• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160113

English Turkish Film Name Film Year Details
Lone Star 2. I'm on his wing. Out. Tek Yıldız 2, yanındayım. Tamam. The A-Team The Taxicab Wars-1 1983 info-icon
You're going out there. Oraya gidiyorsunuz. The A-Team The Taxicab Wars-1 1983 info-icon
Anything with a black star, I want put out of commission. Kara yıldıza ait her şeyi harap etmenizi istiyorum. The A-Team The Taxicab Wars-1 1983 info-icon
Good evening. I'm standing inside the entrance İyi akşamlar. Şu anda Güney Kaliforniya'da... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Their names are already familiar to us: İsimleri bizler için tanıdık: The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Colonel John "Hannibal" Smith, Lieutenant Templeton Peck, Albay John "Hannibal" Smith, Teğmen Templeton Peck... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
and Sergeant B.A. Baracus, the legendary A Team of the Vietnam War. ...ve Çavuş B.A. Baracus, Vietnam Savaşı'nın efsanevi A Takımı. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Former war heroes turned popular cult figures, Popüler kült isimlere dönüşen eski savaş kahramanları... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
they were finally captured after nearly 15 grueling years as fugitives ...kendi hükümetlerinden kaçmakla geçen yaklaşık 15 yıllık... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
running from their own government. ...yorucu kaçak hayatından sonra nihayet yakalandılar. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
They've been through a lot. Onlar çok şey yaşadılar. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
But now the most difficult challenge ever faced by the A Team Ama şimdi A Takımı'nın karşı karşıya olduğu en zor düello... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
is about to begin. ...başlamak üzere. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
A military court martial. Askeri savaş mahkemesi. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Reporting live from Fort Owen in southern California, this is Tiiu Leek. Kaliforniya Fort Owen'den canlı olarak bildirdim. Ben Tiiu Leek. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
So, this is where they are. Demek buradalar. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
The A Team? Yes, sir. A Takımı mı? Evet efendim. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
They're in an area below in the stockade. Aşağıda cezaevindeler. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
But with all due respect, Major, from what I hear, Saygısızlık etmek istemem ama Binbaşı, duyduklarıma göre... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
it'll be no easy trick holdin' onto 'em. ...onları elde tutmak kolay değil. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
From what I hear, you are absolutely right, Corporal. Duyduklarıma göre kesinlikle haklısın Onbaşı. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Major Laskov, sir. Binbaşı Laskov efendim. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
GENERAL GlLBERT: Major Laskov, I've heard some good things about you. Binbaşı Laskov, hakkınızda çok iyi şeyler duydum. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
You may stand at ease. Rahat durabilirsiniz. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Conviction, conviction, conviction again. Mahkumiyet, mahkumiyet, tekrar mahkumiyet. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Your prosecution record's real impressive, Major. Dava kayıtlarınız gerçekten etkileyici Binbaşı. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Everybody in Washington's talking about you. Washington'daki herkes sizden bahsediyor. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
I trust we picked the right man to handle this case? Bu davayı idare edecek doğru adamı seçtiğimizi umuyorum. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
I believe you did, General. Yes. Öyle yaptığınıza inanıyorum General. Evet. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Convicting the A Team is awfully important to a lot of people. A Takımı'nı mahkum etmek, bir çok insan için son derece önemli. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
I'm here to see to it that you really do understand. Gerçekten anladığını görmek için buradayım. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Now, Major Laskov, Şimdi, Binbaşı Laskov... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
that these men have evaded capture and repeatedly humiliated us ...bu adamların Capitol Hill'de defalarca yakalanıp kaçarak... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
on Capitol Hill is readily apparent. ...bizi küçük düşürdükleri biliniyor. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
But the Joint Chiefs are far more concerned about something else. Ama Genel Kurmay'ın canını sıkan başka bir şey var. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
This so called heroic legend Smith, Peck ve Baracus'un... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
is a slap in the face to every man and woman ...her kadın ve erkeği etkileyen... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
that honorably served in Southeast Asia. ...bu kahramanlık efsanesi. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Well, hell, the A Team is an insult to anybody who ever wore a uniform. Lanet A Takımı, üniforma giyen herkesi aşağılıyor. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
I couldn't agree with you more, sir. Size tamamen katılıyorum efendim. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
And we are fully prepared to see that justice is served. Ve adaletin yerini buluşunu görmek için tamamen hazırız. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Well, would you like me to show you a list of everybody else Evet, sana daha önce A Takımı için hazır olduklarını düşünenlerin... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
who thought they were prepared for the A Team? ...listesini göstermemi ister misin? The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Hannibal Smith is rather adept at invoking the element of surprise, Major. Hannibal Smith sürprizler konusunda oldukça ustadır Binbaşı. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
With all due respect, sir, I don't think Colonel Smith's Saygısızlık etmek istemem ama efendim, Albay Smith'in sıra dışı stratejilerinin... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
unorthodox strategies will be very effective in the face of a court martial. ...mahkemeye karşı çok etkili olacağını düşünmüyorum. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
The A Team will discover that the element of surprise is ours this time. A Takımı, bu kez sürpriz sırasının bizde olduğunu görecek. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
FACE: And so, after hitting that crucial home run in the bottom of the ninth, Ve dokuzuncu mücadeleyi de kazandıktan sonra... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
we won the orphanage league softball championship and l... ...Yetimler Ligi Beysbol şampiyonu olduk ve ben... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
