Search
English Turkish Sentence Translations Page 159908
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Across the glacier. I know you don't know. | Buzulun üstünden. Bilmediğini biliyorum. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
We'd have to look at it. We'd have to look at it, of course. | Bakmak, incelemek zorundayız, tabii ki. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Maybe this is a very big river. I don't know, I don't know. | Belki de bu çok büyük bir nehirdir. Bilmiyorum. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
The only problem is that there's absolutely no backup if some thing happens. | Tek sorun; bir sorun çıkması halinde hiçbir desteğin gelemeyecek oluşu. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
The first thing, | İlk olarak, pilotun da onayladığı planı uygulamaya koyacağız. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Don't forget I am in fucking charge of what's going on here. | Burada olup biten her şeyin sorumlusu benim, sakın unutma! | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Then let's go get tons of fuel and go here. | Öyleyse depoyu buradan doldurup, buraya geçeceğiz. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
What planet the fuck are you from? | Siz hangi gezegendensiniz acaba? | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
After a long discussion, we decided to try. | Uzun tartışmaların ardından, denemeye karar verdik. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
It's 6:00 a.m. and we finally have no wind. | Saat sabahın 6'sı ve nihayet rüzgâr dindi. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
This is some of the gnarliest weather that I've ever dealt with. | Gördüğüm en tehlikeli havalardan biri. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
We are going to... | Güney uçtaki... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
..one of the sketchiest areas down in the southern tip. | ...en zorlu bölgelerden birine gidiyoruz. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Really variable weather conditions. | Oldukça değişken hava koşulları var. Tıpkı şu şekilde değişebiliyor. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
We have 40 minutes of working fuel once we are out to the Darwin Range | Darvin Dağları'na ulaştığımızda 40 dakikalık yakıtımız kalmış olacak... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
and it's gonna take an hour to get there. | ...ve hedefe ulaşmak için 1 saat daha uçmamız gerekecek. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
But he's not gonna shut the helicopter down and It's gonna be a time crunch. | Ama helikopteri yere indirmeyecek. En kritik anlar o zaman başlayacak. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
It's a strange thing, you know, | Darvin'i ilk gördüğümüzde garip duygulara kapıldık. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
It was a real just position of | Karşımızda... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
the surrounding terrain mountains | ...buz kaplı adayı kuşatan... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
to this iced over island. | ...dağlar uzanıyordu. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
You know, there is just this ominous feeling that hangs over the whole place. | Her yere sinmiş olan kaygı verici his bizim içimizi de kaplamıştı. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
So when they first decided to shoot, | İlk fotoğrafımı çekmeden önce... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I was saying: "Impossible, absolutely impossible!" | ..."İmkânsız, böyle bir şey olamaz!" demiştim. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Looks pretty gnarly right there. | Çok tehlikeli görünüyor. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I think these clouds are moving pretty quick. | Bence bu bulutlar çok hızlı hareket ediyorlar. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
All right, guys, we're already running low on fuel here. | Tamam beyler, yakıtımız gerçekten çok azaldı. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
We're gonna have to get this going. | İşe başlasak çok iyi olacak. Hazır mısınız? | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I think we'll be ready in about... | Sanırım... 5 dakikaya hazır oluruz. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Shit, man, there goes the fucking sun. | Eyvah, güneş gidiyor. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Keep quick. | Çabuk ol. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
OK, we're just about out of fuel, here. | Yakıtımız neredeyse bitti. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
All right, copy. | Tamam, anlaşıldı. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Step. Can you make it to my step? | Benim adımlarımı takip edebilir misin? Tam orası. Bekle. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
And there was quite a deep river, | Ve aşağıda helikoptere ulaşmaları için... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
this very cold, chilly water, | ...yüzerek geçmeleri gereken oldukça derin, soğuk bir nehir vardı. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Oh, good job, guys. | Çok iyiydiniz, beyler. Oldukça ilginç bir tecrübeydi. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Oh, man, that was heavy. | Çok zorladı, dostum. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Feel like we just got away with murder. | Sanki idam sehpasından kurtulmuş gibi hissediyorum. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Just to ski here, to snowboard here, | Sadece kayarak aşağı inmek... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
to do one line, to ski one line here in this incredible place, | ...bu inanılmaz yerde tek bir yol açarak kaymak için... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
that's what we live for. | ...nefes alıyoruz diyebilirim. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Even sometime you are suffering and you say: | Bazen acı çekerek: "Son kez bunu yapıyorum." deseniz de... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
But after this feeling passes, | ...o duygular geçtikten sonra... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
you are wondering what will be the next. | ...bir sonraki yerin neresi olacağını düşünmeye başlıyorsunuz. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
It's good to be home. | Evde olmak çok güzel. Evet, burası çok güçlü. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I've seen a thousand times, but... | Binlerce kez görmüş olsam da... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I still try to see it anew every time I come back. | ...her gelişimde ilk kez görüyormuş gibi bakmaya çalışıyorum. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Right on the edge of the biggest volcanoes in the world, | Dünyadaki en büyük volkanlardan birinin üzerinde olmak... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
it's lively, it's electric. | ...çok canlı, çok enerjik. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I've dedicated a big part of my life to riding here. | Hayatımın büyük bölümünü burada kaymaya adadım. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Now this place is a part of me as much as I am a part of it. | Ben ne kadar buranın bir parçasıysam, burası da o kadar benim bir parçam. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I don't think I've ever approached a winter like I have this year. | Bu seneki gibi bir kışı göreceğimi hiç düşünmezdim. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
You've got the time and effort to put in, the right crew, | Doğru ekiple yeterince zaman ve çaba harcamanız durumunda... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
this is the best backcountry park in the world. | ...burası dünyadaki en iyi taşra parkıdır. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
In my short 28 years in Jackson, | Jackson'da geçen kısa 28 yılda hiç böyle bir kış görmedim. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Conditions of all time. | Tüm zamanların en iyisi. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
These are the days we kill for. | Hep beklediğimiz koşullar. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Dude, I took a trunk down with me! | Dostum, ağaç da benimle birlikte düştü! Evet! | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I took a piece down, I didn't... | Bir parça kırıldı... Sektim sandım, kırdığımı fark etmedim. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I don't even know what's going on right there, man. | Burada ne olup bittiğine dair bir fikrim yok. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I saw him flipping, a tree snapping. | Dönüyordu, sonra ağaç çatırdamaya başladı. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
That was chaotic. | Karman çorman oldu. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Help! | Yardım edin! Yardım edin! Beyler, yardım edin! | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Travis, we need you down here. | Travis, sana ihtiyacımız var. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
How does my jaw look? | Çenem ne durumda? | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I hit my head really hard. | Kafamı çok sert vurdum. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, just relax for a second, bud. We'll get you out of here. | Tamam, sakin ol dostum. Hemen gidiyoruz. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Don't lie to me. How do I look? | Yalan söyleme. Nasıl görünüyor? Sanırım çenem kırıldı. Dilimi ısırdım. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I hit my head, hit hard. | Kafamı da çok kötü vurdum. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I'm... ringing. I just want to get the fuckout of here, dude. | Çınlıyor. Hemen buradan gitmek istiyorum, dostum. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Advil, Advil, I need some Advil. Do you have any Advil? | Advil, Advil. Bana Advil lâzım. Yanınızda hiç Advil var mı? | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I've got Vicodin in my bag up top. | Yukarıdaki çantamda Vicodin var. Birisi gidip getirebilir mi? | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Maybe just hold off on that. | Belki de ertelemeliyiz. Haydi basıp gidelim buradan. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Oh, it can be such a love hate relationship. | Anca bu kadar aşk nefret ilişkisi olabilir. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I need to throw up. | Kusmam lâzım. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
You know, it's basically you against yourself. | Temelde kendinizle çelişirsiniz. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
You know, unfortunately, injury is sometimes a part of what we do. | Maalesef, yaralanmak yaptığımız işin doğal bir parçası. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
So, this is the 3 D reconstruction of your CAT scao. | Bu, tomografinin 3 boyutlu rekonstrüksiyonu. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
You know, you're gonna take beatings. | Zarar da göreceksiniz. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
It's written in our DNA, you know. You go down, | Bu artık DNA'mıza kazınmış. Düşmesini de... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
you get up. That simple. | ...kalkmasını da bileceksin. Bu kadar basit. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Gnarly. | Tehlikeli. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
What the fuck are we doing? | Ne yapıyoruz lan biz? | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
This is a heavy ass fucking jump, man. | Bu atlayışa herkesin götü yemez, dostum. Aynen. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
North, | Kuzeye... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
every year, as the snow melts, | ...her yıl karlar erimeye başlayınca... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
we start our migration up to British Columbia. | ...British Columbia'ya doğru göçümüz başlar. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Everything we do is dictated by the weather and snow conditions. | Yaptığımız her şey hava ve kar durumuna göre şekillenir. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Sometimes you get it good and sometimes you don't. | Bazen şansınız yaver gider, bazen de gitmez. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
This year, we have been hearing | Bu sene duyduklarımıza göre... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
that Canada was having some of the worst avalanche conditions in history. | ...Kanada tarihindeki en kötü çığ düşme olaylarını yaşamaktaymış. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
But conditions can change quickly | Ama koşullar çabuk değişir... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
and we knew the only way we were gonna get any real data was | ...ve gerçek durumu öğrenmemizin tek yolunun... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
by going up and setting foot on slope ourselves. | ...oraya giderek kendi gözlerimizle görmekten geçtiğini biliyorduk. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Nelson traffic, C golf Yankee golf kilo. | Nelson Hava Kontrol, burası C GYGK. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, we're going to Gold Range, guy. | Gold Range'e doğru havalanıyoruz. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Most of the landings up there are around 9,000 feet. | Oradaki iniş noktalarının çoğu 2.750 metre civarında. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Our fuel is a little heavy coming out of Nelson, | Nelson'dan çıkarken yakıtımız biraz ağır... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
but by the time we get up there, it should just work out about right. | ...ama oraya vardığımızda, bir sorun çıkacağını sanmıyorum. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |