Search
English Turkish Sentence Translations Page 159910
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Wild man. | Çok iyiydi dostum. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
All right, Nico, ready?. | Evet Nico, hazır mısın? Hazırım. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Oh, my god. | Vay anasını! | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
All right, Travis. dropping in... | Evet, Travis. Başla. 3, 2, 1. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, good. Holy shit! | Çok iyiydi. Vay be! | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
So what you think you would've done if you didn't become a snowboarder? | Snowboardcu olmasaydın, ne olurdun? | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Did your career path lined up before you were pro? | Kariyerine profesyonel olmadan önce mi karar vermiştin? | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Well, I was on this super intense career path to be a... | Bu süper yoğun kariyerime ulaşmak için başlarken hep... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
..a world class dirtbag. | ...dünyaca ünlü bir pislik olmak istiyordum. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I hated school. | Okuldan nefret ederdim. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I mean, I knew like so early on, by, like 12 years old, | Daha çok küçükken, 12 yaşındayken "Karın içinde yaşıyorum ve... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
for sure, I was like, "I'm living in the snow and I'm gonna be riding everyday." | ...her gün kayak yapacağım." diyerek kararımı vermiştim. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
That's a pretty worthy little spine wall back there. | Şuradaki küçük sırt oldukça güzel görünüyor. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, you like that? Cool. | Evet, beğendin mi? Güzel. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
I mean, spines is what we do backflips for. | Sırtları geriye saltolar için kullanırız. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
It just continues to blow me away that | 25 yıldır bu işin içinde olmama rağmen... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
you know, 25 years in, I'm... | ...hâlâ bu işi yaparken çok iyi hissediyorum... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
amping as ever to go snowboard. | ...snowboard yapmak için can atıyorum. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
The mountains are serious | Dağlar ciddidir... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
and they are serious for anyone getting into the backcountry. | ...ve el değmemiş yerlere giren herkesi bu ciddiyetle karşılarlar. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
And I have seen that, over the years, you learn. | Uzun yıllar boyunca yapıyor olsanız da, öğrenme süreciniz hiç bitmez. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
It's not just going and riding and crazy stuff, | Bu iş sadece oraya gidip, kaymayla, çılgınlar gibi eğlenmeyle... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
It's not just with film crews, | ...film ekiplerinin sizi kaydetmesiyle bitmez. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
it's like you are in mountains, you're in the backcountry, | Dağlarda, el değmemiş yerlerde... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
you are putting yourself at risk | ...kendinizi riske atıyorsunuz ve hiç kimse doğa kanunlarından üstün değildir. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Blind rollers, here we go again. | Güneşlikleri indirin, işte geliyoruz. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Good jump. Keep your tips up. | Güzel atlayış. Böyle devam et. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, Jeremy, it's beautiful. | Evet Jeremy, çok güzel. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, Rice, snow's rippable, slash's pretty manageable. | Dinle Rice, kar yumuşak, yarıklar oldukça uysal. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Get out of town! | Haydi be! | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Dude, you've got be kidding me. | Dostum, yok daha neler! | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
That is the future and the future is now. | Gelecek bu ve gelecek şimdi başlıyor. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Ridiculous. | Mantık dışı. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
It was really cool being out there this morning with Travis. | Bu sabah Travis'le birlikte kaymak gerçekten çok güzeldi. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
He's better every time I ride with him. | Her beraber kayışımızda kendini biraz daha geliştiriyor. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Every time I ride with him, | Onunla her kayışımda... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
he's doing stuff that I've never seen anyone else in the world do. | ...daha önce hiç kimsenin yaptığını görmediğim şeyler yapıyor. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
And it's pretty much the best snowboarding I've ever seen. | Ve neredeyse gördüğüm en iyi kayışı yaptı. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
And that's... | Ve... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
..every day with Travis Rice. | ...Travis Rice'la her günümüz böyle. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
All right, Let's slip. bump up, warm up run. | Tamam, haydi kayalım. Çıkalım, ısınalım. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Hit it. | Gazlayalım. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
When it comes down to it, | İşin özüne bakacak olursak, olay oldukça basittir. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Adventure is what you make it. | Siz neye macera diyorsanız, macera odur. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
And whether it's the travel, | İster seyahat olsun, ister keşif... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
or just the feeling of letting go, | ...ya da ister sadece oluruna bırakma duygusu olsun... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
the only way we will ever find out | ...bunu yaşayabilmemizin tek yolu... | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
is to get out there and do it. | ...yola koyulup onu yapmaktır. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
Enjoy the ride. | Yaptığınız şeyin keyfini sürün. | The Art of Flight-1 | 2011 | ![]() |
GEORGE: Since the dawn of recorded history, | Kaydı tutulan çağların başından beri, Bilinen kayıtlı tarihin başlangıcından bu yana, | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
something like 110 billion human beings have been born into this world. | 100 milyar insanığlu bu dünyada doğdu. 110 milyar insan doğmuş bu dünyada. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
And not a single one of them made it. | Ve aralarından hiçbirisi yapmadı. ve hiç biri hayatta kalmayı başaramadı. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
There are 6.8 billion people on the planet. | Dünyada 6.8 milyar insan var. Bu gezegende 6.8 milyar insan mevcut | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Roughly 60 million of them die every year. 60 million people. | Kabaca her yıl 60 milyonu ölüyor. 60 milyon insan. Yılda yaklaşık olarak 60 milyon insan ölüyor. 60 milyon insan. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
That comes out to about 160,000 per day. | Bu günde 160.000 eder. Bu da yaklaşık olarak günde 160.000 kişi eder. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
I read this quote once when I was a kid, | Küçük bir çocukken bu sözü okumuştum, Çocukken şöyle bir söz okumuştum, | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
"We live alone, we die alone. Everything else is just an illusion. " | "Yalnız yaşarız, yalnız ölürüz. Geriye kalan her şey, yalnızca göz aldanması. " Yanlız doğar, yanlız ölürüz, gerisi sadece bir ilüzyon. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
It used to keep me up at night. | Eskiden bu beni geceleri ayakta tutardı. Beni geceleri uyutmayan şey bu. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
We all die alone. | Hepimiz yalnız öleceğiz. hepimiz yanlız ölürüz. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
So, why am I supposed to spend my life working, sweating, struggling? | Peki, neden hayatımı çalışarak, terleyerek, mücadele ederek geçirecekmişim? O halde neden tüm hayatımı çalışarak, ter dökerek, mücadele ederek geçireyim? | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
For an illusion? | Yalnızca bir yanılsama için mi? Bir ilüzyon için mi? | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Because no amount of friends, | Çünkü ne arkadaşlarım, Çünkü ne kadar arkadaşın olursa olsun, | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
no girl, | ne herhangi bir kız, hiç bir kız, | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
no assignments about conjugating the pluperfect | ne geçmiş zamanın hikayesiyle kelimeleri çekme ödevi hiçbir geçmiş zaman fiil çekimi ödevi, | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
or determining the square root of the hypotenuse | ne hipotenüsün karekökünü bulmak ya da hipotanüsün kare kökü... | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
is gonna help me avoid my fate. | benim kaderimin değişmesini sağlamayacak. kaderimden kaçmama engel olamayacak. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
I have better things to do with my time. | Zamanımı harcayabileceğim daha iyi şeylerim var. Zamanımı daha iyi şeyler için harcamalıyım. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
I've got a cupboard with cans of food | I've got a cupboard with cans of food "Konservelerle dolu bir dolabım var... | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Filtered water and pictures of you | Filtered water and pictures of you "temiz suyum ve resmin... | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
And I'm not coming out until this is all over | And I'm not coming out until this is all over "ve tüm bunlar bitene kadar dışarı çıkmayacağım... | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
And I'm looking through the glass | And I'm looking through the glass "Camdan dışarı bakıyorum... | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Where the light bends at the cracks | Where the light bends at the cracks "Çatlaklarında ışık kırılıyor... | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
And I'm screaming at the top of my lungs | And I'm screaming at the top of my lungs "Ve bütün nefesimle haykırıyorum... | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Pretending the echoes belong to someone | Pretending the echoes belong to someone "sanki yankıları başkasına aitmiş gibi... | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Someone I used to know | Someone I used to know "Bir zamanlar tanıdığım biri... | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
And we become | And we become "Bedenlerimiz sonunda gittiğinde... | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Silhouettes when our bodies finally go | Silhouettes when our bodies finally go "birer gölge oluyoruz. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Do you have your work, George? | Ödevini yaptın mı George? Ödevin hazır mı, George? | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
I was depressed. (STUDENTS CHUCKLE) | Bunalımdaydım. Depresyondayım. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Oh, yes? Why was that? | Ya, ne olmuştu? Öyle mi? Nedenmiş o? | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Because I realized I'm gonna die one day. | Çünkü bir gün öleceğimi fark ettim. Çünkü günün birinde öleceğimi farkettim. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
We're all gonna die one day, George. | Hepimiz bir gün öleceğiz George. Günü geldiğinde hepimiz öleceğiz, George. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
I don't think that's a reasonable excuse | Bunun trigonometri ödevini tamamlamaman için Trigonometri alıştırmanı yapmamak için... | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
for not completing your trigonometry exercise. | yeterli bir bahane olduğunu sanmıyorum. geçerli bir bahane olduğunu sanmıyorum. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Well, I was trying to. | Aslında denedim. Aslında , denedim. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
I just couldn't shake this awareness of my mortality. | Ancak gene de bu öleceğim gerçeğini görmezden gelemedim. Ölümlülüğümün farkındalığını bir türlü kabullenemedim. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Everything seemed meaningless, | Her şey, maalesef bu ödevde dahil Herşey, bu ödev de dahil, | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
including the assignment, unfortunately. (STUDENTS LAUGH) | her şey anlamsız görünüyordu. anlamsız görünmeye başladı, maalesef. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
I want you to go to the principal's office | Müdürün odasına gitmeni Müdürün odasına gitmeni ve | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
and find meaning in the homework. | ve ödevinin amacını bulmanı istiyorum. ev ödevinin anlamını bulmanı istiyorum. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Bring it to me completed by the end of the period. | Dönem bitmeden önce de teslim et. Dönem sonuna kadar tamamlayıp bana getir. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
You're late. I was so engrossed in my work. | Geç kaldın. Ödevimi yapmakla meşguldum. Geç kaldın İşe fazla dalmışım. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Boy, I wouldn't wanna be you right now. | Senin yerinde olmak istemezdim çocuk. Evlat, yerinde olmak istemezdim. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
I haven't done anything. You've always done something. | Henüz hiçbir şey yapmadım. Sen her zaman bir şeyler yaparsın. Birşey yapmadım ki. Sen her zaman birşeyler yaparsın. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
You better go. | Gitsen iyi olur. Gitsen iyi edersin. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Even though you have off campus privileges as a senior, | Bir son sınıf olarak okulun dışında ayrıcalıkların olsa da, Son sınıf öğrencisi olarak kampüs dışında bazı ayrıcalıkların olsa da, | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
if you are seen anywhere in the city smoking, | eğer şehrin herhangi bir yerinde sigara içerken görünürsen şehrin herhangi bir yerinde sigara içerken görülürsen, | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
you have your privileges revoked. Automatic probation. | Ayrıcalıkların kaldırılır. Otomatikman denetim altına alınırsın. bu ayrıcalıkların iptal edilir. Otomatik gözetim. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
Why are you telling me? | Bunu neden bana söylüyorsun? Neden bunu bana söylüyorsun? | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |
You think I can't smell? You can smell all you want. | Koklama yetim olmadığını mı sanıyorsun? Neyi istersen koklayabilirsin. Kokusunu almadığımı mı düşünüyorsun Ne istersen koklayabilirsin. | The Art of Getting By-1 | 2011 | ![]() |