I suddenly found myself as somewhat of a celebrity. ...birdenbire kendimi oldukça şöhretli buldum. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Yeah, celebrity, Evet, şöhret. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
with all 315 young ladies Saint Teresa'nın bütün o 315 genç kızıyla birlikte. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Of course, I was only 13 years old at the time, Tabi o zaman sadece 13 yaşındaydım... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
but I like to think of that experience ...ama o deneyimi... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Did anyone ever tell you Sana, insanlara karşı çok özel bir davranış tarzın olduğunu... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
FACE: No. Apparently not. Hayır, belli ki olmamış. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
You're wasting your time, Face. Zamanını boşa harcıyorsun Face. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
These guys all went to the Decker School of Charm. Bu adamların hepsi Decker Cazibe Okulu'na gitmişler. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Yeah. You might be right. Evet. Haklı olabilirsin. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Still I can't help but feel, we could've had so much in common. Elimde değil ama çok ortak noktamız olabileceğini hissediyorum. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Hey, Faceman, Hey Faceman... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
if you don't stop all your jibber jabber, you're gonna have my fist in common! ...zırvalamayı kesmezsen benim yumruğum ile ortak noktan olacak! The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
FACE: Don't pay any attention to him. Onu dikkate alma. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
He's always this way during the first few years of a life sentence. Müebbet hapsin ilk yıllarında hep böyle davranır. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Oh, cheer up, guys. Neşelenin beyler. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
I think I hear room service. Sanırım oda servisini duydum. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
I hope you brought B.A.'s milk and cookies. He gets cranky. Umarım B.A.'in sütünü ve kurabiyelerini getirmişsinizdir. Huysuzlanıyor. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Somebody's here to see you, sir! Sizinle görüşmeye gelen biri var efendim! The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
CONWAY: Gentlemen, I've never been one to mince words, Baylar, ben hiç lafı dolandırarak konuşmam... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
and I have no intention of starting now. ...ve buna şimdi başlamaya da niyetim yok. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
The government has had years to build a case against you. Hükümetin size karşı dava oluşturmak için yılları vardı. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
I don't believe you have much chance of winning. Kazanmak için fazla şansınız olduğuna inanmıyorum. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Well, winning isn't everything, as my daddy used to say. Şey, babamın söylediği gibi kazanmak her şey demek değildir. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
In a court of law, it's the only thing, Colonel Smith. Yasal bir mahkemede tek şeydir Albay Smith. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Wait a minute, what do you mean, "We don't have much chance of winning"? Bekle bir dakika, "kazanmak için fazla şansımız yok" ne demek? The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
I thought you were a hot shot criminal defense lawyer. Senin çok iyi bir savunma avukatı olduğunu sanıyordum. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Given the overwhelming evidence, Bu kadar kuvvetli kanıtlar karşısında... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
I'd much rather be prosecuting than defending you, Lieutenant. ...size karşı davacı olmayı, sizi savunmaya tercih ederdim Teğmen. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Unfortunately, that job's already been taken. Ne yazık ki o görev çoktan kapıldı. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
As I told you, I don't mince words. Söylediğim gibi, lafı dolandırmam. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
No, but your optimism more than makes up for it. Hayır ama iyimserliğiniz bundan fazlasını yapıyor. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
If you feel that way about us, why you take the case in the first place? Bizim için böyle hissediyorsanız neden bu davayı aldınız? The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
I received a letter asking me to look into the charges, Suçlamalara göz atmamı isteyen bir mektup aldım... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
from a very close friend of yours, a Frank Santana. ...sizin yakın arkadaşınız Frank Santana'dan. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
So I made a few phone calls. Ben de birkaç telefon görüşmesi yaptım. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
That was when I discovered that the Army had assigned you a lawyer Ordunun sizin için, duruşma deneyimi çok az olan... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
with very limited trial experience. ...bir avukat görevlendirdiğini keşfettim. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Clearly, nobody was going out of his way Açıkçası hiç kimse, size ordunun sunabileceği... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
to provide you with the best defense the military has to offer. ...en iyi savunmayı sağlamaya çalışmıyor. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
So you volunteered even though you believe we're guilty? Suçlu olduğumuza inanmanıza rağmen gönüllü mü oldunuz? The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
What I believe is irrelevant, Colonel. Benim neye inandığım önemsiz Albay. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
We didn't commit no crime! Biz suç işlemedik! The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
B.A. Baracus don't lie! B.A. Baracus yalan söylemez! The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
I'm afraid we're going to need something a little more compelling Korkarım sizin sözünüzden daha fazlasına... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
than your word on this. ...ihtiyacımız olacak. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Take it easy, B.A. Sakin ol B.A. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
The prosecution is prepared to deal. Davacı anlaşmaya gönüllü. The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
Plead guilty on all counts Bütün suçlamaları kabul etmek... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
to charges of robbery, treason, and desertion, ...soygun, vatan hainliği, firar... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
or face trial on the somewhat more serious charge of murder, ...ya da mahkemede daha ciddi bir suçlamayla... The A-Team Trial by Fire-1 1986 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160108
  • 160109
  • 160110
  • 160111
  • 160112
  • 160113
  • 160114
  • 160115
  • 160116
  • 160117
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact