına önemli bir şey öğrenir. Ten Canoes-2 2006 info-icon
He is learning to be patient. Sabretmesini öğrenir. Ten Canoes-2 2006 info-icon
But you're impatient to see the rest of this story, eh? Ama siz hikâyenin gerisini görmek için sabırsızsınız, değil mi? Ten Canoes-2 2006 info-icon
So I'll tell you what happened. O yüzden size ne olduğunu anlatacağım. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Ridjimiraril's soul had just gone to his waterhole... Ridjimiraril'in ruhu hemen kendi su birikintisine gitti.. Ten Canoes-2 2006 info-icon
Somebody... where are you? Kimse yok mu, neredesiniz? Ten Canoes-2 2006 info-icon
Mere I am... anybody! Ben buradayım millet! Ten Canoes-2 2006 info-icon
Someone! Ahali! Ten Canoes-2 2006 info-icon
Not Ridjimiraril's second wife? Ridjimiraril'in ikinci karısı değil mi? Ten Canoes-2 2006 info-icon
After all that time missing O kadar zaman kaybolduktan sonra... Ten Canoes-2 2006 info-icon
she walked into the camp ...aynen o şekilde... Ten Canoes-2 2006 info-icon
just like that! ...kampa gelmiş. Ten Canoes-2 2006 info-icon
She'd run away and come back. Kaçmış ve geri dönmüş. Ten Canoes-2 2006 info-icon
It was not the stranger who took Nowalingu, Nowalingu'yu götüren yabancı değildi... Ten Canoes-2 2006 info-icon
and she did not run away. ...kaçmamıştı da. Ten Canoes-2 2006 info-icon
It was the cross river mob that took her. Onu nehrin ötesindeki çete götürmüştü. Ten Canoes-2 2006 info-icon
They traded her to a desert tribe, Onu çok uzaktaki... Ten Canoes-2 2006 info-icon
far away. ...bir çöl kabilesine satmışlardı. Ten Canoes-2 2006 info-icon
She escaped from them Onlardan kaçmış... Ten Canoes-2 2006 info-icon
And now her husband was dead. Şimdi de kocası ölmüştü. Ten Canoes-2 2006 info-icon
The men had to show they were warriors. Erkekler savaşçı olduklarını göstermeleri gerekiyordu. Ten Canoes-2 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158819
  • 158820
  • 158821
  • 158822
  • 158823
  • 158824
  • 158825
  • 158826
  • 158827
  • 158828
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact