• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 159908

English Turkish Film Name Film Year Details
Across the glacier. I know you don't know. Buzulun üstünden. Bilmediğini biliyorum. The Art of Flight-1 2011 info-icon
We'd have to look at it. We'd have to look at it, of course. Bakmak, incelemek zorundayız, tabii ki. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Maybe this is a very big river. I don't know, I don't know. Belki de bu çok büyük bir nehirdir. Bilmiyorum. The Art of Flight-1 2011 info-icon
The only problem is that there's absolutely no backup if some thing happens. Tek sorun; bir sorun çıkması halinde hiçbir desteğin gelemeyecek oluşu. The Art of Flight-1 2011 info-icon
The first thing, İlk olarak, pilotun da onayladığı planı uygulamaya koyacağız. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Don't forget I am in fucking charge of what's going on here. Burada olup biten her şeyin sorumlusu benim, sakın unutma! The Art of Flight-1 2011 info-icon
Then let's go get tons of fuel and go here. Öyleyse depoyu buradan doldurup, buraya geçeceğiz. The Art of Flight-1 2011 info-icon
What planet the fuck are you from? Siz hangi gezegendensiniz acaba? The Art of Flight-1 2011 info-icon
After a long discussion, we decided to try. Uzun tartışmaların ardından, denemeye karar verdik. The Art of Flight-1 2011 info-icon
It's 6:00 a.m. and we finally have no wind. Saat sabahın 6'sı ve nihayet rüzgâr dindi. The Art of Flight-1 2011 info-icon
This is some of the gnarliest weather that I've ever dealt with. Gördüğüm en tehlikeli havalardan biri. The Art of Flight-1 2011 info-icon
We are going to... Güney uçtaki... The Art of Flight-1 2011 info-icon
..one of the sketchiest areas down in the southern tip. ...en zorlu bölgelerden birine gidiyoruz. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Really variable weather conditions. Oldukça değişken hava koşulları var. Tıpkı şu şekilde değişebiliyor. The Art of Flight-1 2011 info-icon
We have 40 minutes of working fuel once we are out to the Darwin Range Darvin Dağları'na ulaştığımızda 40 dakikalık yakıtımız kalmış olacak... The Art of Flight-1 2011 info-icon
and it's gonna take an hour to get there. ...ve hedefe ulaşmak için 1 saat daha uçmamız gerekecek. The Art of Flight-1 2011 info-icon
But he's not gonna shut the helicopter down and It's gonna be a time crunch. Ama helikopteri yere indirmeyecek. En kritik anlar o zaman başlayacak. The Art of Flight-1 2011 info-icon
It's a strange thing, you know, Darvin'i ilk gördüğümüzde garip duygulara kapıldık. The Art of Flight-1 2011 info-icon
It was a real just position of Karşımızda... The Art of Flight-1 2011 info-icon
the surrounding terrain mountains ...buz kaplı adayı kuşatan... The Art of Flight-1 2011 info-icon
to this iced over island. ...dağlar uzanıyordu. The Art of Flight-1 2011 info-icon
You know, there is just this ominous feeling that hangs over the whole place. Her yere sinmiş olan kaygı verici his bizim içimizi de kaplamıştı. The Art of Flight-1 2011 info-icon
So when they first decided to shoot, İlk fotoğrafımı çekmeden önce... The Art of Flight-1 2011 info-icon
I was saying: "Impossible, absolutely impossible!" ..."İmkânsız, böyle bir şey olamaz!" demiştim. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Looks pretty gnarly right there. Çok tehlikeli görünüyor. The Art of Flight-1 2011 info-icon
I think these clouds are moving pretty quick. Bence bu bulutlar çok hızlı hareket ediyorlar. The Art of Flight-1 2011 info-icon
All right, guys, we're already running low on fuel here. Tamam beyler, yakıtımız gerçekten çok azaldı. The Art of Flight-1 2011 info-icon
We're gonna have to get this going. İşe başlasak çok iyi olacak. Hazır mısınız? The Art of Flight-1 2011 info-icon
I think we'll be ready in about... Sanırım... 5 dakikaya hazır oluruz. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Shit, man, there goes the fucking sun. Eyvah, güneş gidiyor. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Keep quick. Çabuk ol. The Art of Flight-1 2011 info-icon
OK, we're just about out of fuel, here. Yakıtımız neredeyse bitti. The Art of Flight-1 2011 info-icon
All right, copy. Tamam, anlaşıldı. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Step. Can you make it to my step? Benim adımlarımı takip edebilir misin? Tam orası. Bekle. The Art of Flight-1 2011 info-icon
And there was quite a deep river, Ve aşağıda helikoptere ulaşmaları için... The Art of Flight-1 2011 info-icon
this very cold, chilly water, ...yüzerek geçmeleri gereken oldukça derin, soğuk bir nehir vardı. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Oh, good job, guys. Çok iyiydiniz, beyler. Oldukça ilginç bir tecrübeydi. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Oh, man, that was heavy. Çok zorladı, dostum. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Feel like we just got away with murder. Sanki idam sehpasından kurtulmuş gibi hissediyorum. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Just to ski here, to snowboard here, Sadece kayarak aşağı inmek... The Art of Flight-1 2011 info-icon
to do one line, to ski one line here in this incredible place, ...bu inanılmaz yerde tek bir yol açarak kaymak için... The Art of Flight-1 2011 info-icon
that's what we live for. ...nefes alıyoruz diyebilirim. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Even sometime you are suffering and you say: Bazen acı çekerek: "Son kez bunu yapıyorum." deseniz de... The Art of Flight-1 2011 info-icon
But after this feeling passes, ...o duygular geçtikten sonra... The Art of Flight-1 2011 info-icon
you are wondering what will be the next. ...bir sonraki yerin neresi olacağını düşünmeye başlıyorsunuz. The Art of Flight-1 2011 info-icon
It's good to be home. Evde olmak çok güzel. Evet, burası çok güçlü. The Art of Flight-1 2011 info-icon
I've seen a thousand times, but... Binlerce kez görmüş olsam da... The Art of Flight-1 2011 info-icon
I still try to see it anew every time I come back. ...her gelişimde ilk kez görüyormuş gibi bakmaya çalışıyorum. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Right on the edge of the biggest volcanoes in the world, Dünyadaki en büyük volkanlardan birinin üzerinde olmak... The Art of Flight-1 2011 info-icon
it's lively, it's electric. ...çok canlı, çok enerjik. The Art of Flight-1 2011 info-icon
I've dedicated a big part of my life to riding here. Hayatımın büyük bölümünü burada kaymaya adadım. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Now this place is a part of me as much as I am a part of it. Ben ne kadar buranın bir parçasıysam, burası da o kadar benim bir parçam. The Art of Flight-1 2011 info-icon
I don't think I've ever approached a winter like I have this year. Bu seneki gibi bir kışı göreceğimi hiç düşünmezdim. The Art of Flight-1 2011 info-icon
You've got the time and effort to put in, the right crew, Doğru ekiple yeterince zaman ve çaba harcamanız durumunda... The Art of Flight-1 2011 info-icon
this is the best backcountry park in the world. ...burası dünyadaki en iyi taşra parkıdır. The Art of Flight-1 2011 info-icon
In my short 28 years in Jackson, Jackson'da geçen kısa 28 yılda hiç böyle bir kış görmedim. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Conditions of all time. Tüm zamanların en iyisi. The Art of Flight-1 2011 info-icon
These are the days we kill for. Hep beklediğimiz koşullar. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Dude, I took a trunk down with me! Dostum, ağaç da benimle birlikte düştü! Evet! The Art of Flight-1 2011 info-icon
I took a piece down, I didn't... Bir parça kırıldı... Sektim sandım, kırdığımı fark etmedim. The Art of Flight-1 2011 info-icon
I don't even know what's going on right there, man. Burada ne olup bittiğine dair bir fikrim yok. The Art of Flight-1 2011 info-icon
I saw him flipping, a tree snapping. Dönüyordu, sonra ağaç çatırdamaya başladı. The Art of Flight-1 2011 info-icon
That was chaotic. Karman çorman oldu. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Help! Yardım edin! Yardım edin! Beyler, yardım edin! The Art of Flight-1 2011 info-icon
Travis, we need you down here. Travis, sana ihtiyacımız var. The Art of Flight-1 2011 info-icon
How does my jaw look? Çenem ne durumda? The Art of Flight-1 2011 info-icon
I hit my head really hard. Kafamı çok sert vurdum. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Yeah, just relax for a second, bud. We'll get you out of here. Tamam, sakin ol dostum. Hemen gidiyoruz. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Don't lie to me. How do I look? Yalan söyleme. Nasıl görünüyor? Sanırım çenem kırıldı. Dilimi ısırdım. The Art of Flight-1 2011 info-icon
I hit my head, hit hard. Kafamı da çok kötü vurdum. The Art of Flight-1 2011 info-icon
I'm... ringing. I just want to get the fuckout of here, dude. Çınlıyor. Hemen buradan gitmek istiyorum, dostum. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Advil, Advil, I need some Advil. Do you have any Advil? Advil, Advil. Bana Advil lâzım. Yanınızda hiç Advil var mı? The Art of Flight-1 2011 info-icon
I've got Vicodin in my bag up top. Yukarıdaki çantamda Vicodin var. Birisi gidip getirebilir mi? The Art of Flight-1 2011 info-icon
Maybe just hold off on that. Belki de ertelemeliyiz. Haydi basıp gidelim buradan. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Oh, it can be such a love hate relationship. Anca bu kadar aşk nefret ilişkisi olabilir. The Art of Flight-1 2011 info-icon
I need to throw up. Kusmam lâzım. The Art of Flight-1 2011 info-icon
You know, it's basically you against yourself. Temelde kendinizle çelişirsiniz. The Art of Flight-1 2011 info-icon
You know, unfortunately, injury is sometimes a part of what we do. Maalesef, yaralanmak yaptığımız işin doğal bir parçası. The Art of Flight-1 2011 info-icon
So, this is the 3 D reconstruction of your CAT scao. Bu, tomografinin 3 boyutlu rekonstrüksiyonu. The Art of Flight-1 2011 info-icon
You know, you're gonna take beatings. Zarar da göreceksiniz. The Art of Flight-1 2011 info-icon
It's written in our DNA, you know. You go down, Bu artık DNA'mıza kazınmış. Düşmesini de... The Art of Flight-1 2011 info-icon
you get up. That simple. ...kalkmasını da bileceksin. Bu kadar basit. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Gnarly. Tehlikeli. The Art of Flight-1 2011 info-icon
What the fuck are we doing? Ne yapıyoruz lan biz? The Art of Flight-1 2011 info-icon
This is a heavy ass fucking jump, man. Bu atlayışa herkesin götü yemez, dostum. Aynen. The Art of Flight-1 2011 info-icon
North, Kuzeye... The Art of Flight-1 2011 info-icon
every year, as the snow melts, ...her yıl karlar erimeye başlayınca... The Art of Flight-1 2011 info-icon
we start our migration up to British Columbia. ...British Columbia'ya doğru göçümüz başlar. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Everything we do is dictated by the weather and snow conditions. Yaptığımız her şey hava ve kar durumuna göre şekillenir. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Sometimes you get it good and sometimes you don't. Bazen şansınız yaver gider, bazen de gitmez. The Art of Flight-1 2011 info-icon
This year, we have been hearing Bu sene duyduklarımıza göre... The Art of Flight-1 2011 info-icon
that Canada was having some of the worst avalanche conditions in history. ...Kanada tarihindeki en kötü çığ düşme olaylarını yaşamaktaymış. The Art of Flight-1 2011 info-icon
But conditions can change quickly Ama koşullar çabuk değişir... The Art of Flight-1 2011 info-icon
and we knew the only way we were gonna get any real data was ...ve gerçek durumu öğrenmemizin tek yolunun... The Art of Flight-1 2011 info-icon
by going up and setting foot on slope ourselves. ...oraya giderek kendi gözlerimizle görmekten geçtiğini biliyorduk. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Nelson traffic, C golf Yankee golf kilo. Nelson Hava Kontrol, burası C GYGK. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Yeah, we're going to Gold Range, guy. Gold Range'e doğru havalanıyoruz. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Most of the landings up there are around 9,000 feet. Oradaki iniş noktalarının çoğu 2.750 metre civarında. The Art of Flight-1 2011 info-icon
Our fuel is a little heavy coming out of Nelson, Nelson'dan çıkarken yakıtımız biraz ağır... The Art of Flight-1 2011 info-icon
but by the time we get up there, it should just work out about right. ...ama oraya vardığımızda, bir sorun çıkacağını sanmıyorum. The Art of Flight-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159903
  • 159904
  • 159905
  • 159906
  • 159907
  • 159908
  • 159909
  • 159910
  • 159911
  • 159912
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact